Donate
   
Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
Root Search
tur has 2 results
        Root Word (Pāṇini Dhātupāṭha:)Full Root MarkerSenseClassSutra
√turturaatvaraṇe331
√tūrtūrīīgatitvaraṇahiṃsanayoḥ446
 
 
tur has 4 results
Root WordIAST MeaningMonier Williams PageClass
√तुर्turrunning / tvaraṇa464/1Cl.3
√तूर्tūrgoing quickly / gati347/3Cl.4
√तूर्tūrmaking haste / tvaraṇa464/1Cl.4
√तूर्tūrhurting, killing / hiṃsana1297/3Cl.4
Amarakosha Search
21 results
WordReferenceGenderNumberSynonymsDefinition
āmayāvī2.6.58MasculineSingularāturaḥ, abhyamitaḥ, abhyāntaḥ, vikṛtaḥ, vyādhitaḥ, apaṭuḥ
āragvadhaḥ2.4.23MasculineSingularsaṃpākaḥ, caturaṅgulaḥ, ārevataḥ, vyādhighātaḥ, kṛtamālaḥ, rājavṛkṣaḥ, suvarṇakaḥ
āsaṅgavacanam3.2.2NeuterSingularturāyaṇam
aśvaḥ2.8.44MasculineSingular‍saptiḥ, gandharvaḥ, vājī, turagaḥ, saindhavaḥ, arvā, turaṅgam, ghoṭakaḥ, ghoड़ा, hayaḥ, vāhaḥ, turaṅgaḥ
brahmā1.1.16-17MasculineSingularprajāpatiḥ, viścasṛṭ, aṇḍajaḥ, kamalodbhavaḥ, satyakaḥ, ātmabhūḥ, pitāmahaḥ, svayaṃbhūḥ, abjayoniḥ, kamalāsanaḥ, vedhāḥ, vidhiḥ, pūrvaḥ, sadānandaḥ, haṃsavāhanaḥ, surajyeṣṭhaḥ, hiraṇyagarbhaḥ, caturāsanaḥ, druhiṇaḥ, sraṣṭā, vidhātā, nābhijanmā, nidhanaḥ, rajomūrtiḥ, parameṣṭhī, lokeśaḥ, dhātā, virañciḥbramha
ekahāyanī2.9.69FeminineSingularcaturhāyaṇī
gauḥ2.9.67-72FeminineSingularupasaryā, rohiṇī, bahusūtiḥ, kapilā, navasūtikā, ekahāyanī, droṇakṣīrā, bandhyā, saurabheyī, garbhopaghātinī, arjunī, acaṇḍī, dhavalā, vaṣkayiṇī, dvivarṣā, pīnoghnī, tryabdā, samāṃsamīnā, sandhinī, vaśā, praṣṭhauhī, naicikī, pareṣṭukā, pāṭalā, suvratā, caturabdā, droṇadugdhā, avatokā, usrā, kālyā, aghnyā, sukarā, kṛṣṇā, dhenuḥ, ekābdā, pīvarastanī, trihāyaṇī, māheyī, vehad, śṛṅgiṇī, bālagarbhiṇī, śavalī, cirasūtā, dvihāyanī, sukhasaṃdohyā, caturhāyaṇī, dhenuṣyā, sravadgarbhā, mātā(49)cow
indraḥ1.1.45MasculineSingularmarutvān, pākaśāsanaḥ, puruhūtaḥ, lekharṣabhaḥ, divaspatiḥ, vajrī, vṛṣā, balārātiḥ, harihayaḥ, saṅkrandanaḥ, meghavāhanaḥ, ṛbhukṣāḥ, maghavā, vṛddhaśravāḥ, purandaraḥ, śakraḥ, sutrāmā, vāsavaḥ, vāstoṣpatiḥ, śacīpatiḥ, svārāṭ, duścyavanaḥ, ākhaṇḍalaḥ, viḍaujāḥ, sunāsīraḥ, jiṣṇuḥ, śatamanyuḥ, gotrabhid, vṛtrahā, surapatiḥ, jambhabhedī, namucisūdanaḥ, turāṣāṭ, sahasrākṣaḥindra, the king of the gods
kārtikeyaḥMasculineSingularmahāsenaḥ, kumāraḥ, śikhivāhanaḥ, bāhuleyaḥ, senānīḥ, ṣaḍānanaḥ, śaktidharaḥ, viśākhaḥ, guhaḥ, skandaḥ, śarajanmā, krauñcadāruṇaḥ, ṣāṇmāturaḥ, tārakajit, agnibhūḥ, pārvatīnandanaḥkaarttik
kukūlam3.3.211NeuterSingulardanturaḥ, tuṅgaḥ
paṭaḥ2.10.18MasculineSingularuṣṇaḥ, dakṣaḥ, caturaḥ, ‍‍‍peśalaḥ, sūtthānaḥ
prasthaḥ3.3.94MasculineSingularaṅghriḥ, turyāṃśaḥ, raśmiḥ
sūkṣmam3.3.152MasculineSingularturaṅgaḥ, garuḍaḥ
svacchandaḥ3.3.200MasculineSingularcaturthaṃyugam
turuṣkaḥ1.2.129MasculineSingularpiṇḍakaḥ, sihlaḥ, yāvanaḥ
vināyakaḥMasculineSingulargaṇādhipaḥ, ekadantaḥ, herambaḥ, lambodaraḥ, vighnarājaḥ, gajānanaḥ, dvaimāturaḥganesh
viṣṇuḥ1.1.18-21MasculineSingularadhokṣajaḥ, vidhuḥ, yajñapuruṣaḥ, viśvarūpaḥ, vaikuṇṭhaḥ, hṛṣīkeśaḥ, svabhūḥ, govindaḥ, acyutaḥ, janārdanaḥ, cakrapāṇiḥ, madhuripuḥ, devakīnandanaḥ, puruṣottamaḥ, kaṃsārātiḥ, kaiṭabhajit, purāṇapuruṣaḥ, jalaśāyī, muramardanaḥ, kṛṣṇaḥ, dāmodaraḥ, mādhavaḥ, puṇḍarīkākṣaḥ, pītāmbaraḥ, viśvaksenaḥ, indrāvarajaḥ, padmanābhaḥ, trivikramaḥ, śrīpatiḥ, balidhvaṃsī, viśvambharaḥ, śrīvatsalāñchanaḥ, narakāntakaḥ, mukundaḥ, nārāyaṇaḥ, viṣṭaraśravāḥ, keśavaḥ, daityāriḥ, garuḍadhvajaḥ, śārṅgī, upendraḥ, caturbhujaḥ, vāsudevaḥ, śauriḥ, vanamālī(45)vishnu, the god
turvarṇam2.7.1NeuterSingular
caturvargaḥ2.7.62MasculineSingular
caturbhadram2.7.62NeuterSingular
caturabdā2.9.69FeminineSingulartrihāyaṇī
Monier-Williams Search
792 results for tur
Devanagari
BrahmiEXPERIMENTAL
tur (see tṝ-, tvar-) cl.6. to hurry, press forwards, (parasmE-pada r/at-) (A1. r/ate-): cl.4. (Imper. tūrya-) to overpower ; A1. to run ; to hurt : cl.3. tutorti-, to run : Causal turayate- (parasmE-pada r/ayat-) to run, press forwards : Desiderative t/ūtūrṣati-, to strive to press forwards ; Intensive parasmE-pada t/arturāṇa-, rushing, pressing each other (waves), View this entry on the original dictionary page scan.
turmfn. running a race, conquering, View this entry on the original dictionary page scan.
turmfn. ( turam ram- accusative or ind."quickly") promoting, a promoter, View this entry on the original dictionary page scan.
turmfn. see ap--, āji--, pṛtsu--, pra--, mithas--, rajas--, ratha--, etc. View this entry on the original dictionary page scan.
turamfn. quick, willing, prompt View this entry on the original dictionary page scan.
turamfn. strong, powerful, excelling, rich, abundant View this entry on the original dictionary page scan.
turam. Name of a preceptor and priest with the patronymic kāvaṣeya- View this entry on the original dictionary page scan.
turamfn. hurt View this entry on the original dictionary page scan.
turamfn. see ā--. View this entry on the original dictionary page scan.
turagam. "going quickly", a horse etc. View this entry on the original dictionary page scan.
turagam. (hence) the number 7 View this entry on the original dictionary page scan.
turagam. the mind, thought View this entry on the original dictionary page scan.
turagaf. equals ga-gandhā- View this entry on the original dictionary page scan.
turagabrahmacaryakan. "sexual restraint of horses", compulsory celibacy View this entry on the original dictionary page scan.
turagadaityam. "horse-titan", keśin- View this entry on the original dictionary page scan.
turagadānavam. "horse-titan", keśin- View this entry on the original dictionary page scan.
turagagandhāf. Physalis flexuosa View this entry on the original dictionary page scan.
turagakāntāf. "horse-loved", a mare View this entry on the original dictionary page scan.
turagakāntāmukham. "mare's mouth", submarine fire (vaḍabā-mukha-) View this entry on the original dictionary page scan.
turagakriyāvatmfn. occupied with horses View this entry on the original dictionary page scan.
turagalīlakam. Name of a time (in music) View this entry on the original dictionary page scan.
turagamedham. a horse-sacrifice View this entry on the original dictionary page scan.
turagamukham. "horse-faced", a kiṃnara-, View this entry on the original dictionary page scan.
turagānanam. plural "horse-faced", Name of a people View this entry on the original dictionary page scan.
turaganīlatālam. Name of a gesture View this entry on the original dictionary page scan.
turagaparicārakam. equals -rahṣa- View this entry on the original dictionary page scan.
turagapātakam. a groom, View this entry on the original dictionary page scan.
turagapriyam. "liked by horses", barley View this entry on the original dictionary page scan.
turagarakṣam. "horse-guardian", a groom View this entry on the original dictionary page scan.
turagaratham. a cart drawn by horses View this entry on the original dictionary page scan.
turagāroham. a horseman, View this entry on the original dictionary page scan.
turagātu(r/a--) mfn. going quickly View this entry on the original dictionary page scan.
turagavāhyālīf. a riding-school (varia lectio raṃg-) View this entry on the original dictionary page scan.
turagīf. a mare View this entry on the original dictionary page scan.
turaginm. a horseman View this entry on the original dictionary page scan.
turagopacārakam. equals ga-rakṣa-
turakam. plural the Turks View this entry on the original dictionary page scan.
turakinmfn. Turkish View this entry on the original dictionary page scan.
turakva equals ka-. View this entry on the original dictionary page scan.
turamind. tur
turamind. See 2. t/ur-. View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgam. "going quickly", a horse etc. View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgam. (hence) the number 7 View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgam. the mind, thought View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgadveṣaṇīf. a she-buffalo View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgagandhāf. idem or 'f. equals raga-gandhā- ' View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgāhvāf. the jujube View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgalīlam. equals ag- View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgamam. a horse etc. View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgamaratham. equals raga-r- View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgamaśālāf. a horse-stable View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgamedham. equals rag- View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgamīf. a mare View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgamukham. equals rag- View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃganātham. Name of the head of a sect View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgapriyam. equals rag- View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgārim. "horse-enemy", a buffalo View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgārim. Nerium odorum View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgasādinm. a horseman View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgaskandham. a troop of horses View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgasthānan. a horse-stable View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgavadanam. equals -mukha- View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgavaktram. equals -mukha- View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgayāyinmfn. going on horseback View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgīf. a mare View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgīf. Name of a shrub View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgīf. equals raga-gandhā- View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgībhūyaind. ind.p. having become a horse View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃginm. a horseman View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃginm. a groom View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃginconsisting of horses or horsemen, View this entry on the original dictionary page scan.
turaṃgiṇīf. a kind of gait (in dancing). View this entry on the original dictionary page scan.
turaṇamf(ā-)n. swift View this entry on the original dictionary page scan.
turaṇya(gaRa kaṇḍv-ādi-) Nom. y/ati- (p. y/at-) to be quick or swift, 1; iv, 40, 3 ; to accelerate, 4; . View this entry on the original dictionary page scan.
turaṇyam. "swift", one of the moon's horses View this entry on the original dictionary page scan.
turaṇyasadmfn. dwelling among id est belonging to the quick View this entry on the original dictionary page scan.
turaṇyumfn. swift, zealous, View this entry on the original dictionary page scan.
turaṇyumfn. View this entry on the original dictionary page scan.
turāṣāh Nominal verb ṣāṭ-, () overpowering the mighty or overpowering quickly and (indra-) (viṣṇu-; vocative case -ṣāṭ-) View this entry on the original dictionary page scan.
turāṣāhm. (accusative -sāham-; see ) indra- View this entry on the original dictionary page scan.
turāṣāhSee View this entry on the original dictionary page scan.
turaṣka(equals ruṣka-) idem or ' equals ka-.' View this entry on the original dictionary page scan.
turaspeyan. the racer's or conqueror's drinking, . View this entry on the original dictionary page scan.
turaspeyaSee 2. t/ur-. View this entry on the original dictionary page scan.
turaśravasm. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
turayāmfn. going quickly View this entry on the original dictionary page scan.
turāyaṇan. " tura-'s way", Name of a sacrifice or vow (modification of the full-moon sacrifice) View this entry on the original dictionary page scan.
turāyaṇan. cursory reading View this entry on the original dictionary page scan.
turāyaṇam. (fr. r/a-) Name of a man () View this entry on the original dictionary page scan.
turāyaṇaSee View this entry on the original dictionary page scan.
turif. (only dative case ry/ai-) equals ry/ā- View this entry on the original dictionary page scan.
turif. "swift", a weaver's brush (also tuli-and -) View this entry on the original dictionary page scan.
turīf. idem or 'f. "swift", a weaver's brush (also tuli-and -) ' View this entry on the original dictionary page scan.
turīf. a shuttle View this entry on the original dictionary page scan.
turīf. (for tūlī-) a painter's brush (also tuli- ) View this entry on the original dictionary page scan.
turīf. Name of a wife of vasudeva- ([ equals caturthī- equals śūdrā- Scholiast or Commentator ]) View this entry on the original dictionary page scan.
turiSee View this entry on the original dictionary page scan.
turīSee View this entry on the original dictionary page scan.
turīpan. (fr. r/i-and /ap-) seminal fluid View this entry on the original dictionary page scan.
turīpamfn. spermatic (tvaṣṭṛ-), View this entry on the original dictionary page scan.
turīpaSee View this entry on the original dictionary page scan.
turīyaNom. y/ati-, to go View this entry on the original dictionary page scan.
turīyamfn. (for ktur-[ Zend khtuiria]fr. cat/ur-) ( Va1rtt. 1) Vedic or Veda 4th etc. View this entry on the original dictionary page scan.
turīyamfn. consisting of 4 parts View this entry on the original dictionary page scan.
turīyan. the 4th state of spirit (pure impersonal Spirit or brahma-) ( ) View this entry on the original dictionary page scan.
turīyamfn. being in that state of soul View this entry on the original dictionary page scan.
turīyamfn. t/ur-, a 4th, constituting the 4th part View this entry on the original dictionary page scan.
turīyan. a 4th part etc. (with yantra-,"a quadrant" ). View this entry on the original dictionary page scan.
turīyabhāgam. a 4th part (varia lectio) View this entry on the original dictionary page scan.
turīyabhājmfn. a sharer of a 4th View this entry on the original dictionary page scan.
turīyādiṭyafor yam āditya- View this entry on the original dictionary page scan.
turīyakamfn. a 4th (part) View this entry on the original dictionary page scan.
turīyakavacan. Name of a spell. View this entry on the original dictionary page scan.
turīyamānan. See -bhāga-. View this entry on the original dictionary page scan.
turīyārdham. n. "half the 4th", an 8th part View this entry on the original dictionary page scan.
turīyātītaName of an Up. View this entry on the original dictionary page scan.
turīyavarṇam. "4th caste man", a śūdra- View this entry on the original dictionary page scan.
turphari mfn. = (kṣipra--) hantṛ- () View this entry on the original dictionary page scan.
turpharītumfn. = (kṣipra--) hantṛ- () View this entry on the original dictionary page scan.
turuṣkam. plural (equals raṣka-) the Turks etc. View this entry on the original dictionary page scan.
turuṣkam. sg. a Turk View this entry on the original dictionary page scan.
turuṣkam. a Turkish prince View this entry on the original dictionary page scan.
turuṣkam. Turkestan View this entry on the original dictionary page scan.
turuṣkamn. () olibanum View this entry on the original dictionary page scan.
turuṣkadattam. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
turuṣkagaṇḍam. (in music) Name of a rāga-. View this entry on the original dictionary page scan.
turuṣkakarpūramfn. consisting of olibanum and camphor
turv (see 1. tur-) cl.1 P. (2. sg. tūrvasi- dual number imperative vatam-; parasmE-pada t/ūrvat-) to overpower, excel (infinitive mood turv/aṇe-, ) ; to cause to overpower, help to victory, save, ; see pra--. View this entry on the original dictionary page scan.
turvam. equals v/aśa-, View this entry on the original dictionary page scan.
turvaṇeVed. infinitive mood View this entry on the original dictionary page scan.
turvaṇeSee turv-. View this entry on the original dictionary page scan.
turvaṇimfn. overpowering, victorious View this entry on the original dictionary page scan.
turvaśam. Name of a hero and ancestor of the Aryan race (named with yadu-; dual number turv/aśā y/adū-," turva- and yadu-", ; plural turva-'s race) View this entry on the original dictionary page scan.
turvasum. (later form of śa-) Name of a son of yayāti- by devayānī- and brother of yadu- View this entry on the original dictionary page scan.
turvītim. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
turf. superior power View this entry on the original dictionary page scan.
turyamfn. ( Va1rtt. 1) 4th View this entry on the original dictionary page scan.
turyamfn. forming a 4th part View this entry on the original dictionary page scan.
turyan. the 4th state of soul (See rīya-), View this entry on the original dictionary page scan.
turyamfn. being in that state of soul View this entry on the original dictionary page scan.
turya y/ā- See column 1. View this entry on the original dictionary page scan.
turyabhikṣāf. the 4th part of alms View this entry on the original dictionary page scan.
turyāśramfn. four-cornered View this entry on the original dictionary page scan.
turyauhīSee rya-v/ah-. View this entry on the original dictionary page scan.
turyavahm. (in strong cases) vāh- Nominal verb vāṭ- f(ryauh/ī-). an ox or cow 4 years old View this entry on the original dictionary page scan.
turyayantran. a quadrant View this entry on the original dictionary page scan.
acaturamfn. destitute of four, having less than four View this entry on the original dictionary page scan.
acaturamfn. not cunning, not dexterous. View this entry on the original dictionary page scan.
ācaturamind. ( commentator or commentary) till the fourth generation View this entry on the original dictionary page scan.
ācaturyan. (fr. a-catura- ), clumsiness, stupidity View this entry on the original dictionary page scan.
aindraturīyam. (scilicet graha-) a libation the fourth part of which belongs to indra- View this entry on the original dictionary page scan.
ājiturmfn. victorious in battles View this entry on the original dictionary page scan.
ānandacaturdaśīvratan. Name of a religious rite View this entry on the original dictionary page scan.
anantacaturdaśīf. the fourteenth lunar day (or full moon) of bhādra-, when ananta- is worshipped. View this entry on the original dictionary page scan.
anāturamfn. ([once /an-ātura- ]) free from suffering or weariness View this entry on the original dictionary page scan.
anāturamfn. well. View this entry on the original dictionary page scan.
apaturīyamfn. not containing the last quarter, View this entry on the original dictionary page scan.
aptur(only accusative sg. and plural /uram-and /urac-) m. (fr. 1. /ap-+ tvar-), active, busy (said of the aśvin-s, of soma-, of agni-, of indra-) View this entry on the original dictionary page scan.
aptur according to to others = ap-- t/ur-,"vanquishing the waters in speed", id est "swift, rapid". View this entry on the original dictionary page scan.
ardhacaturthamfn. plural (See above 2. ardh/a-tend) three and a half , (jaina- PrakritaddhuTThaSee sub voce, i.e. the word in the Sanskrit order adhyuṣṭa-.) View this entry on the original dictionary page scan.
ardhadvicaturaskan. a particular posture, View this entry on the original dictionary page scan.
atidantura(/ati--) mfn. whose teeth are too prominent
ātmacaturthamfn. being one's self the fourth one with three others (Name of janārdana- respecting his four heads?) View this entry on the original dictionary page scan.
atricaturaham. "the four days of atri-", Name of a sacrifice. View this entry on the original dictionary page scan.
āturamf(ā-)n. suffering, sick (in body or mind) View this entry on the original dictionary page scan.
āturamf(ā-)n. diseased or pained by (in compound) View this entry on the original dictionary page scan.
āturamf(ā-)n. desirous of (Inf.) (see an-ātur/a-.) View this entry on the original dictionary page scan.
aturamfn. not liberal, not rich View this entry on the original dictionary page scan.
āyatacaturasramfn. oblong etc. View this entry on the original dictionary page scan.
āyatacaturasram. an obtain tree, Musa Paradisiaca Lin. View this entry on the original dictionary page scan.
