cl.1 P. A1. () v/ahati-, te- (in later language A1.only mc.;Vedic forms which may partly belong to the Aorist are v/akṣi-, voḍham-, ḍh/ām-or voḷham-, ḷh/ām-, uhīta-, v/akṣva-, voḍhvam-, ūḍhvam-, /uhāna-; perfect tenseuvāha-, ūh/uḥ-; ūh/e- etc.; vavāha-, hatuḥ-; Aorist Ved. /avākṣīt-or /avāṭ-subjunctivev/akṣat-, ati-, precedinguhyāt-; avakṣi-, avoḍha-grammar; futurevoḍh/ā-; vakṣy/ati-, te- etc.; vahiṣyati- etc.; infinitive moodvoḍhum- etc. etc. [Ved. also ḍhave-and ḍhavai-]; vāhe-; v/ahadhyai-; ind.p.ūḍhvā-; -/uhya- etc.; confer, compare1. ūh-), to carry, transport, convey (with instrumental case of vehicle) etc. ; to lead, conduct (especially offerings to the gods, said of agni-) ; to bear along (water, said of rivers) ; to draw (a car), guide (horses etc.) ; to lead towards, to bring, procure, bestow ; to cause, effect ; to offer (a sacrifice) ; to spread, diffuse (scent) ; to shed (tears) ; to carry away, carry off, rob etc. ; to lead home, take to wife, marry etc. ; to bear or carry on or with (Inc. or instrumental case) etc. ; to take or carry with or about one's self, have, possess ; to wear (clothes) ; (with śiras-) to bear one's head (uccaiś-tarām-,"high") ; (with vasuṃdharām-or kṣmā-maṇḍālam-) to support id est rule the earth ; (with garbham-) to be with child ; to bear, suffer, endure ; to forbear, forgive, pardon ; to undergo (with agnim-, viṣam-, tulām-,"the ordeal of fire, poison, and the balance") ; to experience, feel etc. ; to exhibit, show, betray ; to pay (a fine) ; to pass, spend (time) ; (intrans.) to drive, ride, go by or in (with instrumental case of the vehicle) , be borne or carried along, run, swim etc. etc. ; to draw (scilicet a carriage, said of a horse) ; to blow (as wind) ; to pass away, elapse : Passive voiceuhy/ate- (Epic also ti-; Aoristavāhi-), to be carried (uhyamāna-,"being carried") etc. ; to be drawn or borne by (instrumental case) or along or off etc. etc.: Causalvāhayati- (mc. also te-; Aoristavīvahat-; Passive voicevāhyate-), to cause to bear or carry or convey or draw (with two accusativeVa1rtt. 6), drive (a chariot), guide or ride (a horse), propel (a boat), go or travel by any vehicle etc. ; to cause to guide (two accusative) ; to cause any one (accusative) to carry anything (accusative) on (locative case) ; to cause to take in marriage ; to cause to be conveyed by (instrumental case) ; to traverse (a road) ; to accomplish (a journey) ; to employ, keep going or in work ; to give, administer (Seevāhita-) ; to take in, deceive (Seeidem or '1. 2. vasra-. See p.932, and column 1.'): Desiderativevivakṣati-, te-grammar : Intensivevanīvāhy/ate-, to carry hither and thither (confer, comparevanīv/āhana-and vanīvāhit/a-) ; vāvahīti-, to bear (a burden) ; vāvahyate-, vāvoḍhi-grammar ([ confer, compareGreek for , ; Latin vehere,vehiculum; Slavonic or Slavonian vesti; Lithuanian ve4z3ti; Gothic gawigan; German wëgan,bewegen; English weigh.])
(in fine compositi or 'at the end of a compound';strong form vāh-weak form ūk-,which with a preceding a-coalesces into au-; see) carrying, drawing, bearing, holding (seeanaḍ-uh-, apsu-vah-, indra-vah-etc.) .
वह् 1 U. (वहति-ते, उवाह, ऊहे, अवाक्षीत्, अवोढ, वक्ष्यति-ते, वोढुम्, ऊढ; pass. उह्यते) 1 To carry, lead, bear, convey, transport (oft. with two acc.); अजां ग्रामं वहति; वहति विधिहुतं या हविः Ś1.1; न च हव्यं वहत्यग्निः Ms.4.249. -2 To bear along, cause to move onward, waft, propel; जलानि या तीरनिखातयुपा वहत्ययोध्यामनु राजधानीम् R.13.61; त्रिस्रोतसं वहति यो गननप्रतिष्ठाम् Ś.7.6; R.11.1. -3 To fetch, bring; वहति जलमियम् Mu.1.4. -4 To bear, support, hold up, sustain; न गर्दभा वाजिधुरं वहन्ति Mk.4.17; ताते चापद्वितीये वहति रणधुरां को भयस्यावकाशः Ve.3.5 'when my father is leading the van &c.'; वहति भुवनश्रेणीं शेषः फणाफलकस्थिताम् Bh.2.35; Ś.7.17; Me.17. -5 To carry off; take away; अद्रेः शृङ्गं वहति (v. l. for हरति) पवनः किंस्विद् Me.14. -6 To marry; यद्ढया वारणराजहार्यया Ku.5.7; Ms.3.38. -7 To have, possess, bear; वहसि हि
धनहार्यं पण्यभूतं शरीरम् Mk.1.31; वहति विषधरान् पटीरजन्मा Bv.1.74. -8 To assume, exhibit, show; लक्ष्मीमुवाह सकलस्य शशाङ्कमूर्तेः Ki.2.59;9.2. -9 To look to, attend to, take care of; मुग्धाया मे जनन्या योगक्षेमं वहस्व M.4; तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् Bg.9.22. -1 To suffer, feel, experience; धर्मव्यथां वहति शीतभवां रुजं च Bv.1.94; so दुःखं, हर्षं, शोकं, तोषं &c. -11 (Intransitive in this and the following senses) To be borne or carried on, move or walk on; वहतं बलीवर्दौ वहतम् Mk.6; उत्थाय पुनरवहत् K.; Pt.1.43,291. -12 To flow (as rivers); प्रत्यगूहुर्महानद्यः Mb.; परोपकाराय वहन्ति नद्यः Subhāṣ. -13 To blow (as wind); मन्दं वहति मारुतः Rām.; वहति मलयसमीरे मदनमुपनिधाय Gīt.5. -15 To breathe. -Caus. (वाहयति-ते) 1 To cause to bear or carry, cause to be brought or led. -2 To drive, impel, direct. -3 To traverse, pass or go over; स वाह्यते राजपथः शिवाभिः R.16.12; भवान् वाहयेदध्वशेषम् Me.4. -4 To use, carry; असींश्च वाहयांचक्रुः Bk.14.23. -5 To place in a boat. -6 To proceed, go. -7 To carry out, complete, finish. -8 To go to, visit. -Desid. (विवक्षति-ते) To wish to carry &c.
verb (class 4 parasmaipada) to be with child (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to bear (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to carry (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to convey (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to endure (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to forbear (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to forgive (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to pardon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to suffer (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to support i.e. rule the earth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to transport (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to undergo (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.