वचस् n. 1 A speech, word, sentence; उवाच धात्र्या प्रथमोदितं वचः R.3.25,47; इत्यव्यभिचारि तद्वचः Ku.5. 36; वचस्तत्र प्रयोक्तव्यं यत्रोक्तं लभते फलम् Subhāṣ. -2 A command, order, precept, injunction. -3 Advice, counsel. -4 A hymn. -5 Singing, a song of birds. -7 (In gram.) Number. -Comp. -कर a. 1 obedient, compliant. -2 executing the orders of another. -क्रमः discourse. -ग्रहः the ear. -प्रवृत्तिः f. an attempt at speaking; अव्यक्तवर्णरमणीयवचःप्रवृत्तीन् Ś.7.17. -मार्गातीत a. greater than words can tell. -हरः an emissary, a messenger; अभिधत्ते स्म वचो वचोहरः Śi.16.38.
Appears as a teacher concerned with the lore of the sacred fire in the Satapatha Brāhmana, and in the last Vamśa (list of teachers) of the Brhadāranyaka Upanisad he is mentioned as a pupil of Vājaśravas. It is not clear whether he is identical with the Kuśri of the last Vamśa of the Brhadāranyaka in the Kānva recension, and of the Vamśa in the tenth book of the śatapatha, who is mentioned as a pupil of Yajñavacas Rājastambāyana.
‘Descendant of Jātūkarna,’ is the patronymic of several persons. (a) A pupil of Asurāyana and Yāska bears this name in a Vamśa (list of teachers) of the Brhadāranyaka Upanisad in the Kānva recension. In the Mādhyamdina he is a pupil of Bhāradvāja. (b) A Kātyāyanī-putra, ‘son of Kātyāyanī,’ bears this name in the Sāñkhāyana Áranyaka. (c) A Jātūkarnya is mentioned in the Kausītaki Brāhmana as a contemporary of Alīkayu Vācaspatya and other sages. (d) Jātūkarnya is in the Sūtras5 frequently a patronymic of teachers whose identity cannot be determined. The same person or different persons may here be meant.
Is mentioned in the Vamśa (list of teachers) at the end of the tenth book of the śatapatha Brāhmana as the source of the doctrine set forth in that book, and as separated, in the succession of teachers, from Sāndilya by Yajñavacas and Kuśri. In the same Brāhmana he is quoted by śāndilya as having erected a fire-altar on the Kārotī. In the Aitareya Brāhmana he appears as a Purohita, or ‘ domestic priest,’ of Janamejaya Pāriksita, whom he consecrated king. In the Brhadāranyaka Upanisad4 and a Khila he appears as an ancient sage. Oldenberg, no doubt rightly, assigns him to the end of the Vedic period. He is probably identical with Tura, the deva-muni, ‘saint of the gods,’ who is mentioned in the Pañcavimśa Brāhmana.
Is the name in the Kāthaka Samhitā of a king who had a Bharadvāja for his Purohita. In the Kauṣītaki Brāhmana he appears as arriving at the sacrifice of the Rṣis in the Naimiṣa forest, and asking them how errors in the sacrifice, could be remedied; and as finding Alīkayu Vācaspata, the Brahman priest at the sacrifice, unable to say what was to be done. In the Kauṣītaki Upanisad3 it is said that Pratardana Daivodāsi went to Indra’s world through his death in battle. The patronymic connects him with Divodāsa, the ancestor or father of Sudās, and the mention of Bharadvāja (probably a Bharadvāja is meant) as his priest supports the patronymic, for Divodāsa is a special favourite of the singers of the Bharadvāja family. The name, moreover, is reminiscent of the Tṛtsus (the root tard appears in both) and of the Pratrdah. (see Pratpd). But he is not in Vedic literature a king of Kāśi. Geldner regards him as Divodāsa's son, but this is not likely. Cf Prātardani.
noun (neuter) (in gram.) number (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a sentence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
advice (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an oracular utterance (declarative of some future fate or destiny) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
command (Monier-Williams, Sir M. (1988))
direction (Monier-Williams, Sir M. (1988))
singing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
song (of birds) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
speech (Monier-Williams, Sir M. (1988))
voice (Monier-Williams, Sir M. (1988))
word (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.