āyatadīrghacaturasram. equals -caturasra-. View this entry on the original dictionary page scan.
bālacāturbhadrikāf. a particular mixture for children View this entry on the original dictionary page scan.
bhādramāturam. (fr. bhadra-mātṛ-) the son of a virtuous or handsome mother View this entry on the original dictionary page scan.
bhadraturagan. Name of a varṣa- View this entry on the original dictionary page scan.
bhayāturamfn. distressed with fear, afraid View this entry on the original dictionary page scan.
bhūtacaturdaśīf. the 14th day in the dark half of the month kārttika- (consecrated to yama-) View this entry on the original dictionary page scan.
campakacaturdaśīf. "the 14th day in the light half of jyaiṣṭha-", Name of a festival. View this entry on the original dictionary page scan.
catur tv/āras- m. plural , tv/āri- n. plural , 4 (accusative m. t/uras- instrumental case t/urbhis-[for f. ] genitive case turṇ/ām- ablative t/urbhyas-;class. instrumental case dative case ablative,and locative case also oxyt. ; in fine compositi or 'at the end of a compound' and on ;for f.See c/atasṛ-); [ confer, compare, AEolic ; Gothic fidvor; Latin quatuor; Cambro-Brit. pedwar,pedair; Hibernian or Irish ceatkair; Lithuanian keturi; Slavonic or Slavonian cetyrje.] View this entry on the original dictionary page scan.
caturamfn. in fine compositi or 'at the end of a compound' equals t/ur- (see upa--and tri-- vArttika; a--, vi--, su-- ) View this entry on the original dictionary page scan.
caturamf(ā- see gaRa arśa-ādi-)n. ( cat- ) swift, quick View this entry on the original dictionary page scan.
caturamf(ā- see gaRa arśa-ādi-)n. dexterous, clever, ingenious, shrewd etc. View this entry on the original dictionary page scan.
caturamf(ā- see gaRa arśa-ādi-)n. charming, agreeable View this entry on the original dictionary page scan.
caturamf(ā- see gaRa arśa-ādi-)n. visible View this entry on the original dictionary page scan.
caturam. a round pillow (see cāt-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturam. the fish Cyprinus Rohita View this entry on the original dictionary page scan.
caturam. (scilicet hasta-) a particular position of the hand View this entry on the original dictionary page scan.
caturan. equals -- gaRa arśa-ādi- View this entry on the original dictionary page scan.
caturan. an elephant's stable View this entry on the original dictionary page scan.
turamfn. (fr. cat/ur-) drawn by 4 (a carriage) View this entry on the original dictionary page scan.
turamfn. (fr. 2. cat-) clever, shrewd View this entry on the original dictionary page scan.
turamfn. speaking kindly, flattering View this entry on the original dictionary page scan.
turamfn. visible View this entry on the original dictionary page scan.
turamfn. governing View this entry on the original dictionary page scan.
turam. a small round pillow (see galla-cāturī-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturadhyāyīf. "consisting of 4 adhyāya-s", Name of śaunaka-'s View this entry on the original dictionary page scan.
caturādhyāyīfor -adh-. View this entry on the original dictionary page scan.
caturadhyāyikan. View this entry on the original dictionary page scan.
caturadhyāyikāf. View this entry on the original dictionary page scan.
caturādhyāyikafor -adh-. View this entry on the original dictionary page scan.
caturādhyāyikāfor -adh-. View this entry on the original dictionary page scan.
caturagamfn. going quickly View this entry on the original dictionary page scan.
caturagnivatmfn. having 4 fires View this entry on the original dictionary page scan.
caturaham. a period of 4 days View this entry on the original dictionary page scan.
caturaham. a soma- sacrifice lasting 4 days (see atri-c-.) View this entry on the original dictionary page scan.
caturakamf(ikā-)n. clever, skilful
caturakam. Name of a jackal (see mahā--) View this entry on the original dictionary page scan.
turakamfn. flattering View this entry on the original dictionary page scan.
turakamfn. visible View this entry on the original dictionary page scan.
turakamfn. governing View this entry on the original dictionary page scan.
turakam. a small round pillow View this entry on the original dictionary page scan.
caturakramam. (in music) a kind of measure. View this entry on the original dictionary page scan.
caturakṣamf(-)n. four-eyed View this entry on the original dictionary page scan.
turakṣa(fr. cat-) a cast of dice with 4 dots View this entry on the original dictionary page scan.
caturakṣaramfn. (c/at-) consisting of 4 syllables View this entry on the original dictionary page scan.
caturakṣaran. a combination of 4 syllables View this entry on the original dictionary page scan.
caturakṣaraśasind. in numbers of 4 syllables View this entry on the original dictionary page scan.
caturamind. (gaRa śarad-ādi-) see ā--, upa--. View this entry on the original dictionary page scan.
caturamind. quickly View this entry on the original dictionary page scan.
caturamlan. 4 sour substances (viz. amlavetasa-, vṛkṣāmla-, bṛhaj-jambīra-,and nimbaka-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṃśavatmfn. consisting of 4 parts View this entry on the original dictionary page scan.
caturānanam. "four-faced", brahmā- View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgamfn. (c/at-) having 4 limbs (or extremities) View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgamfn. (with bala-,an army) comprising (4 parts, viz.) elephants, chariots, cavalry, and infantry View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgam. Cucumis utilissimus (?) View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgam. Name of a son of roma-- or loma-pāda- View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgan. (scilicet bala-) equals ṅga-bala- View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgan. a kind of chess (played by 4 parties) View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgāf. (scilicet senā-) equals ṅga-bala- View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgabalan. an entire army (comprising elephants, chariots, cavalry, and infantry) View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgabalādhipatyan. command of a complete army, View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgabalādhyakṣam. the commander-in-chief of a complete army View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgakrīḍāf. playing at chess View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgasainyan. equals -bala- View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgavinodam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅginmfn. (equals ṅga-;with bala-or vāhinī-,an army) comprising elephants, chariots, cavalry, and infantry View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgiṇīf. (scilicet vāhinī-) equals ṅga-bala- View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgulan. 4 fingers of the hand (without the thumb) ; 4 fingers broad, 4 inches View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgulam. Cathartocarpus fistula View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṅgulaparyavanaddhamfn. overgrown with that plant View this entry on the original dictionary page scan.
caturanīka(c/at-) mfn. four-faced (varuṇa-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturantamf(ā-)n. bordered on all 4 sides (the earth) View this entry on the original dictionary page scan.
caturantāf. "the earth", in compound caturanteśa teśa- m. "earth-lord", a king (or catur-anteśa- equals -dig-īśa- q.v Scholiast or Commentator) View this entry on the original dictionary page scan.
caturanteśam. caturantā
caturanugānan. Name of a sāman-.
caturaṇukan. an aggregate of 4 atoms View this entry on the original dictionary page scan.
caturarthamf(ā-)n. having 4 meanings View this entry on the original dictionary page scan.
turarthikamfn. used in the 4 (artha-or) senses (taught ), iv, 2, 81 ff. View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśītamfn. the 84th (chapter of ) View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśītif. 84 View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśītisāhasramfn. numbering 84000 View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśītitamamfn. the 84th (chapter of ) View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśītiyogādhyāyam. "containing 84 chapters on the yoga-", Name of a work View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśramf(ā-)n. four-cornered, quadrangular etc. View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśramf(ā-)n. regular () View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśram. a quadrangular figure View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśram. a square View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśram. (in astronomy) Name of the 4th and 8th lunar mansions View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśram. (in music) a kind of measure View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśram. (scilicet hasta) a particular position of the hands (in dancing) View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśram. (plural) Name of various ketu-s View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśran. a particular posture (in dancing) View this entry on the original dictionary page scan.
caturasrafor -aśra-. View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśrakamf(ā-)n. four-cornered, forming a quadrangular figure View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśrakam. a particular posture (in dancing) View this entry on the original dictionary page scan.
caturasrakafor -aśraka-. View this entry on the original dictionary page scan.
turāśramikamfn. being in one of the 4 periods (āśrama-) of life View this entry on the original dictionary page scan.
caturāśraminmfn. passing the 4 stages of a Brahman's life View this entry on the original dictionary page scan.
turāśramin(edition Calc.) for cat- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
caturāśramyafor cāt-. View this entry on the original dictionary page scan.
turāśramyan. (gaRa caturvarṇādi-) the 4 periods of a Brahman's life View this entry on the original dictionary page scan.
turāśramyan. View this entry on the original dictionary page scan.
caturasraśobhinmfn. beautifully symmetrical, View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśratāf. regularity, harmony View this entry on the original dictionary page scan.
caturasrayānamfn. moving regularly (others"four-wheeled"), View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśri(c/at-) mfn. quadrangular View this entry on the original dictionary page scan.
caturaśrīkṛto make quadrangular View this entry on the original dictionary page scan.
caturaṣṭakamfn. having 4 days called aṣṭakā-s View this entry on the original dictionary page scan.
caturatāf. cleverness, skilfulness View this entry on the original dictionary page scan.
caturātmanmfn. representing 4 persons, having 4 faces or shapes (viṣṇu-) (keśava-). View this entry on the original dictionary page scan.
caturatvan. idem or 'f. cleverness, skilfulness ' (varia lectio for caṇa--). View this entry on the original dictionary page scan.
caturavarārdhyamfn. at least 4 View this entry on the original dictionary page scan.
caturavattan. (ava-do-) "4 times cut off or taken up, consisting of 4 avadāna-s", 4 avadāna-s View this entry on the original dictionary page scan.
caturavattinmfn. one who offers oblations consisting of 4 avadāna-s View this entry on the original dictionary page scan.
caturbāhumfn. four-armed View this entry on the original dictionary page scan.
caturbāhumfn. (viṣṇu-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturbāhum. Name of śiva-. View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhadramfn. (4 times id est) extremely auspicious View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhadran. 4 objects of human wishes (viz. dharma-, kāma-, artha-, bala- ;or the first 3 with mokṣa- ;or kīrti-, āyus-, yaśas-, bala- ;or dharma-, jñāna-, vairāgya-, aiśvarya-, ;or dāna-, jñāna-, śaurya-, bhoga-or vitta- ) View this entry on the original dictionary page scan.
turbhadran. (fr. cat-) a collection of 4 medicinal plants View this entry on the original dictionary page scan.
turbhadrakan. idem or 'n. (fr. cat-) a collection of 4 medicinal plants ' View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhadrataramfn. (Comparative degree) 4 times happier than (instrumental case) View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhadrikāf. a kind of medical preparation for curing fever View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhāgam. the 4th part, quarter etc. View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhāgamf(ā-)n. forming the 4th part of (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhāgīyāf. (scilicet iṣṭakā-) a brick of the 4th part of a man's length View this entry on the original dictionary page scan.
turbhautikamfn. consisting of 4 elements (catur-bhūta-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhṛṣṭimfn. (c/at-) four-cornered, quadrangular View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhṛṣṭimfn. four-pointed View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhuja(in compound) 4 arms View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhujamf(ā-)n. four-armed View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhujamf(ā-)n. quadrangular View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhujam. viṣṇu- or kṛṣṇa- (see ) View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhujam. Name of gaṇeśa- View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhujam. a quadrangular figure View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhujam. Name of a dānava- View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhujam. of the instructor of (the author of a commentator or commentary on ) rāmānanda- View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhujam. of the father of śiva-datta- View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhujabhaṭṭācāryam. Name of an author View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhujamiśram. Name of the author of a commentator or commentary on View this entry on the original dictionary page scan.
turbhujia son of catur-bhuja-, View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhūmikamfn. having 4 floors (a house) View this entry on the original dictionary page scan.
caturbhūyasmfn. containing 4 (syllables) more View this entry on the original dictionary page scan.
caturbījan. the 4 kinds of seed (viz. of kālājājī-, candra-śūra-, methikā-, and yavānikā-) View this entry on the original dictionary page scan.
turbījan. (fr. cat-) an aggregate of 4 kinds of aromatic seed View this entry on the original dictionary page scan.
caturbilamfn. (c/at-) having 4 openings View this entry on the original dictionary page scan.
caturbilamfn. (said of an udder) and View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaivamfn. for cāt- View this entry on the original dictionary page scan.
turdaivamfn. sacred to 4 deities (deva-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturdalam. "four-leaved", Marsilea quadrifolia View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaṃṣṭramfn. (c/at-) having 4 tusks View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaṃṣṭram. a beast of prey View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaṃṣṭram. viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaṃṣṭram. Name of an attendant of skanda- View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaṃṣṭram. of a dānava- View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaṃṣṭram. (also) Name (also title or epithet) of airāvata-, View this entry on the original dictionary page scan.
caturdantamfn. "having 4 tusks", indra-'s elephant airāvata- View this entry on the original dictionary page scan.
caturdantamfn. Name of an elephant View this entry on the original dictionary page scan.
caturdārikāf. Name of View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśamf(ī-)n. the 14th View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśamf(ī-)n. consisting of 14 View this entry on the original dictionary page scan.
turdaśamfn. (gaRa saṃdhivelādi-) appearing on the caturdaśī- (14th day) View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśadhāind. fourteen-fold View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśaguṇamfn. having 14 merits see Scholiast or Commentator and View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśaguṇanāmann. plural Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśaguṇasthānan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśakamfn. the 14th View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśākṣaramfn. (c/at-) having 14 syllables View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśamamfn. equals śaka- View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśamatavivekam. "disquisition on the 14 philos. systems", Name of work by śaṃkara- View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśan(c/at-), a- plural (locative case ś/asu- ) 14 ; ([ confer, compare Latin quatuordecim; Lithuanian keturo1lika]) View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśarātram. a soma- sacrifice lasting 14 days View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśarcan. a hymn consisting of 14 verses View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśasamadvandvamfn. having the 14 paired parts of the body symmetric View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśasvapanavicāram. "disquisition on the 14 kinds of sleep"Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśavidhamfn. fourteen-fold View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśīf. (scilicet rātri-) the 14th day in a lunar fortnight View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśīSee ś/a-. View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśika(fr. śī-), a feast on the 14th day of a lunar fortnight View this entry on the original dictionary page scan.
turdaśikamfn. reading sacred texts on the caturdaśī- View this entry on the original dictionary page scan.
caturdaśīśāntif. Name of work
caturdatm(Nominal verb -dan-)fn. four-toothed View this entry on the original dictionary page scan.
caturdhāind. in 4 parts, fourfold View this entry on the original dictionary page scan.
caturdhāind. ([ confer, compare ; Hibernian or Irish ceathardha]) View this entry on the original dictionary page scan.
caturdhāto be divided into 4 parts View this entry on the original dictionary page scan.
caturdhākaraṇan. dividing into 4 parts View this entry on the original dictionary page scan.
turdhākāraṇikamfn. (fr. caturdhā-karaṇa-) connected with a division into 4 parts View this entry on the original dictionary page scan.
caturdhākṛto divide into 4 parts View this entry on the original dictionary page scan.
caturdharam. Name of a family or race. View this entry on the original dictionary page scan.
caturdhārinm. Cissus quadrangularis View this entry on the original dictionary page scan.
caturdhāśāntif. a religious ceremony performed at the time of making the stated offerings to deceased ancestors View this entry on the original dictionary page scan.
caturdhātumfn. fourfold (a term in music). View this entry on the original dictionary page scan.
caturdhāvihitamfn. divided into 4 parts View this entry on the original dictionary page scan.
caturdikkamind. towards the 4 quarters, on all sides, all around View this entry on the original dictionary page scan.
caturdikṣu(locative case plural) ind. idem or 'ind. towards the 4 quarters, on all sides, all around ' View this entry on the original dictionary page scan.
caturdiśamind. idem or '(locative case plural) ind. idem or 'ind. towards the 4 quarters, on all sides, all around ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
caturdolam. n. a royal litter View this entry on the original dictionary page scan.
caturdosmfn. four-armed View this entry on the original dictionary page scan.
caturdvāramf(ā-)n. having 4 doors or openings (said of the puruṣa-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturdvāramukhamf(ī-)n. having 4 doors as mouths View this entry on the original dictionary page scan.
caturdvīpacakravartinm. the sovereign of the 4 dvīpa-s View this entry on the original dictionary page scan.
caturgaṇam. a series of 4. View this entry on the original dictionary page scan.
caturgandhamfn. fragrant on 4 sides (varia lectio -vyaṅga-). View this entry on the original dictionary page scan.
caturgatimfn. having 4 kinds of going View this entry on the original dictionary page scan.
caturgatimfn. "going on 4 feet", a tortoise View this entry on the original dictionary page scan.
caturgavan. a carriage drawn by 4 oxen View this entry on the original dictionary page scan.
caturgrāma"containing 4 villages", Name of a country. View this entry on the original dictionary page scan.
caturgṛhītan. taken up or ladled out (as a fluid) 4 times, taking up (any fluid) 4 times View this entry on the original dictionary page scan.
caturgṛhītinmfn. one who has taken up (any fluid) 4 times View this entry on the original dictionary page scan.
caturguṇamf(ā-)n. fourfold View this entry on the original dictionary page scan.
caturguṇamf(ā-)n. tied with 4 strings (the upper garment) View this entry on the original dictionary page scan.
caturhanumfn. (c/at-) having 4 jaws View this entry on the original dictionary page scan.
caturhanum. Name of a dānava- (varia lectio candra-h-). View this entry on the original dictionary page scan.
caturhastamfn. four-handed View this entry on the original dictionary page scan.
caturhāyaṇamf(ī-)n. 4 years old (said of living beings) (also ) View this entry on the original dictionary page scan.
caturhāyanamf(ā-)n. (gaRa kṣubhnādi-) = yaṇa- (said of lifeless objects) View this entry on the original dictionary page scan.
caturhāyaṇīf. a cow of 4 years View this entry on the original dictionary page scan.
caturhitamfn. useful for 4 (persons) View this entry on the original dictionary page scan.
caturhotṛm. (c/at-) sg. or plural Name of a litany (recited at the new-moon and full-moon sacrifice) View this entry on the original dictionary page scan.
caturhotṛm. (see -hotra-) Name of kṛṣṇa- (varia lectio for -netṛ-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturhotram. (see tṛ-) viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
caturhotram. varia lectio for anuha- View this entry on the original dictionary page scan.
caturhotram. for cāt- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
turhotramfn. performed by the 4 chief priests (hotṛ-, adhvaryu-, udgātṛ-, and brahman-) Introd. View this entry on the original dictionary page scan.
turhotran. a sacrifice performed by 4 priests (varia lectio cat-) (varia lectio catur-hotraka-) View this entry on the original dictionary page scan.
turhotran. the duties of the 4 chief priests View this entry on the original dictionary page scan.
turhotran. the 4 chief priests (collectively) View this entry on the original dictionary page scan.
caturhotrakafor cāturhotra- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
turhotriyamfn. attended by 4 chief priests (agni-) View this entry on the original dictionary page scan.
turhotrīyabrāhmaṇan. Name of a particular chapter (called brāhmaṇa-) View this entry on the original dictionary page scan.
turhotṛkamf(ī-)n. ( ) relating to the catur-hotṛ- service View this entry on the original dictionary page scan.
caturhotṛtvan. the condition of the caturhotṛ- litany View this entry on the original dictionary page scan.
caturhrasvamfn. having the 4 extremities too short View this entry on the original dictionary page scan.
turīf. (equals rya- ) dexterity, cleverness View this entry on the original dictionary page scan.
turīf. amiableness View this entry on the original dictionary page scan.
caturiḍaspadastobham. (see iḍas-pad/e-) Name of a sāman-. View this entry on the original dictionary page scan.
caturikāf. (equals tuṣka-) a quadrangular courtyard (used for guests) View this entry on the original dictionary page scan.
caturikāf. Name of a woman (in Prakrit) and View this entry on the original dictionary page scan.
turikam. (fr. 1. ra-) a charioteer View this entry on the original dictionary page scan.
caturindriyamfn. having 4 senses (a class of animals) View this entry on the original dictionary page scan.
caturjātan. equals cāt- View this entry on the original dictionary page scan.
turjātan. an aggregate of 4 substances View this entry on the original dictionary page scan.
caturjātakan. idem or 'n. equals cāt- ' View this entry on the original dictionary page scan.
turjātakan. idem or 'n. an aggregate of 4 substances ' (see kaṭu--). View this entry on the original dictionary page scan.
caturlekhamfn. having 4 lines on the forehead View this entry on the original dictionary page scan.
caturmahāpathan. meeting of 4 great roads View this entry on the original dictionary page scan.
caturmahārājam. plural the 4 great kings or guardians of the lowest of the 6 sensuous heavens View this entry on the original dictionary page scan.
caturmahārājakāyikam. plural (equals cāt-) "belonging to the attendance of those 4 great kings", Name of a class of deities View this entry on the original dictionary page scan.
turmahārājakāyika(plural) equals cat- View this entry on the original dictionary page scan.
caturmahārājikam. Name of viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
caturmahārājikam. plural equals ja-kāyika- (see cāt-.) View this entry on the original dictionary page scan.
