Donate
 
 
             Pāṇini Research Tool
> >
feedback

Grammatical Sūtra: क्याच्छन्दसि kyācchandasi
Individual Word Components: kyāt chandasi
Sūtra with anuvṛtti words: kyāt chandasi pratyayaḥ (3.1.1), paraḥ (3.1.2), ca (3.1.2), ādyudāttaḥ (3.1.3), ca (3.1.3), dhātoḥ (3.1.91), kṛt (3.1.93), vartamāne (3.2.123), tacchīlataddharmatatsādhukāriṣu (3.2.134), uḥ (3.2.168)
Type of Rule: vidhi
Preceding adhikāra rule:3.2.134 (1ā kveḥ tacchīlataddharmatatsādhukāriṣu)

Description:

The affix ((u)) comes in the Chhandas, after the roots that have taken the Denominative affix ((kya)) in the sense of 'the agent having such a habit &c'. Source: Aṣṭādhyāyī 2.0

In the domain of Chándas [the kŕt 1.93 affix 1.1 ú 168 is introduced after 1.2 a (denominative) verbal stem 1.91 ending in 1.1.72 the stem-forming affixes 1.1 denoted by the cover term] Kyá (= KyáC, KyáṄ and KyáṢ 1.8,11,13 respectively) [to denote the agent's habitual disposition, duty or excellence 134]. Source: From Aṣṭādhyāyī of Pāṇini In Roman Transliteration translated by Sumitra M. Katre, Copyright © 1987. Courtesy of the University of Texas Press.

Source:Srisa Chandra Vasu's Aṣṭādhyāyī of Pāṇini

Anuvṛtti: 3.2.134, 3.2.168


Commentaries:

Kāśikāvṛttī1: kya iti kyackyaṅkyaṣāṃ sāmānyena grahaṇam. kyapratyayāntād dhātoḥ chandasi viṣay   See More

Kāśikāvṛttī2: kyāc chandasi 3.2.170 kya iti kyackyaṅkyaṣāṃ sāmānyena grahaṇam. kyapratyayān   See More

Nyāsa2: kyācchandasi. , 3.2.170 "mitrayuḥ" iti. mitramicchatīti "supa ātm   See More

Bālamanoramā1: kyācchandasi. kyapratyayāntādupratyayaḥ syāttacchīlādiṣu chandasītyarthaḥ. sumn Sū #952   See More

Bālamanoramā2: kyācchandasi 952, 3.2.170 kyācchandasi. kyapratyayāntādupratyayaḥ syāttaccdi   See More

Tattvabodhinī1: kyācchandasi. `kya' iti kyackyaṣkyaṅāṃ sāmānyagrahamam. kyantāddtośchand Sū #782   See More

Tattvabodhinī2: kyācchandasi 782, 3.2.170 kyācchandasi. "kya" iti kyackyaṣkyaṅāṃ sāmān   See More

1.Source: Arsha Vidya Gurukulam
2.Source: Sanskrit Documents


Examples2:


Research Papers and Publications


Discussion and Questions