Donate
 
 
             Pāṇini Research Tool
> >
feedback

Grammatical Sūtra: स्पृहेरीप्सितः spṛherīpsitaḥ
Individual Word Components: spṛheḥ īpsitaḥ
Sūtra with anuvṛtti words: spṛheḥ īpsitaḥ ekā (1.4.1), saṃjñā (1.4.1), kārake (1.4.23), saṁpradānam (1.4.32)
Type of Rule: saṃjñā
Preceding adhikāra rule:1.4.23 (1kārake)

Description:

In the case of the verb spṛih to desire, the thing desired is called Sampradâna kâraka. Source: Aṣṭādhyāyī 2.0

[The t.t. 1 sampradāna 32 kāraka 23] denotes the object desired (īpsitáḥ) in relation to the verbal stem spr̥h- `yearn for' (X 325). Source: From Aṣṭādhyāyī of Pāṇini In Roman Transliteration translated by Sumitra M. Katre, Copyright © 1987. Courtesy of the University of Texas Press.

Spṛha īpsāyāṃ dhātoḥ prayoge īpsitaḥ abhipretaḥ yaḥ tatkārakaṃ saṃpradānasaṃjñaṃ bhavati Source: Sanskrit Documents

Source:Srisa Chandra Vasu's Aṣṭādhyāyī of Pāṇini

Anuvṛtti: 1.4.23, 1.4.32


Commentaries:

Kāśikāvṛttī1: spṛha īpsāyām curādāvadantaḥ paṭhyate. tasya īpsito yo 'rthaḥ, tat kārakaṃ sampr   See More

Kāśikāvṛttī2: spṛherīpsitaḥ 1.4.36 spṛha īpsāyām curādāvadantaḥ paṭhyate. tasya īpsito yo 'rt   See More

Nyāsa2: spṛherīpsitaḥ. , 1.4.36 "spṛhayati" iti. ato lopasya 6.4.48 "acaḥ   See More

Laghusiddhāntakaumudī1: bāhye paridhānīye cārthe'ntaraśabdasya prāptā saṃjñā jasi vā. antare, antarā Sū #158   See More

Laghusiddhāntakaumudī2: antaraṃ bahiryogopasaṃvyānayoḥ 158, 1.4.36 bāhye paridhānīye cārthe'ntarabdasy   See More

Bālamanoramā1: spṛherīpsitaḥ. `spṛha īpsāyām'curādāvadantaḥ. tataḥ svārthe ṇici allopasya Sū #566   See More

Bālamanoramā2: spṛherīpsitaḥ 566, 1.4.36 spṛherīpsitaḥ. "spṛha īpsāyām"curāvadantaḥ   See More

Tattvabodhinī1: spṛherīpsitaḥ. `spṛha īpsāyāṃ' curādāvadantaḥ, tena spṛhayatītyatra laghūp Sū #510   See More

Tattvabodhinī2: spṛherīpsitaḥ 510, 1.4.36 spṛherīpsitaḥ. "spṛha īpsāyāṃ" curādāvadanta   See More

1.Source: Arsha Vidya Gurukulam
2.Source: Sanskrit Documents


Examples2:

puṣpebhyaḥ spṛhayati phalebhyaḥ spṛhayati


Research Papers and Publications


Discussion and Questions