turmahārājikam. (equals cat-) viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
turmahārājikam. plural equals jakāyika- View this entry on the original dictionary page scan.
caturmāsan. a period of 4 months View this entry on the original dictionary page scan.
turmāsamfn. produced in 4 months View this entry on the original dictionary page scan.
turmāsakamfn. one who performs the cāturmāsya- sacrifices Va1rtt. 5. View this entry on the original dictionary page scan.
caturmāsīf. idem or 'n. a period of 4 months ' View this entry on the original dictionary page scan.
turmāsīf. (of sy/a-; scilicet paurṇamāsī-) full-moon day at the cāturmāsya- sacrifices Va1rtt. 5 and 7. View this entry on the original dictionary page scan.
turmāsikamfn. occurring every 4 months (the fourth kind of pratikramaṇa-) View this entry on the original dictionary page scan.
turmāsinmfn. equals saka- Va1rtt. 5. View this entry on the original dictionary page scan.
caturmāsyan. (equals cāt-) a cāturmāsya- sacrifice View this entry on the original dictionary page scan.
turmāsyan. beginning of a season of 4 months View this entry on the original dictionary page scan.
turmāsyan. plural Name of the 3 sacrifices performed at the beginning of the 3 seasons of 4 months (viz. vaiśvadev/am-, varuṇa-praghās/āḥ-, sākam-edh/āḥ-) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
turmāsyamfn. belonging to such sacrifices View this entry on the original dictionary page scan.
turmāsyadevatāf. the deity of a cāturmāsya- sacrifice View this entry on the original dictionary page scan.
turmāsyakārikāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
turmāsyatvan. the state of a cāturmāsya- sacrifice View this entry on the original dictionary page scan.
turmāsyayājinmfn. equals saka-, View this entry on the original dictionary page scan.
caturmedham. one who has offered 4 sacrifices (aśva--, puruṣa--, sarva--, and pitṛ-medha-) or one who knows the mantra-s required for them View this entry on the original dictionary page scan.
caturmuhūrtamind. during 4 muhūrta-s View this entry on the original dictionary page scan.
caturmukha(in compound) 4 faces
caturmukhamfn. "four-faced", in compound View this entry on the original dictionary page scan.
caturmukhamfn. four-pointed (an arrow) View this entry on the original dictionary page scan.
caturmukham. Name of brahmā- View this entry on the original dictionary page scan.
caturmukham. of viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
caturmukham. of śiva- (see -tva-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturmukham. of a dānava- View this entry on the original dictionary page scan.
caturmukham. (in music) a kind of measure View this entry on the original dictionary page scan.
caturmukharasam. a preparation of great curative power View this entry on the original dictionary page scan.
caturmukhatīrthan. Name of a tīrtha- View this entry on the original dictionary page scan.
caturmukhatvan. (śiva-'s) state of having 4 faces View this entry on the original dictionary page scan.
caturmūrtimfn. "having 4 forms of appearance, four-faced", in compound View this entry on the original dictionary page scan.
caturmūrtim. Name of brahmā- View this entry on the original dictionary page scan.
caturmūrtim. of skanda-, ix, 2486 View this entry on the original dictionary page scan.
caturmūrtim. of viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
caturmūrtitvan. the state of being four-faced View this entry on the original dictionary page scan.
caturmuṣṭim. 4 hands full View this entry on the original dictionary page scan.
caturmuṣṭikan. plural idem or 'm. 4 hands full ' View this entry on the original dictionary page scan.
caturṇavatamfn. (equals nav-) the 94th View this entry on the original dictionary page scan.
caturṇavatamfn. (with śata-,100) + 94 View this entry on the original dictionary page scan.
caturnavatamfn. (equals -ṇav-) the 94th (a chapter of ) View this entry on the original dictionary page scan.
caturnavatif. 94, in compound caturnavatitama -tama- mfn. the 94th (a chapter of ) View this entry on the original dictionary page scan.
caturnavatitamamfn. caturnavati
caturnetṛmfn. bringing near the 4 objects desired for by men View this entry on the original dictionary page scan.
caturnidhana(c/at-) mfn. consisting of 4 concluding passages View this entry on the original dictionary page scan.
caturoghottīrṇamfn. one who has passed across the 4 floods (Buddha) View this entry on the original dictionary page scan.
caturṛcamfn. possessing 4 ṛc- verses id est obtaining the merit suggested by them View this entry on the original dictionary page scan.
caturṛcan. a hymn consisting of 4 verses View this entry on the original dictionary page scan.
caturṛddhipādacaraṇatalasupratiṣṭhitamfn. well-established on the soles of the feet of the supernatural power (Buddha) View this entry on the original dictionary page scan.
caturthamf(-)n. (gaRa yājakādi- ) the 4th etc. View this entry on the original dictionary page scan.
caturtham. the 4th letter in the first 5 classes of consonants (gh-, jh-, ḍh-, dh-, bh-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturtham. "4th caste", a śūdra- View this entry on the original dictionary page scan.
caturthan. "constituting the 4th part", a quarter View this entry on the original dictionary page scan.
caturthan. (for tuṣṭaya-; in fine compositi or 'at the end of a compound') a collection of 4 View this entry on the original dictionary page scan.
caturthaf. (scilicet vibhakti-) the termination of the 4th case, dative case View this entry on the original dictionary page scan.
caturthaf. equals tur-bhāgīyā- View this entry on the original dictionary page scan.
caturtha rthaka-, rya- See p.385. View this entry on the original dictionary page scan.
turthamfn. (fr. cat-) treated of in the 4th (adhyāya-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturthabhājmfn. receiving the 4th part (as a tax from one's subjects) (see ) View this entry on the original dictionary page scan.
caturthabhaktakṣapaṇan. fasting so as to take only every 4th meal View this entry on the original dictionary page scan.
turthāhnikamfn. (fr. caturthāhan-) belonging to the 4th day View this entry on the original dictionary page scan.
caturthakamfn. the 4th View this entry on the original dictionary page scan.
caturthakamfn. returning every 4th day (a fever), quartan, View this entry on the original dictionary page scan.
caturthakam. (in music) a kind of measure View this entry on the original dictionary page scan.
turthakamfn. appearing every 4th day, quartan (fever)
caturthakālamfn. equals lika- View this entry on the original dictionary page scan.
caturthakālam. "4th meal" View this entry on the original dictionary page scan.
caturthakālamind. at the 4th meal-time id est at the evening of every 2nd day (of any one's fasting) View this entry on the original dictionary page scan.
caturthakāleind. idem or 'ind. at the 4th meal-time id est at the evening of every 2nd day (of any one's fasting) ' View this entry on the original dictionary page scan.
caturthakālikamfn. one who takes only every 4th meal View this entry on the original dictionary page scan.
turthakārirasam. a medicine for keeping off quartan ague. View this entry on the original dictionary page scan.
caturthamind. the 4th time ([ confer, compare ; Latin quartus Lithuanian ketwirtas; Slavonic or Slavonian cetvertyi; German vierter.]) View this entry on the original dictionary page scan.
caturthamandrātisvāryamfn. "to be lengthened in a particular way", said of a kind of recitation of the View this entry on the original dictionary page scan.
caturthāṃśam. a 4th part View this entry on the original dictionary page scan.
caturthāṃśamfn. equals śin- View this entry on the original dictionary page scan.
caturthāṃśinmfn. receiving a quarter View this entry on the original dictionary page scan.
caturthaphalan. the 2nd inequality or equation of a planet View this entry on the original dictionary page scan.
caturthāśramam. the 4th stage of a Brahman's life View this entry on the original dictionary page scan.
caturthasvaram. having the 4th tone or accent View this entry on the original dictionary page scan.
caturthasvaran. Name of a sāman-. View this entry on the original dictionary page scan.
caturthīf. (scilicet rātri-) the 4th day in a lunar fortnight View this entry on the original dictionary page scan.
caturthīf. (metrically thi-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturthīf. "the 4th day of a marriage" See rthī-karman- View this entry on the original dictionary page scan.
caturthifor thī- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
caturthīf. of th/a- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
caturthikāf. a weight of 4 karṣa-s View this entry on the original dictionary page scan.
turthikamfn. (fr. caturth/a-) idem or 'mfn. (fr. caturthāhan-) belonging to the 4th day ' View this entry on the original dictionary page scan.
turthikam. a quartan ague View this entry on the original dictionary page scan.
caturthīkarmann. the ceremonies performed on the 4th day of a marriage View this entry on the original dictionary page scan.
caturthiprabhṛtimfn. (for thī-- p-) beginning with the fourth night, View this entry on the original dictionary page scan.
caturthodāttatamamfn. "reciting the 4th as the highest tone (or accent)", said of a particular way of reciting the View this entry on the original dictionary page scan.
caturūdhnīf. (aditi-) having 4 udders View this entry on the original dictionary page scan.
caturūrdhvapadm. (Nominal verb -pād-) "having 4 feet more (than other animals)", the fabulous animal śarabha- (with 8 legs) View this entry on the original dictionary page scan.
caturūṣaṇan. the 4 hot spices (black and long pepper, dry ginger, and the root of long pepper; see -jāta-and try-ūṣ-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturuṣṭran. the 4 substances taken from a camel View this entry on the original dictionary page scan.
caturuttaramfn. increasing by 4 View this entry on the original dictionary page scan.
caturuttarastomam. with gotamasya- Name of an ekāha- View this entry on the original dictionary page scan.
caturvāhinm. (scilicet ratha-) a carriage drawn by 4 (horses or oxen) View this entry on the original dictionary page scan.
turvaidyamfn. (fr. catur-vidyā- gaRa anuśatikādi-;fr. -veda- ) versed in the 4 veda-s View this entry on the original dictionary page scan.
turvaidyam. equals rvedya- View this entry on the original dictionary page scan.
turvaidyam. knowledge of the 4 veda-s gaRa brāhmaṇādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
caturvaiśāradyaviśāradamfn. wise through fourfold knowledge (Buddha) View this entry on the original dictionary page scan.
caturvaktramf(ā-)n. four-faced View this entry on the original dictionary page scan.
caturvaktram. Name of brahmā- View this entry on the original dictionary page scan.
caturvaktram. of a dānava- View this entry on the original dictionary page scan.
caturvaktram. of an attendant of durgā- View this entry on the original dictionary page scan.
caturvargam. a collection of 4 things (exempli gratia, 'for example' equals bhadra-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturvargacintāmaṇim. Name of work by hemādri-. View this entry on the original dictionary page scan.
caturvarṇa(in compound) the 4 castes; 4 principal colours View this entry on the original dictionary page scan.
caturvarṇafour letters View this entry on the original dictionary page scan.
caturvarṇādimfn. a gaṇa- of ( Va1rtt. 1; equals anantādi-of ) . View this entry on the original dictionary page scan.
caturvarṇamayamfn. consisting of the 4 castes View this entry on the original dictionary page scan.
turvarṇyan. (gaRa caturvarṇādi-) the four castes View this entry on the original dictionary page scan.
caturvarṣaśatāyusmfn. reaching an age of 400 years View this entry on the original dictionary page scan.
caturvarṣikāf. (scilicet go-) a cow 4 years old View this entry on the original dictionary page scan.
caturvaya(c/at-) mfn. fourfold View this entry on the original dictionary page scan.
caturvedamfn. (gaRa brāhmaṇādi-) containing the 4 veda-s (brahmā-) (viṣṇu-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturvedamfn. ( ) equals -vidya- View this entry on the original dictionary page scan.
caturvedam. plural the 4 veda-s View this entry on the original dictionary page scan.
caturvedam. a class of manes View this entry on the original dictionary page scan.
caturvedinmfn. equals -vidya- (in Prakrit). View this entry on the original dictionary page scan.
turvedyan. (fr. catur-veda-) a number of men versed in the 4 veda-s View this entry on the original dictionary page scan.
caturvibhaktamfn. divided into 4 parts
caturvidhamfn. (c/at-) fourfold, of 4 sorts or kinds etc. View this entry on the original dictionary page scan.
caturvidhāhāramayamfn. made of 4 kinds of food (viz. bhakṣya-, bhojya-, lehya-,and peya-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturvidhamind. (am-) in 4 ways () View this entry on the original dictionary page scan.
caturvidhasaṃśayodbhedam. "removal of doubts of 4 kinds", Name of a work View this entry on the original dictionary page scan.
turvidhyan. (fr. c/atur-vidha-) the being fourfold View this entry on the original dictionary page scan.
caturvidyamfn. ( ) familiar with the 4 veda-s (varia lectio cāt-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturvidyāf. gaRa anuśatikādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
turvidyamfn. ( ) equals cat- View this entry on the original dictionary page scan.
turvidyan. the 4 veda-s View this entry on the original dictionary page scan.
turvidyan. fourfold knowledge (viz. of dharma-, artha-, kāma-, mokṣa- ) View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśamf(ī-)n. the 24th View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśamf(ī-)n. (with śata-,100) + 24 View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśamf(ī-)n. consisting of 24 View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśam. (scilicet st/oma-) Name of a stoma- having 24 parts View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśan. (with or without ahan-) Name of an ekāha- (2nd day of the gavām-ayana- sacrifice) View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśan. (sika-with ahan- on ; cāturviṃśaka-,on ) View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśacchatan. caturviṃśat
turviṃśakafr. caturviṃś/a- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśākṣaramf(ā-)n. having 24 syllables View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśastomamfn. connected with the caturviṃśa- stoma- View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatf. 24, only in compound caturviṃśacchata śac-chata- n. 124 View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatif. (c/at-) sg. (once plural;also once n. sg. ) etc. (ā caturviṃśates-,"to the 24th year") View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatidaṇḍakastavam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatidhāind. twenty-fourfold View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatigavan. sg. a set of 24 oxen View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatikamfn. consisting of 24 , View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatikṛtvasind. 24 times View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatikṛtvasind. (tiṃ k/ṛtvas- ) View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatimamfn. for ti-tama- View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatimānan. a sum of 24 (paid in gold), View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatimatan. "views of the 24 chief legislators", Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatipurāṇan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatisāhasramf(ī-)n. consisting of 24000 (G) i, 4, 147 View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatismṛtif. equals -mata- View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatitamamfn. the 24th (chapter of ) View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatitīrthaṃkarapūjāf. "worship of the 24 tīrthaṃkara-s (of the jaina-s)", Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśativikramamf(ā-)n. (c/at-) measuring 24 paces View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatyaham. sg. 24 days View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatyakṣaramf(ā-)n. (c/at-) having 24 syllables View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatyakṣaramfn. having 24 syllables, View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśatyavatāracaritran. "history of the 24 incarnations", Name of a work by naraharadāsa- View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśikamfn. measuring 24 View this entry on the original dictionary page scan.
caturviṃśikamfn. with ahan- See ś/a-. View this entry on the original dictionary page scan.
turviṃśikamfn. belonging to the 24th day View this entry on the original dictionary page scan.
caturvinśakamfn. consisting of 24 View this entry on the original dictionary page scan.
caturvīramfn. (c/at-) (said of an unguent) View this entry on the original dictionary page scan.
caturvīram. Name of a soma- sacrifice lasting 4 days View this entry on the original dictionary page scan.
caturvṛṣamfn. having 4 bulls View this entry on the original dictionary page scan.
caturvyaṅgamfn. equals -hrasva- (varia lectio -gandha-). View this entry on the original dictionary page scan.
caturvyāpinmfn. relating to 4 (persons) View this entry on the original dictionary page scan.
caturvyavasitayamakan. a kind of yamaka- (in which the four quarters of a stanza are homophonous), View this entry on the original dictionary page scan.
caturvyūhamfn. having 4 kinds of appearance (hari-) (maheśvara-) View this entry on the original dictionary page scan.
caturvyūhamfn. containing 4 chapters View this entry on the original dictionary page scan.
caturvyūhavādinm. "asserting the 4 forms (of puruṣottama-, viz. vāsudeva-, saṃkarṣaṇa-, pradyumna-, aniruddha-)", a vaiṣṇava- View this entry on the original dictionary page scan.
caturyaNom. P. ryati- (1st future ryitā- infinitive mood ryitum-), to wish for 4 Va1rtt. 1. View this entry on the original dictionary page scan.
turyan. (equals - ) dexterity View this entry on the original dictionary page scan.
turyan. amiableness View this entry on the original dictionary page scan.
turyacintāmaṇim. Name of View this entry on the original dictionary page scan.
caturyaman. the having 4 tones of utterance View this entry on the original dictionary page scan.
caturyugan. (gaRa pātrādi-) the 4 yuga-s (or ages of the world) combined (= a mahā-yuga- q.v) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
caturyugamf(ā-)n. (c/at-) equals -yukta- View this entry on the original dictionary page scan.
caturyugamf(ā-)n. comprising the 4 yuga-s View this entry on the original dictionary page scan.
caturyujmfn. put to (as oxen) in a yoke of 4 View this entry on the original dictionary page scan.
caturyujmfn. equals -yukta- View this entry on the original dictionary page scan.
caturyuktamfn. drawn by 4 (horses or oxen) View this entry on the original dictionary page scan.
cintāmaṇicaturmukham. Name of a medicine prepared with mercury View this entry on the original dictionary page scan.
danturamf(ā- )n. () having projecting teeth View this entry on the original dictionary page scan.
danturamf(ā- )n. jagged, uneven ( danturatā -- f.abstr.) View this entry on the original dictionary page scan.
danturamfn. in fine compositi or 'at the end of a compound' equals rita- View this entry on the original dictionary page scan.
danturamf(ā- )n. ugly ( danturatā -- f.abstr.) View this entry on the original dictionary page scan.
danturacchadam. "prickly-leaved", the lime tree View this entry on the original dictionary page scan.
danturakamfn. having prominent teeth View this entry on the original dictionary page scan.
danturakam. plural Name of a people (east of madhya-deśa-), View this entry on the original dictionary page scan.
danturatāf. dantura
danturatāf. dantura
danturayaNom. yati-, to fill with (instrumental case) View this entry on the original dictionary page scan.
danturitamfn. in fine compositi or 'at the end of a compound' filled with, full of View this entry on the original dictionary page scan.
dharāturāṣāh(sāh-) m. prince, king View this entry on the original dictionary page scan.
dhāturahasyan. Name of work on gramm. roots. View this entry on the original dictionary page scan.
dhāturājakan. "chief fluid of the body", semen View this entry on the original dictionary page scan.
dhāturatnākaram. Name of work on gramm. roots. View this entry on the original dictionary page scan.
dhāturatnamālāf. Name of a med. work View this entry on the original dictionary page scan.
dhāturatnamañjarī dhāturatnamañjari f. Name of work on gramm. roots. View this entry on the original dictionary page scan.
dhāturatnamañjari dhāturatnamañjarī f. Name of work on gramm. roots. View this entry on the original dictionary page scan.
dhāturatnāvalīf. Name of work on gramm. roots. View this entry on the original dictionary page scan.
dhāturūpan. Name of work on verbal roots. View this entry on the original dictionary page scan.
dhāturūpādarśam. Name of work on verbal roots. View this entry on the original dictionary page scan.
dhāturūpāvalīf. Name of work on verbal roots. View this entry on the original dictionary page scan.
dhustura() and tūra- ( ; in fine compositi or 'at the end of a compound' also raka-) thorn-apple (see dhattūra-). View this entry on the original dictionary page scan.
dīrghacaturaśramfn. shaped like an oblong square or parallelogram View this entry on the original dictionary page scan.
dīrghacaturaśram. an oblong View this entry on the original dictionary page scan.
duṣṭāturamfn. a bad or disobedient patient, kath-. View this entry on the original dictionary page scan.
dvaimāturamf(ī-)n. (fr. dvi-mātṛ- ) having 2 mothers (with bhrātṛ- m.step-brother) View this entry on the original dictionary page scan.
dvaimāturam. Name of gaṇeśa- View this entry on the original dictionary page scan.
dvaimāturam. of tarasaṃdha- View this entry on the original dictionary page scan.
dvicaturaśrakam. Name of a particular gesture or posture (varia lectio catur-asr-). View this entry on the original dictionary page scan.
dvisamacaturaśram. an isosceles quadrangle or triangle, algebra View this entry on the original dictionary page scan.
dvitricaturamind. twice or thrice or four times View this entry on the original dictionary page scan.
dvitricaturbhāgam. plural 1/2, 1/3 or 1/4 View this entry on the original dictionary page scan.
gajaturaṃgavilasitan. Name of a metre (see ṛṣabha-gaja-v-.) View this entry on the original dictionary page scan.
gallacāturīf. a small round pillow to put underneath the cheek View this entry on the original dictionary page scan.
gaṇeśacaturthīf. the fourth day of the light half of the month bhādra- (considered as gaṇeśa-'s birthday) p.431 View this entry on the original dictionary page scan.
gaurīcaturthīf. the 4th day in the bright half of month māgha-, View this entry on the original dictionary page scan.
gūḍhacaturthapādaprahelikāf. a riddle in which the fourth pāda- (of a stanza) is hidden View this entry on the original dictionary page scan.
harituragam. a horse of indra- View this entry on the original dictionary page scan.
