ind. (fr. 3. ya-,correlative of t/atas-,and often used as ablative or instrumental case of the relative pronoun) from which or what, whence, whereof, wherefrom etc. (y/ato yataḥ-,"from whichever","from whatever","whencesoever"; yatas tataḥ-,"from any one soever","from any quarter whatever"; yata eva kutaś ca-,"from this or that place","whencesoever")
यतस् ind. [तद्-तसिल्] (often used merely for the abl. of the relative pronoun यद्) 1 From whence (referring to persons or things), from what, from which place or quarter; यतस्त्वया ज्ञानमशेषमाप्तम् R.5.4. (यतः = यस्मात् from whom); यतश्च भयमाशङ्केत् प्राचीं तां कल्पयेद् दिशम् Ms.7.189. -2 For which reason, wherefore, in consequence of which. -3 As, since, for, because; उवाच चैनं परमार्थतो हरं न वेत्सि नूनं यत एवमात्थ माम् Ku.5.75; R.8.76;13.61; oft. with ततः as correlative. -4 From which time forward, ever since. -5 That, so that, (यतस्ततः means 1 from which place soever, from any quarter whatever. -2 from any person whatever. -3 anywhere soever, on all sides, in any direction; न विद्यमानेष्वर्थेषु नार्त्यामपि यतस्ततः Ms.4.15. यतो यतः 1 from whatever place. -2 from whomsoever, from any person whatever. -3 wherever, in whatever direction; यतो यतः षट्चरणो$- भिवर्तते Ś.1.23; यतो यतो निश्चरति मनश्चञ्चलमस्थिरम् Bg.6.26. यतःप्रमृति from which time forward.) -Comp. -भव a. arising from which. -मूल a. originating in, or sprung from which.
ad.=ab. of ya in all numbers and genders, out of or from whom or which, whence, whereof (be afraid); where (common); whither (rare); wherefore, for which reason; since, because, for (often introducing a verse in support of a previous statement); since when (gnly. + prabhriti); as soon as (RV.); that (after questions, e.g. what have I done that you should --; or to introduce oratio recta); yáto yatah, from which or whence respectively; whithersoever, in whatever direction; yata eva kutas ka, whenceso ever (Br.); yatas tatah, from any one so ever; from any quarter whatever; whither soever, to any place whatever.
ad. from or on both sides, of (ac. or g.); in both cases; (h)-sasya, a. bearing crops at both seasons; -tas-tîk shna, a. sharp at both ends; -to-dant, a. hav ing two rows of teeth; (á)to-mukha, having a spout on both sides (vessel).
ad. as a matter of fact; -tâ, f., -tva, n. fact of being a product or effect; -darsana, n. (legal) investigation of a case; -darsin, a. sagacious, acute; -dhvamsa, m. abandonment of a cause; -nirnaya, m. legal decision of a case; -parikkheda, m. correct judgment of a case.
ad. from, in, or into the midst of, out of, among (g. or --°ree;); of mid dle sort; -tâ, f. mediocrity; -desa, m. middle region; waist; Midland (the country lying between the Himâlaya, the Vindhya, Vina sana in the west and Prayâga in the east): pl. the inhabitants of Madhya-desa: î-ya, a. be longing to or living in Midland; -desya, a. id.; -deha, m. middle of the body; -nagara, n. interior of a city; -nihita,pp. put inside.
Is mentioned once in the Rigveda as a protágá of the Aśvins. Of him in the śatapatha Brāhmaṇa and the Jaiminiya Brāhmana is told a story how Cyavana was annoyed by the śāryātas, and appeased by the gift of Sukanyā, Saryāta's daughter, as a wife, and how Cyavana was then restored to youth by the Aśvins. He is there called Mānava (‘ descendant of Manu ’). He appears also as śaryāta Mānava, a sacrificer, in the Jaiminiya Upaniṣad Brāhmaṇa.4
Perhaps 'descendant of śaryāta,’ is the name of a singer in the Rigveda. A śāryāta appears also in the Aitareya Brāhmana with the patronymic Mānava as the seer of a Rigvedic hymn, and as having been anointed by Cyavana. The same man is evidently meant by śaryāta in the story of Cyavana in the śatapatha Brāhmana and the Jaiminlya Brāhmaṇa. In both these passages the śāryātas are mentioned as his descendants, and his daughter is called śāryātī.
indeclinable as (Monier-Williams, Sir M. (1988))
as soon as (Monier-Williams, Sir M. (1988))
because (Monier-Williams, Sir M. (1988))
for (Monier-Williams, Sir M. (1988))
for which reason (Monier-Williams, Sir M. (1988))
from which or what (Monier-Williams, Sir M. (1988))
from which time forward (Monier-Williams, Sir M. (1988))
in consequence where of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
in order that (with Pot.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
in what place (Monier-Williams, Sir M. (1988))
since (Monier-Williams, Sir M. (1988))
since when (Monier-Williams, Sir M. (1988))
that (also to introduce an oratio recta) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
whence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
where (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wherefore (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wherefrom (Monier-Williams, Sir M. (1988))
whereof (Monier-Williams, Sir M. (1988))
whither (Monier-Williams, Sir M. (1988))
indeclinable elsewhere (Monier-Williams, Sir M. (1988))
from another (Monier-Williams, Sir M. (1988))
from another motive (Monier-Williams, Sir M. (1988))
in one direction (Monier-Williams, Sir M. (1988))
on one side (Monier-Williams, Sir M. (1988))
on the contrary (Monier-Williams, Sir M. (1988))
on the other side (Monier-Williams, Sir M. (1988))
towards some other place (Monier-Williams, Sir M. (1988))
indeclinable before and after
from or on both sides (Monier-Williams, Sir M. (1988))
in both cases (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to both sides (with gen. or acc.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
indeclinable after (Monier-Williams, Sir M. (1988))
behind (Monier-Williams, Sir M. (1988))
from behind (Monier-Williams, Sir M. (1988))
last (Monier-Williams, Sir M. (1988))
indeclinable according to right or justice (Monier-Williams, Sir M. (1988))
as is fit or proper (Monier-Williams, Sir M. (1988))
in a fitting manner (Monier-Williams, Sir M. (1988))
indeclinable externally (Monier-Williams, Sir M. (1988))
on the outside of (with gen. or abl.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
outside (Monier-Williams, Sir M. (1988))
indeclinable among (gen. or comp.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
centrally (Monier-Williams, Sir M. (1988))
centrically (Monier-Williams, Sir M. (1988))
from or in the middle (Monier-Williams, Sir M. (1988))
of middle sort (Monier-Williams, Sir M. (1988))
out of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
indeclinable according to analogy (Monier-Williams, Sir M. (1988))
equally (Monier-Williams, Sir M. (1988))
generally (Monier-Williams, Sir M. (1988))
in general (Monier-Williams, Sir M. (1988))
similarly (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.