harituragam. Name of indra- idem or 'm. a horse of indra- ' View this entry on the original dictionary page scan.
harituraṃgamam. idem or 'm. Name of indra- idem or 'm. a horse of indra- ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
harituraṃgamāyudhan. indra-'s thunderbolt View this entry on the original dictionary page scan.
heturūpakan. a metaphor accompanied with reasons (exempli gratia, 'for example' gāmbhīryeṇa samudro 'si-,"because of thy profundity thou art a sea") View this entry on the original dictionary page scan.
homaturaṃgam. the sacrificial horse View this entry on the original dictionary page scan.
hoturantevasinm. the pupil of a hotṛ- priest View this entry on the original dictionary page scan.
jalaturagam. "water-horse", a kind of animal View this entry on the original dictionary page scan.
janturasa View this entry on the original dictionary page scan.
janturasam. "insect-essence", red lac View this entry on the original dictionary page scan.
jarātura(t-) mfn. decrepit from age View this entry on the original dictionary page scan.
jaturakaSee jantuka-. View this entry on the original dictionary page scan.
turakim. plural jaturaka-'s descendants View this entry on the original dictionary page scan.
jaturasam. "lac-juice", lac View this entry on the original dictionary page scan.
jñapticaturthamfn. scilicet karman- View this entry on the original dictionary page scan.
kālīcaturdaśīf. Name (also title or epithet) of a festival (kept on the 14th day of the second half of āśvina-), View this entry on the original dictionary page scan.
kalmāṣatanturam. Name of a man. View this entry on the original dictionary page scan.
kāmāturamfn. love-sick, affected by love or desire View this entry on the original dictionary page scan.
kāmāturam. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
karakacaturthīf. the fourth day in the dark half of the month āśvina-. View this entry on the original dictionary page scan.
kaṭucāturjātakan. an aggregate of four acid substances (cardamoms, the bark and leaves of Laurus Cassia, and black pepper) View this entry on the original dictionary page scan.
keturatnan. " rāhu-'s favourite", beryl View this entry on the original dictionary page scan.
kharaturagīya(with samparka-, m.), sexual union of a donkey and a horse, View this entry on the original dictionary page scan.
kraturājm. the chief of sacrifices, most excellent sacrifice (id est the aśva-medha-) View this entry on the original dictionary page scan.
kraturājm. (the rāja-sūya-) View this entry on the original dictionary page scan.
kraturājam. the chief of sacrifices (id est the rāja-sūya- sacrifice performed by a monarch who has made all the princes of the world tributary to himself) View this entry on the original dictionary page scan.
kraturātam. varia lectio for kīrti-r- View this entry on the original dictionary page scan.
kṛṣṇacaturdaśīf. the fourteenth day in the dark half of the month View this entry on the original dictionary page scan.
kundacaturthīf. the fourth day in the light half of the month māgha-. View this entry on the original dictionary page scan.
līlācaturamfn. sportively charming View this entry on the original dictionary page scan.
madanacaturdaśīf. Name of a festival in honour of kāma-deva- on the 14th day in the light half of the month caitra- View this entry on the original dictionary page scan.
madanāturamfn. love-sick View this entry on the original dictionary page scan.
mahācaturakam. Name of a jackal View this entry on the original dictionary page scan.
tur genitive case of mātṛ-, in compound View this entry on the original dictionary page scan.
turaSee column 3. View this entry on the original dictionary page scan.
tura in fine compositi or 'at the end of a compound' after a proper N. equals mātṛ- (see dvai--, bhādra-mātura-etc.) View this entry on the original dictionary page scan.
turbhrātram. a mother's brother View this entry on the original dictionary page scan.
miśracaturbhujam. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
mithasturmfn. following one another, alternating (as day and night) View this entry on the original dictionary page scan.
mukundacaturdaśan. Name of a stotra-. View this entry on the original dictionary page scan.
nidrāturamfn. sleepy, languid View this entry on the original dictionary page scan.
pādacatura m. () a slanderer View this entry on the original dictionary page scan.
pādacaturam. a goat View this entry on the original dictionary page scan.
pādacaturam. a sand-bank View this entry on the original dictionary page scan.
pādacaturam. hail View this entry on the original dictionary page scan.
pādacaturam. Ficus Religiosa. View this entry on the original dictionary page scan.
padacaturūrdhvan. a kind of metre (in which every pada- is 4 syllables longer than the preceding) View this entry on the original dictionary page scan.
paricaturdaśaand san- (Nominal verb accusative śa- instrumental case śais-), fully fourteen, more than fourteen
pāṣāṇacaturdaśīf. the 14th day in the light half of the month mārgaśīrṣa- (on which a festival of gaurī- is celebrated, when cakes made of rice and shaped like large pebbles are eaten) View this entry on the original dictionary page scan.
pāśukacāturmāsyan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
prapañcacaturamfn. skilful in assuming different forms View this entry on the original dictionary page scan.
praturSee su-prat/ur-.
praturv(only pr. p. -t/ūrvat-), to be victorious View this entry on the original dictionary page scan.
priyacaturamfn. View this entry on the original dictionary page scan.
pṛtsuturmfn. victorious in battle View this entry on the original dictionary page scan.
radhraturmfn. (prob.) idem or 'mfn. furthering or encouraging the obedient ' View this entry on the original dictionary page scan.
rajasturmfn. penetrating the sky, hastening through the air View this entry on the original dictionary page scan.
rājavallabhaturaṃgamam. the favourite horse of a kind View this entry on the original dictionary page scan.
rathaturmfn. urging or drawing (others,"overtaking") a chariots View this entry on the original dictionary page scan.
turājam. "the king of the seasons", the spring View this entry on the original dictionary page scan.
śabdacāturyan. skill in words, cleverness of diction, eloquence View this entry on the original dictionary page scan.
sabhācāturyan. politeness in society View this entry on the original dictionary page scan.
śalāturaName of the abode of the ancestors of pāṇini- (see śālāturīya-). View this entry on the original dictionary page scan.
śālāturīyamfn. born in śalātura- View this entry on the original dictionary page scan.
śālāturīyam. Name of pāṇini- View this entry on the original dictionary page scan.
sālāturīyaSee śāl-, p.1067. View this entry on the original dictionary page scan.
samacaturaśramf(ā-)n. (or -asra-) having four equal angles, square etc. View this entry on the original dictionary page scan.
samacaturaśramn. a rectangular tetragon, square View this entry on the original dictionary page scan.
samacaturaśram. an equilateral tetragon View this entry on the original dictionary page scan.
samacaturaśrīind. (with kṛ-) to transform into a square View this entry on the original dictionary page scan.
samacaturbhujamfn. having four equal sides View this entry on the original dictionary page scan.
samacaturbhujam. or n. (?) a square or rhombus View this entry on the original dictionary page scan.
saṃjvarāturamfn. afflicted with fever, fevered View this entry on the original dictionary page scan.
saṃkaṣṭacaturthīkathāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
saṃkaṣṭacaturthīvratakathāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
saṃkaṣṭaharacaturthīvratan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
saṃkaṣṭaharacaturthīvratakālanirṇayam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
saṃkaṭacaturthīf. Name of the fourth day in the dark half of śrāvaṇa- View this entry on the original dictionary page scan.
saṃkaṭaharacaturthīvratan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sammātura wrong reading for sāmmātura- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
sāmmāturaand sāmmātra- m. patronymic fr. 1. sam-mātṛ- on
saniturind. (according to to genitive case of sanit/ṛ-fr. san-?) besides, without (with preceding accusative) View this entry on the original dictionary page scan.
ṣāṇmāturam. (fr. ṣaṣ-+ mātṛ-) "having six mothers", Name of kārttikeya- (q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
sanmāturaprob. wrong reading for sān-m-, of a virtuous mother View this entry on the original dictionary page scan.
sānmāturam. (see san-m-and sāmm-) the son of a virtuous mother View this entry on the original dictionary page scan.
sapatnaturmfn. (Nominal verb -t/ūḥ-) overcoming rivals View this entry on the original dictionary page scan.
sāracaturviṃśatikāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sarvaphalatyāgacaturdaśīf. Name of a particular 14th day View this entry on the original dictionary page scan.
sarvaphalatyāgacaturdaśīvratan. a particular religious observance View this entry on the original dictionary page scan.
śastrahatacaturdaśīf. Name of a particular fourteenth day sacred to the memory of fallen warriors View this entry on the original dictionary page scan.
śaunakīyacaturādhyāyikāf. " śaunaka-'s treatise in four chapters", Name of the atharva-- veda- prātiśākhya-. View this entry on the original dictionary page scan.
sitaturagam. "white-horsed", Name of arjuna- View this entry on the original dictionary page scan.
śivacaturdaśīf. the 14th day of the dark half of the month māgha- kept as a festival in honour of skanda- (= śiva-rātri- q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
śivacaturdaśīvratan. a fast and other observances on that day View this entry on the original dictionary page scan.
śleṣmāturamf(ā-)n. suffering from phlegm View this entry on the original dictionary page scan.
smarāturamfn. love-sick, pining with love View this entry on the original dictionary page scan.
śrāvaṇaśuklacaturthīf. the fourth and third day in the light half of śrāvaṇa- View this entry on the original dictionary page scan.
śroturāti(śr/otu--) mfn. giving an ear, hearing View this entry on the original dictionary page scan.
sthānacaturvidhaślokam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sucaturamfn. (according to to native authorities fr. catur-) very clever or skilful View this entry on the original dictionary page scan.
suparamaturitāf. (with Buddhists) Name of a deity View this entry on the original dictionary page scan.
supraturmfn. (Nominal verb t/ūs-) very victorious View this entry on the original dictionary page scan.
sviṣṭakṛccaturthamf(ā-)n. having agni- sviṣṭa-kṛt- as fourth View this entry on the original dictionary page scan.
tanturan. the fibrous root of a lotus View this entry on the original dictionary page scan.
tanturam. plural Name of a family (varia lectio nnara-). View this entry on the original dictionary page scan.
taturimfn. ( tṝ-, ) conquering View this entry on the original dictionary page scan.
taturimfn. promoting View this entry on the original dictionary page scan.
tilacaturthīf. the 4th day of the dark half of māgha- View this entry on the original dictionary page scan.
traimāturamfn. having 3 (mātṛ-) mothers View this entry on the original dictionary page scan.
tricaturamfn. ( vArttika) 3 or 4 View this entry on the original dictionary page scan.
tricaturdaśamfn. dual number the 13th and 14th, View this entry on the original dictionary page scan.
tuturvaṇimfn. (1. tur-) striving to bring near or obtain View this entry on the original dictionary page scan.
uddanturamfn. large-toothed, having projecting teeth View this entry on the original dictionary page scan.
uddanturamfn. high, tall View this entry on the original dictionary page scan.
uddanturamfn. terrific, formidable View this entry on the original dictionary page scan.
umācaturthīf. the fourth day in the light half of the month jyaiṣṭha-. View this entry on the original dictionary page scan.
upacaturamfn. (plural) almost four, nearly four on View this entry on the original dictionary page scan.
upacaturamind. nearly four, Sch. View this entry on the original dictionary page scan.
upāyaturīyan. "the fourth means"violence View this entry on the original dictionary page scan.
vadanadanturam. plural Name of a people View this entry on the original dictionary page scan.
vaikuṇṭhacaturdaśīf. the 14th day of the light half of the month kārttika- (sacred to viṣṇu-) View this entry on the original dictionary page scan.
varadacaturthīf. Name of the 4th day in the light half of the month māgha- (prob. wrong reading for varadā-caturthī-) View this entry on the original dictionary page scan.
varadascaturthīf. See varada-c- above View this entry on the original dictionary page scan.
vārtraturan. (fr. vritra-tur-) Name of a sāman-, View this entry on the original dictionary page scan.
vasturacanāf. arrangement of matter, elaboration of a plot
veṅkaṭeśvaracāturbhadrikāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
vicaturamfn. containing various quarters (or half-verses) (see ) . View this entry on the original dictionary page scan.
vilakṣaṇacaturdaśakan. Name of work
vināyakacaturthīf. the fourth day of the festival in honour of gaṇeśa- View this entry on the original dictionary page scan.
vināyakacaturthīvratan.Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
vināyakasnapanacaturthīf. the fourth day of the gaṇeśa- festival (when his image is bathed) View this entry on the original dictionary page scan.
viṣamacaturaśram. an unequal four-sided figure, trapezium View this entry on the original dictionary page scan.
viṣamacaturbhujam. an unequal four-sided figure, trapezium View this entry on the original dictionary page scan.
viśvaturmfn. all-surpassing, all-subduing View this entry on the original dictionary page scan.
viśvaturāṣahmfn. (Nominal verb ṣāṭ-) all-surpassing View this entry on the original dictionary page scan.
vitarturamind. (fr. Intensive) alternately View this entry on the original dictionary page scan.
vivāhacaturthikan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
vivāhacaturthīkarmann. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
vṛtraturm. conquering enemies or vṛtra-, victorious View this entry on the original dictionary page scan.
vṛtraturmfn. (dative case t/ūre-) idem or 'm. conquering enemies or vṛtra-, victorious ' View this entry on the original dictionary page scan.
vyathātura(vyathāt-) mfn. suffering pain, pained View this entry on the original dictionary page scan.
yājñaturam. (fr. yajña-tura-) patronymic of ṛṣabha- View this entry on the original dictionary page scan.
yājñaturam. Name of a sāman- View this entry on the original dictionary page scan.
yajñaturaṃgam. a horse for a sacrifice View this entry on the original dictionary page scan.
yanturm. (only accusative t/uram-) a ruler, regulator, guide View this entry on the original dictionary page scan.
yavacaturthīf. a sort of game played on the 4th day in the light half of the month vaiśākha- (when people throw barley-meal over one another) View this entry on the original dictionary page scan.
Apte Search
67 results
tur तुर् I. 6 U. (तुरति-ते) 1 To hurry, hasten; सहः सहिष्ठ नुरतस्तुरस्य Rv.6.18.4. -2 To overcome. -3 To injure. -II. 3 P. (तुतोर्ति) To run. -तुर् a. 1 Hastening. -2 Fighting. -f. Speed.
tura तुर a. Ved. 1 Advancing, promoting. -2 Speedy, quick, prompt; Av.6.12.3. -3 Strong, energetic. -4 Hurt, wounded. -5 Rich. -6 Abundant; Av.7.5.2. -रः Speed, velocity.
turagaḥ तुरगः [तुरेण गच्छति गम्-ड] 1 A horse; तुरगखुरहतस्तथा हि रेणुः Ś.1.31; R.1.42;3.51. -2 The mind, thought. -गी A mare. -Comp. -आरोहः a horseman; Bṛi. S.15.26. -उपचारकः a groom. -प्रियः, -यम् barley. -ब्रह्मचर्यम् forced or compulsory celibacy, leading a life of celibacy simply in consequence of the absence of female society. -मेधः a horse-secrifice. -यातृ m. a horse-driver; स खलु तुरगयाता पूज्यते पार्थिवेन्द्रैः Aśvachikitsā. -रक्षः a groom, an equery.
turagin तुरगिन् m. A horseman; तुरङ्गिन् also; तुरङ्गिभिर्यत्ननिरुद्ध- वेगाः Śi.
turakin तुरकिन् a. Turkish.
turakvaḥ तुरक्वः N. of a people, the Turks.
turaṇa तुरण a. Ved. Quick, swift; राधः सुरेतस्तुरणे भुरण्यू Rv.1.121.5. -णम् Haste, speed.
turaṅgaḥ तुरङ्गः [तुरेण गच्छति, गम्-ख मुम् वा डिच्च] 1 A horse; भानुः सकृद्युक्ततुरङ्ग एव Ś.5.5; R.3.38;13.3. -2 A name for the number 'seven'. -3 The heart, mind. -गी A mare. -Comp. -अरिः 1 a buffalo -2 fragrant oleander. -आरूढः a horseman. -कान्ता a mare. ˚मुखः submarine fire; तुरङ्गकान्तामुखहव्यवाहज्वालेव Śi.3.33. -द्विषणी a shebuffalo. -प्रियः, -यम् barley. -मेधः a horse-sacrifice; तुरङ्गमेधावभृथावतीर्णैरिक्ष्वाकुभिः पुण्यतरीकृतानि (जलानि) R.13.61. -यायिन्, -सादिन् m. a horseman; R.7.37. -वक्त्रः, -वदनः a Kinnara. -शाला, स्थानम् a horse-stable. -स्कन्ध a troop of horses.
turaṅgakaḥ तुरङ्गकः A horse.
turaṅgamaḥ तुरङ्गमः A horse; अवहि मां प्रीतमृते तुरङ्गमात् किमिच्छसि R.3.63;9.72.
turaṇyati तुरण्यति Den. P.1 To be swift; उत स्मास्य द्रवतस्तुरण्यतः Rv.4.4.3. -2 To make haste, accelerate, expedite; राधो न रेत ऋतमित् तुरण्यन् Rv.1.61.11.
turāsāh तुरासाह् m. (Nom. sing. तुराषाट्-ड्) N. of Indra; तुरा- साहं पुरोधाय धाम स्वायंभुवं ययुः Ku.2.1; R.15.4; ततो राज- तुरासाहं शाहं युधि जिगीषतोः Śiva. B.9.9; also N. of Viṣṇu. तुरी (-रिः) [तुर्-इन् ङीप्] 1 The fibrous stick used by weavers to clear and separate the threads of the woof. -2 A shuttle; तद्भटचातुरीतुरी N.1.12. -3 A painter's brush.
turāyaṇam तुरायणम् 1 Non-attachment to any object or pursuit (असंग). -2 A kind of sacrifice; Ms.6.1. -3 A kind of vow (व्रत); Mb.13.13.34.
turī तुरी Ved. Great strength.
turīya तुरीय a. 1 The fourth. 2 Consisting of four parts. 3 Mighty. -यम् 1 A quarter, a fourth part, fourth. -2 (In Vedānta. phil.) The fourth state of the soul in which it becomes one with Brahman or the Supreme Spirit. -Comp. -वर्णः, -जातिः a man of the fourth caste, a Śūdra; तुरीयजातिं तिलकयन् कुलोत्तुङ्ग इति यथार्थनामा बभूव शूद्रः । चोलचम्पू p.6.
turīyaka तुरीयक a. A fourth (part); भगिन्यश्च निजादंशाद्दत्त्वांशं तु तुरीयकम् Y.2.124.
turuṣkāḥ तुरुष्काः m. (pl.) N. of a people, Turks. तुर्फरी turpharī तुर्फरीतु turpharītu तुर्फरी तुर्फरीतु a. Ved. Killing (हन्तृ); सृण्येव जर्भरी तुर्फरीतू नैतोशेव तुर्फरी पर्फरीका Rv.1.16.6.
turv तुर्व् 1 P. (तु-तू-र्वति) Ved. 1 To injure, hurt, kill; वृत्रं यदिन्द्र तूर्वसि Rv.8.99.6. -2 To excel. -3 To overpower. -4 To save.
turvaṇi तुर्वणि a. Ved. 1 Acting or moving quickly. -2 Injuring or destroying enemies, victorious.
turya तुर्य a. Fourth; N.4.123. -र्यम् 1 A quarter, a fourth part. -2 (In Vedānta phil.) The fourth state of the soul in which it becomes one with Brahman. -Comp. -यन्त्रम् a quadrant.
acatura अचतुर a. [अविद्यमानानि चत्वारि यस्य -निपातः] P.V.4. 77.] 1 Destitute of four. -2 (न. त.) Not skilful.
atura अतुर a. Ved. Not rich or liberal.
anātura अनातुर a. 1 Not eager, indifferent; अनातुरोत्कण्ठितयोः प्रसिध्यता समागमेनापि रतिर्व मां प्रति । v. l. for अनादर M.3.15. -2 Not fatigued, unwearied; भेजे धर्ममनातुरः R.1.21. -3 Not ill or diseased, well, healthy, in good health; अनातुरः सप्तरात्रमवकीर्णिव्रतं चरेत् Ms.2.187;4.144.
aptur अप्तुर् m. [अद्भ्यः जलदानाय तुतोर्ति, जलानि प्रेरयति, तुर् क्विप् Tv.] 1 Active, busy, giving water, flowing as water; an epithet of Indra (Sāy. अपां प्रेरक इन्द्रः). -2 Fire.
ātura आतुर a. [ईषदर्थे आ, अत्-उरच्] 1 Hurt, injured. -2 Suffering from, influenced or affected by, tormented, afflicted; रावणावरजा तत्र राघवं मदनातुरा R.12.32; Ku.4. 25; so काम˚, भय˚, व्याधि˚ &c. -3 Sick (in body or mind), disabled, diseased; आकाशेशास्तु विज्ञेया बालवृद्धकृशातुराः Ms.4.184,6.77. -4 Eager, over-anxious; M.2. -5 Weak, feeble, incapable of doing anything. -रः 1 A patient, one suffering from a disease V.3; आतुराणां चिकित्सकाः Pt.1.155. -2 Illness, disease; आतुरे व्यसने प्राप्ते Pt.5.41. -Comp. -शाला an hospital. -संन्यासः a kind of संन्यास (taken by a person when sick and grown hopeless of life).
āturyam आतुर्यम् [आतुरस्य भावः ष्यञ्] 1 A kind of fever. -2 Sickness.
uddantura उद्दन्तुर a. 1 Large-toothed or having projecting teeth. -2 High, tall (उत्तुङ्ग). -3 Terrific, formidable (कराल).
upacatura उपचतुर a. (P.V.4.77 Vārt.1) About four.
aindraturīyaḥ ऐन्द्रतुरीयः The fourth part of a libation to Indra.
catur चतुर् num. a. [चत्-उरन् Uṇ.5.58] (always in pl.; m. चत्वारः; f. चतस्रः; n. चत्वारि) Four; चत्वारो वयमृत्विजः Ve.1.25; चतस्रो$वस्था बाल्यं कौमारं यौवनं वार्धकं चेति; चत्वारि शृङ्गा त्रयो अस्य पादाः &c.; शेषान् मासान् गमय चतुरो लोचने मील- यित्वा Me.11. -ind. Four times. [cf. Zend chathru; Gr. tessares; L. quatuor.] [In Comp. the र् of चतुर् is changed to a Visarga (which in some cases becomes श्, ष् or स्, or remains unchanged) before words beginning with hard consonants.] -Comp. -अंशः a fourth part. -अङ्ग a. having 4 members, quadripartite. (-ङ्म्) 1 a complete army consisting of elephants, chariots, cavalry and infantry; चतुरङ्गसमायुक्तं मया सह च तं नय Rām.1.2. 1; एको हि खञ्जनवरो नलिनीदलस्थो दृष्टः करोति चतुरङ्गबलाधिपत्यम् Ś. Til.4; चतुरङ्गबलो राजा जगतीं वशमानयेत् । अहं पञ्चाङ्गबलवाना- काशं वशमानये ॥ Subhāṣ. -2 a sort of chess. -अङ्गिकः A kind of horse, having four curls on the forehead; यस्य ललाटे भ्रमरचतुष्टयं स चतुरङ्किको नाम । Śālihotra of Bhoj.25. -अङ्गिन् a. having four parts. (-नी) a complete army, see चतुरङ्ग. -अङ्गुलम् 1 the four fingers of the hand. -2 four fingers broad. -अन्त a. bordered on all sides; भूत्वा चिराय चतुरन्तमहीसपत्नी Ś.4.19. -अन्ता the earth. -अशीत a. eighty-fourth. -अशीति a. or f. eighty four. -अश्र, -अस्र a. (for अश्रि-स्रि) 1 four cornered, quardrangular; R.6.1. A quality of gems; Kau. A.2.11. -2 symmetrical, regular or handsome in all parts; बभूव तस्याश्चतुरस्रशोभि वपुः Ku.1.32. (-श्रः, स्रः) 1 a square. -2 a quardrangular figure. -3 (in astr.) N. of the fourth and eighth lunar mansions. -अहन् a period of four days. -आत्मन् m. N. of Viṣṇu. -आननः, -मुखः an epithet of Brahmā; इतरतापशतानि यथेच्छया वितर तानि सहे चतुरानन Udb. -आश्रमम् the four orders or stages of the religious life of a Brāhmaṇa. -उत्तर a. increased by four. -उषणम् the four hot spices, i. e. black pepper, long pepper, dry ginger, and the root of long pepper. -कर्ण (चतुष्कर्ण) a. heard by two persons only; Pt.1.99. -ष्काष्ठम् ind. In four directions. चतुष्काष्ठं क्षिपन् वृक्षान् ... Bk.9.62. -कोण (चतुष्कोण) a. square, quadrangular. (-णः) a square, tetragon, any quadrilateral figure. -गतिः 1 the Supreme Soul. -2 a tortoise. -गवः a carriage drawn by four oxen. -गुण a. four times, four-fold, quadruple. -चत्वारिंशत् (चतुश्च- त्वारिंशत्) a. forty-four; ˚रिंश, ˚रिंशत्तम forty-fourth. -चित्यः A pedestal, a raised square; चतुश्चित्यश्च तस्यासी- दष्टादशकरात्मकः Mb.14.88.32. -णवत (चतुर्नवत) a. ninety-fourth, or with ninety-four added; चतुर्णवतं शतम् 'one hundred and ninety four'. -दन्तः an epithet of Airāvata, the elephant of Indra. -दश a. fourteenth. -दशन् a. fourteen. ˚रत्नानि (pl.) the fourteen 'jewels' churned out of the ocean; (their names are contained in the following popular Maṅgalāṣṭaka :-- लक्ष्मीः कौस्तुभपारिजातकसुरा धन्वन्तरिश्चन्द्रमा गावः कामदुघाः सुरेश्वरगजो रम्भादिदेवाङ्गनाः । अश्वः सप्तमुखो विषं हरिधनुः शङ्खो$मृतं चाम्बुधे रत्नानीह चतुर्दश प्रतिदिनं कुर्युः सदा मङ्गलम् ॥). ˚विद्या (pl.) the fourteen lores; (they are:-- षडङ्गमिश्रिता वेदा धर्मशास्त्रं पुराणकम् । मीमांसा तर्कमपि च एता विद्याश्चतुर्दश ॥). -दशी the fourteenth day of a lunar fortnight. -दिशम् the four quarters taken collectively. -दिशम् ind. towards the four quarters, on all sides. -दोलः, -लम् a royal litter. -द्वारम् 1 a house with four entrances on four sides. -2 four doors taken collectively. -नवति a. or f. ninety-four. -पञ्च a. (चतुपञ्च or चतुष्पञ्च) four or five. -पञ्चाशत् f. (चतुःपञ्चाशत् or चतुष्पञ्चाशत्) fifty-four. -पथः (चतुःपथः or चतुष्पथः) (-थम् also) a place where four roads meet, a crossway; Ms.4.39,9,264. (-थः) a Brāhmaṇa. -पद or -पद् a. (चतुष्पद) 1 having four feet; यथा चतुष्पत्सु च केसरी वरः Rām.4.11.93. -2 consisting of four limbs. (-दः) a quadruped. (-दी) a stanza of four lines; पद्यं चतुष्पदी तच्च वृत्तं जातिरिति द्विधा Chand. M.1. -पाटी A river. L. D. B. -पाठी (चतुष्पाठी) a school for Brāhmaṇas in which the four Vedas are taught and repeated. -पाणिः (चतुष्पाणिः) an epithet of Viṣṇu. -पाद्-द (चतुष्पद्-द) a. 1. quadruped. -2 consisting of four members or parts. (-m.) 1 a quadruped. -2 (in law) a judicial procedure (trial of suits) consisting of four processes; i. e. plea, defence, rejoinder, and judgment. -3 The science of archery consisting of ग्रहण, धारण, प्रयोग and प्रतिकारः; यो$स्त्रं चतुष्पात् पुनरेव चक्रे । द्रोणः प्रसन्नो$भिवाद्यस्त्वया$सौ Mb.5.3.12-13; प्रतिपेदे चतुष्पादं धनुर्वेदं नृपात्मजः ibid 192.61. -पार्श्वम् the four sides of a square. -बाहुः an epithet of Viṣṇu. (-हु n.) a square. -भद्रम् the aggregate of the four ends of human life (पुरुषार्थ); i. e. धर्म, अर्थ, काम and मोक्ष. -भागः the fourth part, a quarter. -भावः N. of Viṣṇu. -भुज a. 1 quadrangular. -2 having four arms; Bg.11.46. (-जः) 1 an epithet of Viṣṇu; R.16.3. -2 a quadrangular figure. -3 square. (-जम्) a square. -मासम् a period of four months; (reckoned from the 11th day in the bright half of आषाढ to the 11th day in the bright half of कार्तिक). -मुख having four faces. (-खः) an epithet of Brahmā; त्वत्तः सर्वं चतु- र्मुखात् R.1.22. (-खम्) 1. four faces; Ku.2.17. -2 a house with four entrances. -मण्डलम् a four-fold arrangement (of troops &c.) -मेधः One who has offered four sacrifices, namely अश्वमेध, पुरुषमेध, सर्वमेध, and पितृमेध. -युगम् the aggregate of the four Yugas or ages of the world. -युज् a. Consisting of four; चतुर्युजो रथाः सर्वे Mb.5.155.13. -रात्रम् (चतूरात्रम्) an aggregate of four nights. -वक्त्रः an epithet of Brahmā. -वर्गः the four ends of human life taken collectively (पुरुषार्थ); i. e. धर्म, अर्थ, काम and मोक्षः; चतुर्वर्गफलं ज्ञानं कालावस्थाश्चतुर्युगाः R.1.22. -वर्णः 1. the four classes or castes of the Hindus; i. e. ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य and शूद्र; चतुर्वर्णमयो लोकः R.1.22. -2 four principal colours. -वर्षिका a cow four years old. -विंश a. 1 twenty fourth. -2 having twenty-four added; as चतुर्विंशं शतम् (124). -विंशति a. or f. twenty-four. -विंशतिक a. consisting of twenty-four. -विद्य a. one who has studied the four Vedas. -विद्या the four Vedas. -विध a. of four sorts or kinds, four-fold. -वेद a. familiar with the four Vedas. (-दः) the Supreme Soul. -व्यूङः N. of Viṣṇu. (-हम्) medical science. a. having four kinds of appearance; hence ˚वादिन् 'asserting the four forms of पुरुषोत्तम viz. वासुदेव, संकर्षण, प्रद्युम्न and अनिरुद्ध.' -शालम् (चतुःशालम्, चतुश्शालम्, चतुःशाली, चतुश्शाली) a square of four buildings, a quadrangle enclosed by four buildings; अलं चतु शालमिमं प्रवेश्य Mk.3.7; देवीनां चतुःशालमिदम् Pratimā 6. -षष्टि a. or f. 1 sixty-four. -2 N. for the Ṛigveda consisting 64 Adhyāyas. ˚कलाः (pl.) the sixty-four arts. -सनः N. of Viṣṇu having four embodiments of सनक, सनन्दन, सनत्कुमार and सनातन; आदौ सनात् स्वतपसः स चतुःसनो$भूत् Bhāg.2.7.5. -सप्तति a. or f. seventy-four. -समम् an unguent of four things, sandal, agallochum, saffron and musk; L. D. B. -सीमा the boundaries on all four sides. -हायन, -ण a. four years old; (the f. of this word ends in आ if it refers to an inanimate object, and in ई if it refers to an animal). -होत्रकम् the four priests taken collectively.
caturtha चतुर्थ a. (र्थी f.) चतुर्णां पूरणः डट् युक् च] The fourth. -र्थः The fourth letter of any class. -र्थम् A quarter, a fourth part. -अंश a. receiving a fourth part. (-शः) a quarter or fourth part. -आश्रमः the fourth stage of a Brāhmaṇa's religious life, Saṁnyāsa. -फलम् the second inequality or equation of a planet. -भक्त a. eating the fourth meal. -भाज् a. receiving a fourth part of every source of income from the subjects, as a king; (this is allowed only in times of financial embarrassments, the usual share being a sixth.)
caturthaka चतुर्थक a. The fourth. -कः A fever that returns or is repeated every four days, a quartan. -र्थिका A weight equal to four Karṣas.
caturthī चतुर्थी 1 The fourth day of a lunar fortnight. -2 The dative case (in gram.). -Comp. -कर्मन् n. the ceremonies to be performed on the fourth night of the marriage.
caturdhā चतुर्धा ibid. In four ways, fourfold.
catura चतुर a. [चत्-उरच्] 1 Clever, skilful, ingenious, sharp-witted; सर्वात्मना रतिकथाचतुरेव दूती Mu.3.9; Amaru.15.44; मृगया जहार चतुरेव कामिनी R.9.69;18.15. -2 Quick, swift. -3 Charming, beautiful, lovely, agreeable; न पुनरेति गतं चतुरं वयः R.9.47; Ku.1.47; 3.5;5.49. -रः 1 A round pillow. -2 Crooked gait. -3 An elephant's stable. -रम् 1 Cleverness, ingenuity. -2 An elephant's stable.
turaka चातुरक a. 1 Flattering. -2 Perceptible, visible. -3 Governing. -कः A small round pillow.
turakṣam चातुरक्षम् [चतुर्भिरक्षौर्निष्पाद्यते अण्] Four casts in playing at dice. -क्षः A small round pillow.
turanta चातुरन्त a Possessing the whole earth bounded by four oceans; चातुरन्तो$पि राजा सद्यो विनश्यति Kau. A.1.5.
turarthikaḥ चातुरर्थिकः [चतुर्षु अर्थेषु विहितः ठक्] (In gram.) A suffix added to words in four different senses.
turāśramika चातुराश्रमिक a. (-की f.), [चतुर्षु आश्रमेषु विहितः ठक्], चातुराश्रमिन् a. (-णी f.) Being in one of the four periods of the religious life of a Brāhmaṇa; see आश्रम.
turāśramyam चातुराश्रम्यम् The four periods of the religious life of a Brāhmaṇa; see आश्रम.
turikaḥ चातुरिकः [चातुरीं रथचर्यां वेत्ति ठक्] A coachman, driver, charioteer.
turīkaḥ चातुरीकः 1 A swan. -2 A sort of duck; कलहंसे च कारण्डे चातुरीकः पुमानयम् Nm. चातुर्थक cāturthaka चातुर्थिक cāturthika चातुर्थक चातुर्थिक a. (-की f.) [चतुर्थे अह्नि भवः ठक् वुञ् वा] 1 Quartan, occurring every fourth day. -कः A quartan ague.
turthāhnika चातुर्थाह्निक a. (-की f.) Belonging to the fourth day.
turdaśa चातुर्दश a. Appearing on the fourteenth day. -शम् A demon (चतुर्दश्यां दृश्यते इति) (Sk.)
turdaśikaḥ चातुर्दशिकः One who studies on the fourteenth day of a lunar fortnight (that being a day of अनध्याय q. v.).
turbhautika चातुर्भौतिक a. Consisting of four elements.
turmāsa चातुर्मास a. [चतुर्षु मासेषु भवः अण्] Produced in four months. -सी 1 N. of a sacrifice (इष्टि). -2 The day of full moon at this sacrifice.
turmāsaka चातुर्मासक a. (-सिका f.) One who performs the Chāturmāsya sacrifice.
turmāsyam चातुर्मास्यम् [चतुर्षु मासेषु भवो यज्ञः, ण्य] N. of a sacrifice performed every four months; i. e. at the beginning of कार्तिक, फाल्गुन and आषाढ.
turyam चातुर्यम् [चतुरस्य भावः ष्यञ्] 1 Skill, cleverness, dexterity, shrewdness. -2 Loveliness, amiableness, beauty; भ्रूचातुर्य Bh.1.3.
turvarṇya चातुर्वर्ण्य a. [चतुर्वर्ण-ष्यञ्] Suited to the four tribes, or belonging to them. -र्ण्यम् 1 The aggregate of the four original castes of the Hindus; एवं सामासिकं धर्मं चातु- र्वर्ण्ये$ब्रवीन्मनुः Ms.1.63; चातुर्वर्ण्यं मया सृष्टं गुणकर्मविभागशः Bg.4.13. -2 The duties of these four castes.
turvidya चातुर्विद्य a. (-द्यी) Knowing the four Vedas. -द्यम् The four Vedas; also चातुर्वैद्य.
turvidhyam चातुर्विध्यम् Four kinds (collectively), a four-fold division.
turhotra चातुर्होत्र a. Conducted by the four priests. -त्रम् 1 A sacrifice performed by four priests. -2 The office or duties of these priests. -3 The four priests taken collectively; चातुर्होत्रं च धुर्या मे शरा दर्भा हविर्यशः Mb. 5.58.13.
turhotriyaḥ चातुर्होत्रियः A sacrifice performed by four priests.
taturi ततुरि a. 1 Preserving, cherishing. -2 Conquering; ददथुर्मित्रावरुणा ततुरिम् Rv.4.39.2. -3 Killing, hurting. -रिः An epithet of Agni and Indra.
tanturam तन्तुरम् लम् The fibrous root of a lotus.
traimāturaḥ त्रैमातुरः An epithet of Lakṣmaṇa; त्रैमातुरः कृत्स्नजितास्त्र- शस्त्रःसध्ऱ्यङ् रतः श्रेयसि लक्ष्मणisभूत् Bk.1.25. Lakṣmaṇa is so called because he was born to his mother Sumitrā on her eating the sacrificial oblation given to her by her two co-wives, Kausalyā and Kaikeyī.
dantura दन्तुर a. [दन्त-उरच्] 1 Having long or projecting teeth; शूकरे निहते चैव दन्तुरो जायते नरः Tv.; Śi.6.54. -2 Jagged, dentated, notched, serrated, uneven (fig. also); अखर्वगर्वस्मितदन्तुरेण Vikr.1.5. -3 Undulatory. -4 Rising, bristling (as hair). -5 Overspread, covered with; U.6.27. -Comp. -छदः the lime tree.
danturita दन्तुरित a. 1 Having long or projecting teeth. -2 Notched, serrated, bristling; केतकिदन्तुरिताशे Gīt.1; पुलक- भर˚ 11; K.216. -3 Besmeared, covered with; Māl.3.
dvaimātura द्वैमातुर a. Having two mothers, i. e. a natural mother and a stepmother. -रः 1 N. of Gaṇeśa. -2 N. of Jarāsandha; हते हिडिम्बरिपुणा राज्ञि द्वैमातुरे युधि Śi.2.6.
paricaturdaśan परिचतुर्दशन् a. Fully fourteen; more than fourteen; भृत्याः परिचतुर्दश Mb.3.1.11; so also परिदश; क्वचित् परिदशान् मासान् Rām.3.11.24.
bhādramāturaḥ भाद्रमातुरः The son of a virtuous or good mother (भद्रमातुरपत्यम्).
śālāturīyaḥ शालातुरीयः An epithet of Pāṇini (written also शालोत्तरीय; so called from शलातुर the place of his birth).
ṣāṇmāturaḥ षाण्मातुरः [षड् मातरो$स्य] Having six mothers, an epithet of Kārtikeya.
saṃmātura संमातुर = सन्मातुर q. v. under सत्.
Macdonell Vedic Search
2 results
tura tur-á, a. cager, vii. 86, 4 [tur = tvar speed].
caturakṣa catur-akṣá, a. (Bv.) four-eyed, x. 14, 10. 11 [akṣá = ákṣi eye].
Macdonell Search
45 results
tura a. quick; ready, willing.
tura a. strong, mighty, superior; rich, abundant.
turaga m. horse: î, f. mare; -pari- kâraka, m. groom; -mukha, m. (having a horse's face), a Kimnara; -vâhyâlî, f. course for horses.
turaṃga m. (swift-goer), horse.
turaṃgama m. (î) horse: -tva, n. abst. n.; -medha, m. horse-sacrifice.
turī f. weaver's brush; weaver's shuttle.
turīya a. [ka-turîya] fourth (part); n. quarter.
turīya SB.), a. fourth; consisting of four; n. fourth state of Vedântist's soul (completeunion with Brahma).
turīyaka a. fourth (part).
turuṣka m. Turk; olibanum (kind of resin).
turyavah a. (strong st. -v&asharp;h, nm. -v&asharp;t) being in its fourth year (ox); m. ox --, f. turyauh&isharp;, cow in its fourth year.
aticatura a. extremely swift.
anātura a. healthy; undaunted; not love-sick.
aptur a. active; victorious.
ātura a. diseased, ill, weak; ailing; --°ree;, afflicted with, tortured by; w. inf. morbidly desirous of.
kāmātura a. love-sick; -½âtman, a. voluptuous; filled with love: (a)-tâ, f. sensuality; -½andha, a. blinded by love; -½ari, m. ep. of Siva (foe of Kâma); -½asoka, m. N. of a king.
kharaturagīya a. sexual con- nexion (samparka) between ass and horse; -nakhara, m. N. of a lion; -mayûkha, m. (hot-rayed), sun; -½amsu, m. id.
grahaṇacatura a. expert in seizing; -dvaya, n. eclipse of sun and (or) moon; -sambhava, a. arising from the taking away (of, g.); -½anta, a. done with learning; -½antika, a. id.
caturatā f. cleverness, craftiness, shrewdness.
caturaṅgin a. consisting of four parts.
caturaṅga a. having four members: -m balam, n. complete army (consisting of infantry, cavalry, elephants, and chariots); â, f. army consisting of these four arms; n. id.; chess: -bala½adhipatya, n. command of a complete army.
caturakṣara a. having four syl lables; n. aggregate of four syllables.
caturakṣa a. (&isharp;) four-eyed.
catura a. quick, swift; dexterous, clever, ingenious, crafty; charming; n. clever ness: -ka, a. (ikâ) dexterous, clever; m. N. of a jackal; f. N. of a woman.
catur num. m. n. pl. four.
caturbāhu a. four-armed; -bila, a. having four apertures; -bhâgá, m. fourth, quarter; -bhuga, a. four-armed, ep. of Vishnu or Krishna; -bhûmika, a. four-storied; -mâsî, f. period of four months; -mukha, a. four-faced; ep. of Brahman, Vishnu, and Siva: -samîrita, pp. uttered by the four mouths; -muhûrtam, ac. for four muhûrtas; -mûrti, a. having four forms or faces; -yuga, n. the four ages; a. comprising the four ages; -vak tra, a. four-faced; ep. of an attendant of Durgâ; -varga, m. aggregate of four: esp. the four goods of life, the good (artha), the pleasant (kâma), the useful (artha), and final liberation (moksha):-kintâmani, m. T. of a work; -varna-maya, a. consisting of the four castes; -varsha-sata½âyus, a. attaining an age of 400 years; -vimsá, a. (î) twenty-fourth; consisting of twenty-four; m. N. of a stoma in which three verses are chanted eight times; n. the day on which it is employed; -vimsat, f. twenty-four; (kátur)-vimsati, f. sg. and (rarely) pl. id.: -kritvas, ad. twenty-four times, -tama, a. twenty-fourth, y-aha, m. sg. twenty-four days; -vimsika, n.=katur-vimsa, m.; -vidha, a. fourfold: -m, ad.; -vîra, m. kind of Soma rite lasting four days; -veda, m. pl. the four Vedas; a. containing or fami liar with the four Vedas; -vedin, a. versed in the four Vedas; (kátur)-hanu, a. four-jawed.
caturdaśa a. (î) fourteenth; con sisting of fourteen; î, f. fourteenth day of a fortnight: -dasa-dh&asharp;, ad. fourteenfold; -dasán (or ká-), num. fourteen; -dasama, a. fourteenth; -dasarká, a. hvg. fourteen verses; -dârikâ, f. N. of the fifth lambaka in the Kathâsaritsâgara; -dikkam, ad. to the four quarters; -disam, ad. id.; -dvâra-mukha, a. (î) having four gates as mouths; -dhâ, ad. in four parts; fourfold.
caturthīkarman n. ceremony of the fourth wedding day.
caturthāṃśa m. fourth part; a. receiving a fourth; -½amsin, a. id.
caturthakāla m. fourth meal time: -m, lc.=on the evening of the second day; -kâlika, a. eating the fourth meal only; -bhâg, a. receiving a fourth part as tribute.
caturtha a. (&isharp;) fourth: -m, ad. the fourth time; n. fourth part; î, f. fourth day in a fortnight; fourth wedding day.
caturguṇa a. fourfold.
caturanīka a. four-faced; -anta, a. bounded on all four sides (by the sea): â, f. earth; -asra, a. square; regular, harmoni ous: -tâ, f. harmony, -sobhin, a. harmoni ously beautiful; -asri, a. square; -ahá, m. period of four days; -âtman, a. having four forms or faces; -ânana, a. four-faced, ep. of Brahman; -uttará, a. increasing by four.
turvarṇya n. the four castes; -vimsika, a. belonging to the 24th day; -vid ya, a. versed in the four Vedas; n. the four Vedas; -vaidya, a. versed in the four Vedas; -hotra, a. performed by the fourprincipal priests; n. sacrifice performed by the four principal priests.
turya n. skill, dexterity; charm.
turmāsī f. day of full moon at the four-monthly sacrifices; -mâsyá, n. period of four months; sacrifice to be offered every four months (at the beginning of the three seasons).
turdhākāraṇika a. divided into four parts.
turtha a. discussed in the fourth (chapter): -ka, a. occurring every fourth day (fever); -½ahnika, a. belonging to the fourth day.
tura a. flattering; guiding, ruling; î, f. cleverness, dexterity; charm.
danturaya den. P. stud or fill with: pp. danturita, studded with, full of (--°ree;).
dvatricaturam ad. twice, thrice or four times; -tri-katush-pañkaka, a. increased by two, three, four, or five; with satam, n.=two, three, four, or five per cent.
dvaimātura a. having two mothers (real and step-); having different mothers (brothers); -bhrâtri, m. step-brother; -mâs ya, a. lasting two months; -ratha, n. (± yuddha) single combat with chariots; single fight; m. adversary; -râgya, n. dominion divided between two kings; frontier; -vidh ya, n. twofold nature, duality; -samdhya, (?) n. the two twilights.
śālāturīya a. belonging to Salâtura; m. ep. of Pânini.
sanitur ad. (w. preceding ac.) be sides, without (RV.).
samacaturaśra a. having four equal corners, square; -kitta, a. having a calm mind (-tva, n. equanimity); -ketas, a. id.; -gâtîya, a. homogeneous.
Vedic Index of
Names and Subjects
45 results9 results
tura kāvṣeya Is mentioned in the Vamśa (list of teachers) at the end of the tenth book of the śatapatha Brāhmana as the source of the doctrine set forth in that book, and as separated, in the succession of teachers, from Sāndilya by Yajñavacas and Kuśri. In the same Brāhmana he is quoted by śāndilya as having erected a fire-altar on the Kārotī. In the Aitareya Brāhmana he appears as a Purohita, or ‘ domestic priest,’ of Janamejaya Pāriksita, whom he consecrated king. In the Brhadāranyaka Upanisad4 and a Khila he appears as an ancient sage. Oldenberg, no doubt rightly, assigns him to the end of the Vedic period. He is probably identical with Tura, the deva-muni, ‘saint of the gods,’ who is mentioned in the Pañcavimśa Brāhmana.
turaśravas Is the name of a seer mentioned in the Pañca­vimśa Brāhmana as having pleased Indra by two Sāmans (Chants) of his composition. Indra in return appears to have given him the oblation of the Pārāvatas on the Yamunā.
turva Occurs only once in the Rigveda, doubtless as a name of the Turvaśa people or king.
turvaśa Occurs frequently in the Rigveda as the name of a man or of a people, usually in connexion with Yadu. The two words usually occur in the singular without any connecting particle, Turvaśa Yadu or Yadu Turvaśa. In a plural form the name Turvaśa occurs once with the Yadus, and once alone in a hymn in which the singular has already been used. In one passage the dual Turvaśā-Yadñ actually occurs, and in another Yadus Turvaś ca, ‘Yadu and Turva.’ In other passages Turvaśa appears alone, while in one Turvaśa and Yādva occur. From these facts Hopkins deduces the erroneousness of the ordinary view, according to which Turvaśa is the name of a tribe, the singular denoting the king, and regards Turvaśa as the name of the Yadu king. But the evidence for this is not conclusive. Without laying any stress on the argument based on the theory that the five peoples’ of the Rigveda are the Anus, Druhyus, Turvaśas, Yadus, and Pūrus, it is perfectly reasonable to hold that the Turvaśas and Yadus were two distinct though closely allied tribes. Such they evidently were to the seers of the hymns which mention in the dual the Turvaśā-Yadū and speak of Yadus Turvaś ca. This explanation also suits best the use of the plural of Turvaśa in two Rigvedic hymns. In the Rigveda the chief exploit of Turvaśa was his partici¬pation in the war against Sudās, by whom he was defeated. Hopkins suggests that he may have been named Turvaśa because of his fleet (tura) escape from the battle. His escape may have been assisted by Indra, for in some passages Indra’s aid to Turvaśa (and) Yadu is referred to; it is also significant that the Anu, and apparently the Druhyu, kings are mentioned as having been drowned in the defeat, but not the Turvaśa and Yadu kings, and that Turvaśa appears in the eighth book of the Rigveda as a worshipper of Indra with the Anu prince, the successor, presumably, of the one who was drowned. Griffith, however, proposes to refer these passages to a defeat by Turvaśa and Yadu of Arna and Citraratha on the Sarayu ; but the evidence for this is quite inadequate. Two passages of the Rigveda seem to refer to an attack by Turvaśa and Yadu on Divodāsa, the father of Sudās. It is reasonable to suppose that this was an attack of the two peoples on Divodāsa, for there is some improbability of the references being to the Turvaśa, who was concerned in the attack on Sudās, the son. Zimmer considers that the Turvaśas were also called Vrcī- vants. This view is based on a hymn in which reference is made to the defeat of the Vrcīvants on the Yavyāvatī and Hariyūpīyā in aid of Daivarāta, and of Turvaśa in aid of Srñjaya, the latter being elsewhere clearly the son of Deva- rāta. But as this evidence for the identification of the Turvaśas with the Vrcīvants is not clear, it seems sufficient to assume that they were allies. Later, in the śatapatha Brāhmana, the Turvaśas appear as allies of the Pañcālas, Taurvaśa horses, thirty-three in number, and armed men, to the number of 6,ooo, being mentioned. But otherwise the name disappears: this lends probability to Oldenberg’s conjecture that the Turvaśas became merged in the Pañcāla people. Hopkins considers that in the śatapatha passage the horses were merely named from the family of Turvaśa; but this view is less likely, since it ignores the difficulty involved in the reference to the men. It is impossible to be certain regarding the home of the Turvaśas at the time of their conflict with Sudās. They apparently crossed the Parusnī, but from which side is dis¬puted. The view of Pischel and Geldner, that they advanced from the west towards the east, where the Bharatas were (see Kuru), is the more probable.
turvīti Is mentioned several times in the Rigveda, both in association with Vayya and alone. In three passages reference is made to Indra aiding him over a flood. Ludwig has conjectured that he was king of the Turvaśas and Yadus. But there is no sufficient evidence for this view, though presumably he was of the Turvaśa tribe.
turyavah (masculine) ‘A four-year-old ox or cow,’ is mentioned in the later Samhitās.
turmāsya ‘Four-monthly,’ denotes the festival of the Vedic ritual held at the beginning of the three seasons of four months each, into which the Vedic year was artificially divided. It is clear that the sacrifices commenced with the beginning of each season, and it is certain that the first of them, the Vaiśvadeva, coincided with the Phālgunī full moon, the second, the Varuna-praghāsas, with the AsadhI full moon, and the third, the Sāka-medha, with the Kārttikī full moon. There were, however, two alternative datings: the festivals could also be held in the Caitri, the Srāvanī, and Agrahāyanī (Mārgaśīrsī) full moons, or in the Vaiśākhī, Bhādrapadī, and Pausī full moons. Neither of the later datings is found in a Brāhmana text, but each may well have been known early, since the Taittirīya Samhitā and the Pañcavimśa Brāhmana both recognize the full moon in the month Caitra as an alternative to the full moon in the month Phālguna, for the beginning of the year. Jacobi considers that the commencement of the year with the full moon in the asterism Phālgunī, which is supported by other evidence, indicates that the year at one time began with the winter solstice with the moon in Phālgunī, corresponding to the summer solstice when the sun was in Phālgunī. These astronomical conditions, he believes, existed in the time of the Rigveda, and prevailed in the fourth millennium B.C. The alternative dates would then indicate periods when the winter solstice coincided with the Caitrī or the Vaiśākhī full moon. But Oldenberg and Thibaut seem clearly right in holding that the coincidence of Phālgunī with the beginning of spring, which is certain, is fatal to this view, and that there is no difficulty in regarding this date as consistent with the date of the winter solstice in the new moon of Māgha, which is given by the Kausītaki Brāhmana, and which forms the basis of the calculations of the Jyotisa. The full moon in Phālguna would be placed about one month and a half after the winter solstice, or, say, in the first week of February, which date, according to Thibaut, may reasonably be deemed to mark the beginning of a new season in India about 800 B.C. At the same time it must be remembered that the date was necessarily artificial, inasmuch as the year was divided into three seasons, each of four months, and the Indian year does not in fact consist of three equal seasons. The variations of the other datings would then not be unnatural if any school wished to defer its spring festival, the Vaiśvadeva, to the time when spring had really manifested itself. See also Samvatsara.
turbhrātra Is a curiously formed compound, occurring once in the Maitrāyani Samhitā as a designation of the maternal uncle,’ who in the Sūtra period bears the name of Mātula. Thus little is heard of the maternal uncle in the Vedic period: it is not till the Epic that traces appear of his prominence as compared with the paternal uncle (pitrvya). This fact is significant for the ‘patriarchal’ character of the early Indian family organization.
yājñatura ‘Descendant of Yajñatura,’ is the patronymic of. Rçabha in the śatapatha Brāhmaṇa.
Bloomfield Vedic
Concordance
45 results9 results175 results
tura gopāya mā SMB.2.6.19. P: tura gopāya GG.4.9.17; KhG.4.4.2.
turaṃ yatīṣu turayann ṛjipyaḥ RV.4.38.7c.
turaṃ devasya bhojanam Kauś.91.10.
turaṃ bhagasya dhīmahi RV.5.82.1d; TA.1.11.3d; Apś.6.22.1d; ChU.5.2.7d.
turāṇām aturāṇām AVś.7.50.2a; AVP.1.111.4a.
turaṇyavo 'ṅgiraso nakṣanta RV.7.52.3a.
turaṇyavo madhumantaṃ ghṛtaścutam RV.8.51 (Vāl.3).10a; AVś.20.119.2a; SV.2.960a.
tur cid viśvam arṇavat tapasvān AVś.5.2.8d. See duraś ca.
turaspeye yo haripā avardhata RV.10.96.8b; AVś.20.31.3b.
turasya karmāṇi navya ukthaiḥ RV.1.61.13b; AVś.20.35.13b.
turasyāsti vidhataḥ RV.8.78.7b.
turāyā āturasya ca AVP.4.21.7b.
turīyabhāja ādityān AVP.12.10.9a.
turīyāditya (VSK. turyā-) savanaṃ (RV. havanaṃ) ta indriyam RV.8.52 (Vāl.4).7c; VS.8.3c; VSK.8.1.2c; TS.1.4.22.1c; MS.1.3.26c: 39.5; KS.4.10c; śB.4.3.5.12.
turīyaṃ vasavo vaśe AVP.12.10.8d.
turīyaṃ vāco manuṣyā vadanti RV.1.164.45d; AVś.9.10.27d; śB.4.1.3.17d; TB.2.8.8.6d; JUB.1.7.3d; 40.1d; N.13.9d.
turīyaṃ svij janayad viśvajanyaḥ RV.10.67.1c; AVś.20.91.1c.
turīyaṃ dhāma mahiṣo vivakti RV.9.96.19d; SV.2.527d; JB.3.205.
turīyaṃ nāma yajñiyam RV.8.80.9a.
turīyam ādityā rudrāḥ AVP.12.10.8c.
turīyam id rohitasya pākasthāmānam RV.8.3.24c.
turīyaṃ pātram amṛktam amartyam RV.2.37.4c.
turīyaṃ bhejire vaśe AVP.12.10.8b.
turīyas te manuṣyajāḥ RV.10.85.40d; AVś.14.2.3d; PG.1.4.16d; ApMB.1.3.1d. See turīyo 'haṃ.
turīyeṇa brahmaṇāvindad atriḥ RV.5.40.6d.
turīyeṇāmanvata (śś. turīyeṇa manvata) nāma dhenoḥ AVś.7.1.1d; śś.15.3.7d.
turīyo yajño yatra havyam eti VS.17.57b; TS.4.6.3.3c; MS.2.10.5c: 137.7; KS.18.3c; śB.9.2.3.11.
turīyo 'haṃ (VārG. turyo 'haṃ) manuṣyajāḥ HG.1.20.2d; JG.1.21d; VārG.14.10d. See turīyas te.
turo gṛṇīta martyaḥ RV.8.3.13b; AVś.20.50.1b.
turo dyām iva rohati RV.8.41.8b.
turo na karma nayamāna ukthā RV.1.173.9d.
turo na yāmann etc. see tūrvan na.
turo na svābhir ūtibhiḥ RV.6.44.3b.
turo no aturo bhava AVP.5.13.7a.
turo bhagasya hastābhyām AVś.6.102.3c.
turo viśām aṅgirasām anu dyūn RV.1.121.3b.
turvaśeṣv amanmahi RV.8.4.19d.
turvītaye gādhaṃ turvaṇiḥ kaḥ RV.1.61.11d; AVś.20.35.11d.
turvītaye ca vayyāya ca srutim RV.2.13.12b.
turvītaye vayyāya kṣarantīm RV.4.19.6b.
turvītiṃ dasyave sahaḥ RV.1.36.18d.
turyāditya etc. see turīyāditya.
turyāma dasyūn tanūbhiḥ RV.5.70.3c. See sāhyāma etc.
turyāma martyānām RV.5.9.6d.
turyāma yas ta ādiśam arātīḥ RV.6.4.5c.
turyavāḍ gaur vayo dadhuḥ VS.21.16d; MS.3.11.11d: 158.7; KS.38.10d; TB.2.6.18.2d. Cf. turyavāhaṃ.
turyavāḍ vayaḥ VS.14.10; TS.4.3.3.2; 5.1; MS.2.7.20: 105.14; 2.8.2: 108.1; KS.17.2; 39.7; śB.8.2.4.15.
turyavāha uṣṇihe VS.24.12; MS.3.13.17: 172.2; Mś.9.2.3.18.
turyavāhaṃ gāṃ vayo dadhat VS.28.28f; TB.2.6.17.4f. Cf. turyavāḍ gaur.
turyavāṭ ca turyauhī ca MS.2.11.6: 143.16. See next.
turyavāṭ ca me turyauhī ca me (VS. me yajñena kalpantām) VS.18.26; TS.4.7.10.1; KS.18.12. See prec.
turyo 'haṃ manuṣyajāḥ see turīyo 'haṃ etc.
adṛptakratur avātaḥ # RV.8.79.7b.
anāturā ajarā sthāmaviṣṇavaḥ # RV.10.94.11c.
anāturān sumanasas talpa bibhrat # AVś.12.2.49c.
anāturāḥ sumanasaḥ suvīrāḥ # AVP.1.65.1c.
anātureṇa manasā # Aś.2.5.9b; Apś.6.2.2b; 25.7b; Mś.1.6.3.12b.
anātureṇa varuṇaḥ pathemam # AVP.2.61.5a.
aptur vaisarjane # KS.34.15.
astur na didyut tveṣapratīkā # RV.1.66.7b; N.10.21b.
astur na śaryām asanām anu dyūn # RV.1.148.4d.
ājituraṃ satpatiṃ viśvacarṣaṇim # RV.8.53 (Vāl.5).6a.
āturaṃgamiṣṭhāsi # AVP.6.4.10c.
utthātur abruvan padaḥ # AVś.9.4.14c.
tur ṛtunā nudyamānaḥ # TA.1.3.2a.
tur janitrī tasyā apas (GB. apasas) pari # RV.2.13.1a; GB.2.4.17. P: ṛtur janitrī Aś.6.1.2; śś.9.4.3; 12.26.12. Designated as ṛtur-janitrīya (sc. sūkta) śś.11.14.10,22.
tur hemanto viṣṭhayā naḥ pipartu (KS. viṣṭhayā pipartu naḥ) # AVP.15.1.9b; TS.4.4.12.3b; MS.3.16.4b: 188.14; KS.22.14b; Aś.4.12.2b.
ekaṛtur nāti ricyate # AVś.8.9.26d.
ketur yajñasya pūrvyaḥ # RV.3.11.3b.
ketur viśvaṃ bhuvanam āviveśa # TB.3.7.10.1b; Apś.9.18.15b. Cf. under keṣu viśvaṃ.
kratur indur vicakṣaṇaḥ # RV.9.107.3b; SV.2.665b; JB.3.252.
kratur ekatriṃśaḥ # VS.14.23; TS.4.3.8.1; 5.3.3.5; MS.2.8.4: 109.6; KS.17.4; 20.13; śB.8.4.1.21.
kratur devānām amṛktaḥ # RV.3.11.6b; SV.2.908b.
kratur bhavaty ukthyaḥ # RV.1.17.5c.
caturaḥ kumbhāṃś caturdhā dadāmi (AVP. dadāti) # AVś.4.34.7a; AVP.6.22.6a.
caturakṣau pathirakṣī (AVś. pathiṣadī) nṛcakṣasau (AVśṭA. nṛcakṣasā) # RV.10.14.11b; AVś.18.2.12b; TA.6.3.1b.
caturakṣau śabalau sādhunā pathā # RV.10.14.10b; AVś.18.2.11b; TA.6.3.1b.
caturantā bhaved dattā # ViDh.87.9c.
caturaśītyai svāhā # KSA.2.5.
catur cid dadamānāt # RV.1.41.9a; N.3.16a.
caturjālaṃ brahmakośaṃ yaṃ mṛtyur nāvapaśyati taṃ prapadye # TA.2.19.1.
caturthāḥ pañcameṣu śrayadhvam # TB.3.11.2.1.
caturtho nāpy ucyate # AVś.13.4.16b.
caturthyā rātryā caturthyā samidhā # AVP.9.20.4.
caturdaṃṣṭrāṃ chyāvadataḥ # AVś.11.9.17a.
caturdaśa dvaitavanaḥ # śB.13.5.4.9a.
caturdaśabhyaḥ svāhā # TS.7.2.11.1; 13.1.
caturdaśarcebhyaḥ svāhā # AVś.19.23.11.
caturdaśāḥ pañcadaśeṣu śrayadhvam # TB.3.11.2.2.
caturdaśānye mahimāno asya # RV.10.114.7a.
caturdhā reto abhavad vaśāyāḥ # AVś.10.10.29a.
caturdhā hy etasyāḥ pañca-pañcākṣarāṇi; ... etasyāḥ ṣaḍ-ṣaḍ akṣarāṇi; ... etasyāḥ sapta-saptākṣarāṇi; ... etasyā aṣṭā-aṣṭā akṣarāṇi; ... etasyā nava-navākṣarāṇi; ... etasyā daśa-daśākṣarāṇi; ... etasyā ekādaśaikādaśākṣarāṇi; ... etasyā dvādaśa-dvādaśākṣarāṇi # MS.1.11.10: 172.12--19; KS.14.4 (with tasyāḥ etc., for etasyāḥ etc. of MS., and only as far as ... tasyā nava-navākṣarāṇi).
caturdhaitān sam abharaḥ # AVP.8.19.2a.
catur namo aṣṭakṛtvo bhavāya # AVś.11.2.9a.
caturnavatiś ca padāny asya # GB.1.5.23b. See sapta śatāni pañcāśataṃ.
caturbhiḥ śudhyate bhūmiḥ # ṣB.5.10c; AdB.10c.
caturbhiḥ sākaṃ navatiṃ ca nāmabhiḥ # RV.1.155.6a.
caturbhiḥ saindhavair yuktaiḥ # śB.11.5.5.12a.
caturbhṛṣṭiṃ śīrṣabhidyāya vidvān # AVś.10.5.50b.
caturbhyaḥ śatebhyaḥ svāhā # TS.7.2.19.1; KSA.2.9.
caturbhyaḥ svāhā # TS.7.2.11.1; 13.1; 15.1; KSA.2.1,3,5.
caturbhyo amṛtebhyaḥ # AVś.1.31.1b; AVP.1.22.1b; TB.2.5.3.3a; 3.7.5.8b; Aś.2.10.18b; Apś.4.11.1b.
caturmukhaṃ tarpayāmi # BDh.2.5.9.5.
caturmukhāya vidmahe # MahānU.3.18. See tac catur-.
caturyugas trikaśaḥ saptaraśmiḥ # RV.2.18.1b.
caturviṃśatiś ca me 'ṣṭāviṃśatiś ca me # VS.18.25.
caturviṃśatyai svāhā # KSA.2.5.
caturviṃśa (MS. -śaḥ; KS. -śas) stomaḥ # VS.14.25; TS.4.3.9.2; MS.2.8.5: 109.15; KS.17.4; śB.8.4.2.7.
caturviṃśāḥ pañcaviṃśeṣu śrayadhvam # TB.3.11.2.3.
caturvidhaiḥ sthito mantraiḥ # GB.2.2.5c.
caturvīraṃ nairṛtebhyaś caturbhyaḥ # AVś.19.45.5c; AVP.15.4.5c.
caturvīraṃ parvatīyaṃ yad āñjanam # AVś.19.45.3c; AVP.15.4.3c.
caturvīraṃ badhyata āñjanaṃ te # AVś.19.45.4a; AVP.15.4.4a.
caturhotāra āpriyaḥ # AVś.11.7.19a.
caturhotāraṃ pradiśo 'nukḷptam # TA.3.11.2c.
caturhotāro yatra saṃpadaṃ gachanti devaiḥ # TA.3.11.2c.
caturhotṝṇām ātmānaṃ kavayo nicikyuḥ # TA.3.11.3d (bis).
turmāsyāni nīvidaḥ # AVś.11.7.19b.
turhautravinirmitaḥ # GB.2.2.5b.
jaritur vardhayā giraḥ # RV.9.40.5c.
taturir vīro naryo vicetāḥ # RV.6.24.2a.
tantur asi # VSK.2.6.9; TS.3.5.2.3; 4.4.1.2; KS.17.7; GB.2.2.13; PB.1.10.1; śś.2.12.10; Apś.6.22.1; Vait.25.1; Kś.3.8.25. P: tantuḥ TS.5.3.6.1. Cf. daivas tantur.
tantur ā tāyatām iti # AVś.10.2.17b.
tantur ivāvavyayann īhi # AVP.7.1.8c.
tantur deveṣv ātataḥ # RV.10.57.2b; AVś.13.1.60b; AB.3.11.18b.
tasthatur dharuṇāya kam # AVP.5.30.3b.
tridhātur arko rajaso vimānaḥ # ArS.3.12c. See arkas tridhātū.
dīrghatantur bṛhadukṣāyam agniḥ # RV.10.69.7a.
durvartur bhīmo dayate vanāni # RV.6.6.5d; N.4.17.
duhitur ā anubhṛtam anarvā # RV.10.61.5d.
dhātur ādhipatyam # VS.14.24; TS.4.3.9.1; MS.2.8.5: 109.11; KS.17.4; 21.1; śB.8.4.2.5.
dhātur daśamī # VS.25.4; TS.5.7.22.1; MS.3.15.5: 179.5. See dhātur navamī.
dhātur devasya satyena # AVś.2.36.2c; AVP.2.21.3c.
dhātur dyutānāt savituś ca viṣṇoḥ # RV.10.181.1c--3c; ArS.2.5c.
dhātur dhātājāyata # AVś.11.8.9d.
dhātur navamī # KSA.13.12. See dhātur daśamī.
pitur aprāyi dhāmabhiḥ (AVP. pitur aprāyudhāmabhiḥ) # RVKh.10.127.1b; AVś.19.47.1b; AVP.6.20.1b; VS.34.32b; N.9.29b.
pitur asmā asad viṣam # AVP.8.7.10b.
pitur iva nāmāgrabhiṣam (ApMB. -bhaiṣam; PG. nāma jagrabham) # PG.1.13.1d; HG.1.10.6b; ApMB.2.8.3b. See pitur nāmeva.
pitur na jivrer vi vedo bharanta # RV.1.70.10b.
pitur na nāma suhavaṃ havāmahe # RV.10.39.1d.
pitur napātam ā dadhīta vedhāḥ # RV.10.10.1c; AVś.18.1.1c; SV.1.340c.
pitur na putra upasi preṣṭhaḥ # RV.5.43.7c; MS.4.9.3c: 123.14; TA.4.5.2c.
pitur na putraḥ kratubhir yatānaḥ # RV.9.97.30c.
pitur na putraḥ sicam ā rabhe te # RV.3.53.2c.
pitur na putraḥ subhṛto duroṇa ā # RV.8.19.27a.
pitur na putrāḥ kratuṃ juṣanta # RV.1.68.9a.
pitur na yasyāsayā # RV.1.127.8e.
pitur nāmeva jagrabha # RVKh.10.128.4b; AVP.2.32.4b. See pitur iva.
pitur mātur adhy ā ye samasvaran # RV.9.73.5a.
pitur yat putro mamakasya jāyate # RV.1.31.11d.
pitur yonā niṣīdathaḥ # RV.8.9.21b; AVś.20.142.6b.
babhūvatur gṛṇate citrarātī # RV.6.62.5d.
bhrātur na ṛte saptathasya māyāḥ # RV.10.99.2d.
mandhātur dasyuhantamam # RV.8.39.8d.
māṃścatur nāma vṛkṣakaḥ # AVP.13.3.7c.
tur anyo 'va padyata # śG.3.13.5d. See ābhur anyo.
tur upastha ādadhe # TA.6.6.1b,2b; 7.3b.
tur upastha āvapatu # VS.35.5b; śB.13.8.3.3b.
tur upasthe yad aśocad ūdhani # RV.3.29.14b.
tur upasthe vana ā ca somaḥ # RV.9.89.1d.
tur garbhaṃ pitur asuṃ yuvānam # AVś.7.2.1b.
tur garbhe bharāmahe # RV.8.83.8c.
tur didhiṣum abravam # RV.6.55.5a.
tur na sīm upa sṛjā iyadhyai # RV.6.20.8d.
tur mahi svatavas tad dhavīmabhiḥ # RV.1.159.2b.
tur mātari mātā # MS.2.7.16b: 100.16. See mātā mātari.
tur mātrādhi nirmitā # AVś.8.9.5b.
tur yad ena iṣitaṃ na āgan # AVś.6.116.2c.
tur vastreṇa bhadrayā # AVś.18.2.52b.
tur heḍaṃ na gachati # AVś.12.4.32d.
mithastura ūtayo yasya pūrvīḥ # RV.7.26.4c.
mithasturā vicarantī pāvake # RV.6.49.3c.
yājñature yajamāne # śB.13.5.4.15a.
tur me 'si # KS.37.13,14.
Dictionary of Sanskrit Search
"tur" has 566 results
caturthaa term used by ancient grammarians for the fourth consonants which are sonant aspirates, termed झष् by Panini; confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) IV. 2. Taittirīya Prātiśākhya.I. 18, Vājasaneyi Prātiśākhya.1 54. Ṛktantra Prātiśākhya. 176.
vaturthīa term used by ancient grammarians for the dative case; confer, compare उतो त्वस्मै तन्वं विसस्रे इति चतुर्थ्याम्; Nirukta of Yāska.I. 9.३.
caturthīsamāsathe tatpurusa compound with the first word in the dative case in its dissolution; confer, compare वतुर्थीसमासे सति पूर्वपदकृतिस्वरत्वेन भवितव्यम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II. 1.36.
caturmātraconsisting of four matras or moras, a short vowel consisting of one matra, a long vowel of two matras, and a protracted vowel of three matras; confer, compare आन्तर्यतस्त्रिमात्रचतुर्मात्राणां स्थानिनां त्रिमात्रचतुर्मात्रा आदेशा मा भूवन्निति । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on Siva sutra 3.4.
turarthaa tadaffix prescribed in the four senses-तदस्मिन्नस्ति, तेन निवृत्तम् , तस्य निवासः and अदूरभवः mentioned by Panini in IV.2.67-70; confer, compareअपत्यादिभ्यश्चातुरर्थपर्यन्तेभ्यः येन्येर्थाः स शेष: M.Bh. on IV.2.92.
turarthikathe affixes prescribed in the four senses mentioned in P. IV.2.67-70. These taddhita affixes are given in the Sutras IV.2.71 to IV.2.91. The term चातुरर्थिक is used for these afixes by commentators on Panini sutras.
turvarṇyādiwords mentioned in the class headed by चातुर्वर्ण्य where the taddhita affix. affix ष्यञ् is applied although the words चतुर्वर्ण, चतुर्वेद and others are not गुणवचन words to which ष्यञ् is regularly applied by P. V-1-124. confer, compare ब्राह्मणादिषु चातुर्वर्ण्यादीनामुपसंख्यानम् P. V. I. 124 Vart. 1.
dhāturatnamañjarīa treatise dealing with roots believed to have been written by Ramasimhavarman.
dhāturatnākaraa work dealing with roots believed to have been written by Narayana who was given the title वन्द्य. He lived in the seventeenth century; a work named सारावलि व्याक्ररण is also believed to have been written by him.
dhāturatnāvalīa short list of the important roots from the Dhatuptha of Panini, given in verse by चोक्कनाथ a grammarian of the 17th century.
śālāturīyaname of the great grammarian Panini given to him on account of his being an inhabitant of शलातुर् an old name of the modern Lahore or a name of a place near Lahore; confer, compare P IV.3.14
a,k(ೱ),(ೱ)जिह्वामूलीय, represented by a sign like the वज्र in writing, as stated by Durgasiṁha's Kātantra-Sūtravṛtti. who remarks वज्राकृतिर्वर्णो जिह्वामूलीयसंज्ञो भवति. the Jihvāmūlīya is only a voiceless breath following the utterance of a vowel and preceding the utterance of the guttural letter क् or ख् . It is looked upon as a letter (वर्ण), but dependent upon the following consonant and hence looked upon as a consonant. e. g. विष्णु ೱ करोति.
ak(1)condensed expression (प्रत्याहार ) representing the letters अ, इ, उ, ऋ and लृ in Pāṇini's Grammar confer, compare P. VI.1.12, 101; VII.4.2. (2) sign (विकरण) of the benedictive in Vedic Literature in the case of the root दृश् c. g. पितरं च दृशेयं P.III.l.86 V 2; ( 3 ) remnant of the termnination अकच् P. V. 3. 71 ; ( 4 ) substitute (अादेश) अकङ् for the last vowel of the word मुधातृ ( P.IV.1.97 ) e. g. सोघातकिः.
akṛtrimanon-technical: not formed or not arrived at by grammatical operations such as the application of affixes to crude bases and so on; natural; assigned only by accident. cf the gram. maxim कृत्रिमाकृतिमयोः कृत्रिमे कार्यसंप्रत्ययः which means "in cases of doubt whether an operation refers to that expressed by the technical sense or to that which is expressed by the ordinary sense of a term, the operation refers to what is expressed by the technical sense." Par. śek. Par.9 also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.28.
aṅThe vikaraṇa before luṅ affixes, substituted for the affix cvi ( च्वि ) in the case of the roots mentioned by Pāṇini in sūtras III.1.52-59:(2) the Vikaraṇapratyaya in Vedic Literature before the benedictive affixes prescribed by Pāṇini in Sūtra III.1.86; (3) kṛt affix in the feminine gender showing verbal activity applied to roots marked with the mute letter ष् and the roots भिद्, छिद् and others. P.III.3 104-106.exempli gratia, for example जरा, त्रपा, भिदा, छिदा et cetera, and others
ajitasenaauthor of the Cintāmaṇiprakāśika a gloss on Cintāmaṇi, the well known commentary by Yakṣavarman on the Sabdānuśāsana of Śākatāyana. Ajitasena was the grand pupil of Abhayadeva; he lived in the 12th century A.D.
aṭ(1)token term standing for vowels and semi-vowels excepting l ( ल्) specially mentioned as not interfering with the substitution of ṇ ( ण् ) for n ( न् ) exempli gratia, for example गिरिणा, आर्येण, खर्वेण et cetera, and others Sec P.VIII.4.2; (2) augment a (अट्) with an acute accent, which is prefixed to verbal forms in the imperfect and the aorist tenses and the conditional mood. exempli gratia, for example अभवत्, अभूत्, अभविष्यत् Sec P.IV.4.71; (3) augment a ( अट् ) prescribed in the case of the roots रुद्, स्वप् et cetera, and others before a Sārvadhātuka affix beginning with any consonant except y ( य्), exempli gratia, for example अरोदत्, अस्वपत्, अजक्षत्, आदत् et cetera, and others; see P.VII.3, 99, 100;(4) augment a ( अट् ) prefixed sometimes in Vedic Literature to affixes of the Vedic subjunctive (लेट्) exempli gratia, for example तारिवत्, मन्दिवत् et cetera, and others see P.III.4.94.
at(1)tech. term in Pāṇini's grammar for short अ, cf तपरस्तत्कालस्य P. I. 1. 70; अदेङ् गुणः P.I.1.2; (2) personal ending अ for इ ( इट् ) of the Ist person. singular. or Ātmanep. Ātmanepada in the Potential, P III. 4. 106; (3) caseaffix in the case of युष्मद् and अस्मद् for ablative case. singular. and plural P.VII. 1.31,32: (4) tad-affix अत् (अ) prescribed after किम् in the sense of the locative case case before which किम् is changed to कु, क्व being the taddhita affix. formation; confer, compare P. V.3.12 and VII.2.105:(5) substitute अत्(शतृ) for लट् forming the present and future participles in the Parasmaipada. active voice confer, compare लटः शतृशानचौ. P.III. 2.124 and लृटः सद्वा P. III.3.14.
atideśaextended application; transfer or conveyance or application of the character or qualities or attributes of one thing to another. Atideśa in Sanskrit grammar is a very common feature prescribed by Pāṇini generally by affixing the taddhita affix. affix मत् or वत् to the word whose attributes are conveyed to another. e. g. लोटो लङ्वत् P. III. 4.85. In some cases the atideśa is noticed even without the affix मत् or वत्; exempli gratia, for exampleगाङ्कुटादिभ्योऽञ्णिन् ङित् P. 1.2.1 . Atideśa is generally seen in all grammatical terms which end with 'vadbhāva' e. g. स्थानिवद्भाव (P.I.1.56-59), सन्वद्भाव (P.VII.4.93), अन्तादिवद्भाव (P. VI.1.85), अभूततद्भाव (P.IV.60) and others. Out of these atideśas, the स्थानिवद्भाव is the most important one, by virtue of which sometimes there is a full representation id est, that is substitution of the original form called sthānin in the place of the secondary form called ādeśa. This full representation is called रूपातिदेश as different from the usual one which is called कार्यातिदेश, confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). VIII.1.90 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 1 and VIII.1.95. Vart.3. Regarding the use of अतिदेश there is laid down a general dictum सामान्यातिदेशे विशेषानतिदेशः when an operation depending on the general properties of a thing could be taken by extended application, an operation depending on special properties should not be taken by virtue of the same : e. g. भूतवत् in P. III.3.132 means as in the case of the general past tense and not in the case of any special past tense like the imperfect ( अनद्यतन ) , or the perfect ( परोक्ष ). See Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Pari. 101, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III. 3. 132. There is also a general dictum अतिदेशिकमनित्यम्whatever is transferred by an extended application, need not, be necessarily taken. See Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. 93.6 as also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I.1.123 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini).4, I.2.1 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 3, II.3.69 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini).2 et cetera, and others, Kaiyaṭa on II. 1.2 and VI.4.22 and Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. on P. I.1.56 and P. I.2.58 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 8. The dictum अातिदेशिकमनित्यम् is given as a Paribhāṣā by Nāgeśa confer, compare Pari. Śek. 93. 6.
adyatanītech. term of ancient grammarians signifying in general the present time of the day in question, the occurrence of the immediate past or future events in which is generally expressed by the aorist (लुड्) or the simple future ( लृट् ); the other two corresponding tenses imperfect and first future (viz. लड् and लुट्) being used in connection with past and future events respectively, provided the events do not pertain to that day which is in question; confer, compare 'वा चाद्यतन्याम्' M.Bh. P.III.2.102 Vār.6, वादृतन्याम् P, VI.4.114. Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 3; (2) term for the tense showing immediate past time called लुङ् in Pāṇini's grammar e. g. मायोगे अद्यतनी । मा कार्षीत् Kātantra vyākaraṇa Sūtra.III. 1.22, Hemacandra's Śabdānuśāsana. III. 3.11.
adhikaraṇa(1)support: a grammatical relation of the nature of a location : place of verbal activity. confer, compare अाधारोsधिकरणम् P.I.4.45; (2) one of the six or seven Kārakas or functionaries of verbal activity shown by the locative case. cf सप्तम्यधिकरणे च P.II.4.36;(3)substance, 'dravya' confer, compare अनधिकरणवाचि अद्रव्यवाचि इति गम्यते M.Bh. on II.1.1.
adhyai,adhyainkṛt affixes substituted in the place of तुम् of the infinitive in Vedic Literature (P. III.4.9.), e. g. पिबध्यैः when अध्यैन् is substituted, the initial vowel of the word becomes उदात्त. e. g. कर्मण्युपाचारध्यै ।
anadyatanaperiod of time not pertaining to the day in question; used in connection with past time, to express which the imperfect is generally used; also in connection with the future time, to express which the first future is generally used e gह्यः अपचत्, श्वः कर्ता et cetera, and others confer, compare P.III.2.111,113; III. 3.15,135: V.3.21.
anudāttetliterally one whose mute significatory letter is uttered with a grave accent: a term applied to a root characterized by an indicatory mute vowel accented grave, the chief feature of such a root being that it takes only the Ātmanepada affixes c. g. आस्ते, वस्ते, et cetera, and others; confer, compare अनुदात्तङित आत्मनेपदम् P. I.3.12; such a root, in forming a derivative word in the sense of habit, takes the affix युच् e. g. वर्त्तनः, वर्धन: et cetera, and others provided the root begins with a consonant; confer, compare अनुदात्तेतश्र हलादेः P. III.2.149.
anunāsika(a letter)uttered through the nose and mouth both, as different from anusvāra which is uttered only through the nose. confer, compare मुखनासिकावचनोनुनासिकःP.I.1.8, and Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). thereon. The anunāsika or nasal letters are the fifth letters of the five classes ( id est, that is ङ्, ञ्, ण्, न्, म् ) as also vowels अ, इ, उ and semivowels when so pronounced, as ordinarily they are uttered through the mouth only; ( exempli gratia, for example अँ, आँ, et cetera, and others or य्यँ, व्वँ, ल्लँ et cetera, and others in सय्यँन्ता, सव्वँत्सरः, सँल्लीनः et cetera, and others) The अनुनासिक or nasalized vowels are named रङ्गवर्ण and they are said to be consisting of three mātras. confer, compare अष्टौ आद्यानवसानेsप्रगृह्यान् आचार्या आहुरनुनासिकान् स्वरान् । तात्रिमात्रे शाकला दर्शयन्ति Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I.63.64; confer, compare also अप्रग्रहाः समानाक्षराणि अनुनासिकानि एकेषाम् T. Pr XV.6. Trivikrama, a commentator on the Kātantra vyākaraṇa Sūtra.Sūtras, explains अनुनासिक as अनु पश्चात् नासिकास्थानं उच्चारणं एषां इत्यनुनासिकाः । पूर्वं मुखस्थानमुच्चारणं पश्चान्नासिकास्थानमुच्चारणमित्यर्थः । अनुग्रहणात्केवलनासिकास्थानोच्चारणस्य अनुस्वारस्य नेयं संज्ञा । and remarks further पूर्वाचार्यप्रसिद्धसंज्ञेयमन्वर्था । Com. by Tr. on Kat. I 1.13. Vowels which are uttered nasalized by Pāṇini in his works viz. सूत्रपाठ, धातुपाठ, गणपाठ et cetera, and others are silent ones i. e. they are not actually found in use. They are put by him only for the sake of a complete utterance, their nasalized nature being made out only by means of traditional convention. e. g. एध, स्पर्ध et cetera, and others confer, compare उपदेशेSजनुनासिक इत् P.I.3.2; confer, compare also प्रतिज्ञानुनासिक्याः पाणिनीयाः Kāś on I.3.2.
anubandhaa letter or letters added to a word before or after it, only to signify some specific purpose such as (a) the addition of an afix (e. g. क्त्रि, अथुच् अङ् et cetera, and others) or (b) the substitution of गुण, वृद्धि or संप्रसारण vowel or (c) sometimes their prevention. These anubandha letters are termed इत् (literally going or disappearing) by Pāṇini (confer, compare उपदेशेजनुनासिक इत् et cetera, and others I.3.2 to 9), and they do not form an essential part of the word to which they are attached, the word in usage being always found without the इत् letter. For technical purposes in grammar, however, such as आदित्व or अन्तत्व of affixes which are characterized by इत् letters, they are looked upon as essential factors, confer, compare अनेकान्ता अनुबन्धाः, एकान्ता:, etc, Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Pari. 4 to 8. Although पाणिनि has invariably used the term इत् for अनुबन्ध letters in his Sūtras, Patañjali and other reputed writers on Pāṇini's grammar right on upto Nāgeśa of the 18th century have used the term अनुबन्ध of ancient grammarians in their writings in the place of इत्. The term अनुबन्ध was chosen for mute significatory letters by ancient grammarians probably on account of the analogy of the अनुबन्ध्य पशु, tied down at sacrifices to the post and subsequently slaughteredition
anubhūtisvarūpācāryaa writer of the twelfth century who wrote a work on grammar called सरस्वती-प्रक्रिया or सारस्वतप्रक्रिया, He has also written धातुपाठ and आख्यातप्रक्रिया. The grammar is a short one and is studied in some parts of India.
anulomain the natural order (opp. to प्रतिलोम ), confer, compare तेऽन्वक्षरसंधयोनुलोमाः in R.Pr.II.8. अनुलोमसंधि is a term applied to Saṁdhis with a vowel first and a consonant afterwards.
antaḥkāryaliterally interior operation; an operation inside a word in its formation-stage which naturally becomes antaraṅga as contrasted with an operation depending on two complete words after their formation which is looked upon as bahiraṅga.
antaraṅgaa highly technical term in Pāṇini's grammar applied in a variety of ways to rules which thereby can supersede other rules. The term is not used by Pāṇini himselfeminine. The Vārtikakāra has used the term thrice ( Sec I. 4. 2 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 8, VI.1.106 Vart.10 and VIII.2.6 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). I) evidently in the sense of immediate', 'urgent', 'of earlier occurrence' or the like. The word is usually explained as a Bahuvrīhi compound meaning 'अन्त: अङ्गानि निमित्तानि यस्य' (a rule or operation which has got the causes of its application within those of another rule or operation which consequently is termed बहिरङ्ग). अन्तरङ्ग, in short, is a rule whose causes of operation occur earlier in the wording of the form, or in the process of formation. As an अन्तरङ्ग rule occurs to the mind earlier, as seen a reference to some preceding word, not necessarily on the same page., it is looked upon as stronger than any other rule, barring of course अपवाद rules or exceptions, if the other rule presents itself simultaneously. The Vārtikakāra, hence, in giving preference to अन्तरङ्ग rules, uses generally the wording अन्तरङ्गबलीयस्त्वात् which is paraphrased by अन्तरङ्गं बहिरङ्गाद् बलीयः which is looked upon as a paribhāṣā. Grammarians, succeeding the Vārtikakāra, not only looked upon the बहिरङ्ग operation as weaker than अन्तरङ्ग, but they looked upon it as invalid or invisible before the अन्तरङ्ग operation had taken placcusative case. They laid down the Paribhāṣā असिद्धं बहिरङ्गमन्तरङ्गे which has been thoroughly discussed by Nāgeśa in his Paribhāṣendusekhara. The अन्तरङ्गत्व is taken in a variety of ways by Grammarians : (l) having causes of application within or before those of another e. g. स्येनः from the root सिव् (सि + उ+ न) where the यण् substitute for इ is अन्तरङ्ग being caused by उ as compared to guṇa for उ which is caused by न, (2) having causes of application occurring before those of another in the wording of the form, (3) having a smaller number of causes, (4) occurring earlier in the order of several operations which take place in arriving at the complete form of a word, (5) not having संज्ञा (technical term) as a cause of its application, ( 6 ) not depending upon two words or padas, (7) depending upon a cause or causes of a general nature (सामान्यापेक्ष) as opposed to one which depends on causes of a specific nature ( विशेषापेक्ष).
antaraṅgalakṣaṇacharacterized by the nature of an antaraṅga operation which gives that rule a special strength to set aside other rules occurring together with it.
apāya(1)point of departure, separation; confer, compare ध्रुवमपायेपादानम् P.I.4.24; (2) disappearance; confer, compare संनियेागशिष्टानामन्यतरापाये उभयोरप्यपायः । तद्यथा । देवदत्तयज्ञदत्ताभ्यामिदं कर्म कर्तव्यम् । देवदत्तापाये यज्ञदत्तेपि न करोति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.1.36.
appayadīkṣitaअप्पदीक्षित A famous versatile writer of the sixteenth century A. D. (1530-1600 ), son of रङ्गराजाध्वरीन्द्र a Dravid Brāhmaṇa. He wrote more than 60 smaller or greater treatises mainly on Vedānta, Mimāṁsā, Dharma and Alaṁkāra śāstras; many of his works are yet in manuscript form. The Kaumudi-prakāśa and Tiṅantaśeṣasaṁgraha are the two prominent grammatical works written by him. Paṇdit Jagannātha spoke very despisingly of him.
abhayacandraa Jain grammarian , who wrote प्रक्रियासंग्रह, based on the Śabdānuśāsana Vyākaraṇa of the Jain Śākatāyana.His possible date is the twelfth century A. D.
abhyatilakaa Jain writer of the thirteenth century who wrote a commentary on the Śabdāśāsana Grammar of Hemacandra.
abhayanandina reputed jain Grammarian of the eighth century who wrote an extensive gloss on the जैनेन्द्रव्याकरण. The gloss is known as जैनेन्द्रव्याकरणमहावृत्ति of which वृहज्जैनेन्द्रव्याकरण appears to be another name.
abhidhānadesignation, denotation, expression of sense by a word which is looked upon as the very nature of a word. The expression अभिधानं पुनः स्वाभाविकम् ( denotation of sense is only a natural characteristic of a word ) frequently occurs in the Mahābhāṣya; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on 1.2.64 Vārt 93, II.1.1, confer, compare नपुसकं यदूष्मान्तं तस्य बह्वभिधानजः ( Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XIII.7 ) where the word बह्वभिधान means बहुवचन.
amutaddhita affix. affix अम् applied in Vedic Literature to किम्, words ending in ए, indeclinables and the affixes तर and तम: e. g. प्रतरं नयामः प्रतरं वस्यः confer, compare अमु च च्छन्दसि P. V. 4. 12.
amoghavarṣaA Jain grammarian of the ninth century who wrote the gloss known as अमोघावृत्ति on the Śabdānuśāsana of Śākaṭāyana; the वृत्ति is quoted by माधव in his धातुवृत्ति.
ayāc,ayāṭsubstitutes for inst. sing affix टा in Vedic literature e. g. स्वप्नया, नावया.
ayāvananon-mixture of words where the previous word is in no way the cause of (any charge in) the next word. अयावनं अमिश्रयम् U1. varia lectio, another reading, on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XI. 12 e. g, अग्निमीळे where the क्रमपाठ is अग्निं ईळे ।
ariphitanot rhotacized: not turned into the letter र; confer, compare विसर्जनीयोsरि्फितो दीर्घपूर्वः स्वरोदयः आकारम् , R. Pr II. 9.
arīhaṇādia group of words given in P. IV.2.80 which get the taddhita affix घुञ् ( अक ) added to them as a cāturarthika affix e. g. अारीहणकम्, द्रौघणकम् et cetera, and otherssee Kāśikā on P.IV.2.80.
artha(1)literally signification,conveyed sense or object. The sense is sometimes looked upon as a determinant of the foot of a verse: confer, compare प्रायोर्थो वृत्तमित्येते पादज्ञानस्य हेतवः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVII 16. It is generally looked upon as the determinant of a word (पद). A unit or element of a word which is possessed of an independent sense is looked upon as a Pada in the old Grammar treatises; confer, compare अर्थः पदमिति ऐन्द्रे; confer, compare also अर्थः पदम् Vājasaneyi Prātiśākhya.III.2, explained by उव्वट as अर्थाभिधायि पदम् । पद्यते गम्यते ज्ञायतेSर्थोनेनेति पदम् । There is no difference of opinion regarding the fact that, out of the four standard kinds of words नाम, आख्यात, उपसर्ग and निपात, the first two kinds नाम and अाख्यात do possess an independent sense of their own. Regarding possession of sense and the manner in which the sense is conveyed, by the other two viz. the Upasargas (prepositions) and Nipātas (particles) there is a striking difference of opinion among scholars of grammar. Although Pāṇini has given the actual designation पद to words ending with either the case or the conjugational affixes, he has looked upon the different units or elements of a Pada such as the base, the affix, the augment and the like as possessed of individually separate senses. There is practically nothing in Pāṇini's sūtras to prove that Nipātas and Upasargas do not possess an independent sense. Re: Nipātas, the rule चादयोऽसत्वे, which means that च and other indeclinables are called Nipātas when they do not mean सत्त्व, presents a riddle as to the meaning which च and the like should convey if they do not mean सत्त्व or द्रव्य id est, that is a substance. The Nipātas cannot mean भाव or verbal activity and if they do not mean सत्व or द्रव्य, too, they will have to be called अनर्थक (absolutely meaningless) and in that case they would not be termed Prātipadika, and no caseaffix would be applied to them. To avoid this difficulty, the Vārtikakāra had to make an effort and he wrote a Vārtika निपातस्य अनर्थकस्य प्रातिपदिकत्वम् । P. I.2.45 Vār. 12. As a matter of fact the Nipātas च, वा and others do possess a sense as shown by their presence and absence (अन्वय and व्यतिरेक). The sense, however, is conveyed rather in a different manner as the word समूह, or समुदाय, which is the meaning conveyed by च in रामः कृष्णश्च, cannot be substituted for च as its Synonym in the sentence राम: कुष्णश्च. Looking to the different ways in which their sense is conveyed by nouns and verbs on the one hand, and by affixes, prepositions and indeclinables on the other hand, Bhartṛhari, possibly following Yāska and Vyāḍi, has developed the theory of द्योतकत्व as contrasted with वाचकत्व and laid down the dictum that indeclinables, affixes and prepositions (उपसर्गs) do not directly convey any specific sense as their own, but they are mere signs to show some specific property or excellence of the sense conveyed by the word to which they are attached; confer, compare also the statement 'न निर्बद्धा उपसर्गा अर्थान्निराहुरिति शाकटायनः नामाख्यातयोस्तु कर्मोपसंयेगद्योतका भवन्ति । Nir 1.3. The Grammarians, just like the rhetoricians have stated hat the connection between words and their senses is a permanent one ( नित्य ), the only difference in their views being that the rhetoricians state that words are related; no doubt permanently, to their sense by means of संकेत or convention which solely depends on the will of God, while the Grammarians say that the expression of sense is only a natural function of words; confer, compare 'अभिधानं पुनः स्वाभाविकम्' Vārttika No.33. on P. I.2.64. For द्योतकत्व see Vākyapadīya of Bhartṛhari II. 165-206.
arthābhidhānaconveyance or expression of sense, confer, compare अर्थाभिधानं पुनः स्वाभाविकम् P. I.2.64 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 38. It is only a nature of words that they convey their sense.
alpataranot of frequent occurence in the spoken language or literature the term is used in connection with such words as are not frequently used; confer, compare सन्त्यल्पप्रयोगाः कृतोप्यैकपदिकाः । व्रंततिर्दम्नाः जाटय आट्णारो जागरूको द्विर्धिहोमीति Nir I.14.
avasthitaof a uniform nature; confer, compare सिद्धं त्ववस्थिता वर्णाः, वक्तुश्चिराचिरवचनाद् वृत्तयो विशिष्यन्ते, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I.1.70 V. 5.
avyayārthanirūpaṇaa work on the meanings of indeclinable words written in the sixteenth century A. D. by Viṭṭhala Śeṣa, grandson of Ramacandra Śeṣa the author of the Prakriyā Kaumudi.
asukthe augment अस् seen in Vedic Literature added to the nominative case. plural case-affix जस् following a nounbase ending in अ; e.g, जनासः, देवासः et cetera, and others cf आज्जसेरसुक् P. VII.1.50,51.
asekṛt affix in the sense of the infinitive (तुमर्थे) in Vedic Literature,e.gजीवसे; confer, compare तुमर्थे सेसेनसेo P.III.4.9
ā(1)the long form of the vowel अ called दीर्घ,consisting of two mātrās, in contrast with (l) the short अ which consists of one mātrā and the protracted आ३ which consists of three mātrās; (2) substitute अा of two mātrās when prescribed by the word दीर्घ or वृद्धि for the short vowel अ; (3) upasarga अा (अाङ्) in the sense of limit exempli gratia, for example अा कडारादेका संज्ञा (P.I.4.1.) आकुमारं यशः पाणिनेः K. on II.1.13. आ उदकान्तात् (Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.14.) (4) indeclinable आ in the sense of remembrance e. g. आ एवं नु मन्यसे; confer, compare ईषदर्थे क्रियायोगे मर्यादाभिविधौ च यः । एतमातं ङितं विद्याद्वाक्यस्मरणयोरङित् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.14; (5) augment अा ( अाक् ) as seen in चराचर, वदावद et cetera, and others confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). VI.1.12 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 6; (6) augment अा(आट्) prefixed to roots in the tenses लुङ्, लङ् and लृङ् (7) substitute अा prescribed for the last letter of pronouns before the taddhita affix. affixes दृक्,दृश, दृक्ष and वत्, as in तादृक्दृ, तादृश et cetera, and others; (8) feminine affix आ (टाप्, डाप् or चाप् ) added to nouns ending in अा; (9) substitute आ ( आ or अात्, or डा or आल् ) for case affixes in Vedic literature उभा यन्तारौ, नाभा पृथिव्याः et cetera, and others
aākhyātavivekaa work dealing with verbs and their activity by KṛṣṇaShāstrī Āraḍe a great Naiyāyika of the 18th century.
aāt(1)long अा as different from short or protracted अ prescribed by the wofd वृद्धि or दीर्घ in the case of अ, or by the word अात् when substituted for another vowel, as for example in the rule आदेच उपदेशेऽशिति and the following: confer, compare P.VI.1.45, 57; (2) substitute for the ablative affix ङस् after words ending in अ; confer, compare P. VII.1.12; (3) substitute अात् for a case affix in Vedic Literature, exempli gratia, for example न ताद् ब्राह्मणाद् निन्दामि Kāś. on VII. 1.39.
ānantarya(1)close proximity; absence of any intermediary element generally of the same nature: अनन्तरस्य भावः आनन्तर्यम्; confer, compare नाजानन्तर्ये वहिष्ट्वप्रक्लृप्तिः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I.4.2. Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 21: Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Pari. 51. This close proximity of one letter or syllable or so, with another, is actually id est, that isphonetically required and generally so found out also, but sometimes such proximity is theoretically not existing as the letter required for proximity is technically not present there by the rule पूर्वत्रासिद्धम्. In such cases, a technical absence is not looked upon as a fault. confer, compare कचिच्च संनिपातकृतमानन्तर्ये शास्त्रकृतमनानन्तर्ये यथा ष्टुत्वे, क्वचिच्च नैव संनिपातकृतं नापि शास्त्रकृतं यथा जश्त्वे । यत्र कुतश्चिदेवानन्तर्यं तदाश्रयिष्यामः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on VIII.3.13. (2) close connection by mention together at a common place et cetera, and others;confer, compare सर्वाद्यानन्तर्यं कार्यार्थम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.27.
aāmantrita(1)a word in the vocative singular. confer, compare सामन्त्रितम् P.II.3.48: a tech. term in Pāṇini's grammar, the peculiar features of which are पराङ्गवद्भाव (confer, compare P.II.1.2), अविद्यमानवद्भाव (confer, compare P.VIII.1.72), द्वित्व (confer, compare P.VIII. 1.8), अद्युदात्तत्व (confer, compare P.VI.1.198), सर्वानुदात्तत्व(confer, compare P.VIII.1.19), splitting of ए into अा and इ, exempli gratia, for example अग्रे into अग्ना ३ इ (confer, compare P.VIII.2.107 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 3); (2) Vocative case, confer, compare ओकार अामन्त्रितजः प्रगृह्यः Ṛk. Prāt. I.28; Vāj. Pr. III.139: II.17: II.24 VI.1.
āraḍeKRISHNASHASTRI a reputed Naiyāyika of Banaras of the nineteenth century, who wrote, besides many treatises on Nyāya, a short gloss on the Sutras of Pāṇini, called Pāṇini-sūtra-vṛtti.
ārdhadhātukaa term used in contrast to the term सार्वधातुक for such verbal and kṛt affixes, as are not personal endings of verbs nor marked with the mute letter श् confer, compare तिङ्शित् सार्वधातुकम् । आर्धधातुकं शेषः। P.III.4.113 and 114. The personal endings of verbs in the perfect tense and the benedictive mood are termed ārdhadhātuka, confer, compare P. III. 4.115, 116; while both the terms are promiscuously found utilised in the Vedic Literature; confer, compare P. III. 4. 117. The main utility of the ārdhadhātuka term is the augment इ ( इट् ) to be prefixed to the ārdhadhātuka affixes. The term आर्धधातुका was in use in works of the old Vaiyākaraṇas; confer, compare अथवा आर्धधातुकासु इति वक्ष्यामि कासु आर्धधातुकासु । उक्तिषु युक्तिषु रूढिषु प्रतीतिषु श्रुतिषु संज्ञासु M.Bh. on II. 4.35. It cannot be said how the term ārdhadhātuka originatedition Probably such affixes or pratyayas, like the kṛt affixes generally, as could be placed after certain roots only were called ārdhadhātuka, as contrasted with the verbal and the present participle affixes which were termed sārvadhātuka on account of their being found in use after every root.
ālcase affix in Vedic literature exempli gratia, for example वनन्ता यजेत Kāś. on VII.1.39.
āśubodha(1)name of a work on grammar written by Tārānātha called Tarka-vācaspatī, a reputed Sanskrit scholar of Bengal of the 19th century A.D. who compiled the great Sanskrit Dictionary named वाचस्पत्यकेाश and wrote commentaries on many Sanskrit Shastraic and classical works. The grammar called अाशुबोध is very useful for beginners; (2) name of an elementary grammar in aphorisms written by रामकिंकरसरस्वती, which is based on the Mugdhabodha of Bopadeva.
iyācase-ending for inst. singular. in Vedic Literature; e. g. उर्विया, दार्विया; confer, compare P.VII.1.39. and Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini).1 there on.
iractaddhita affix. affix ( इर ) in the sense of possession applied in Vedic Literature to रथ exempli gratia, for example रथिरः; confer, compare P.V. 2.109 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini).3.
iranataddhita affix. affix ( इर ) in the sense of possession applied in Vedic Literature; to मेघा exempli gratia, for example confer, compare P. मेधिरः V.2.109 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 3.
iṣyaikṛt affix in Vedic Literature in the sense of the infinitive, e. g. रेहिष्यै, अव्यथिष्यै; cf P.III.4.10.
īthe long vowel ई which is technically included in the vowel इ in Pāṇini's alphabet being the long tone of that vowel; (2) substitute ई for the vowel अा of the roots घ्रा and ध्मा before the frequentative sign यङ् as for example in जेघ्रीयते, देध्मीयते, confer, compare P.VII. 4.31; (3) substitute ई for the vowel अ before the affixes च्वि and क्यच् as, for instance, in शुक्लीभवति, पुत्रीयति et cetera, and others; confer, compareP.VII.4.32, 33; (4) substitute ई for the vowel अा at the end of reduplicated bases as also for the vowel आ of bases ending in the conjugational sign ना, exempli gratia, for example मिमीध्वे, लुनीतः et cetera, and others; cf P.VI. 4.113; (5) substitute ई for the locative case case affix इ ( ङि ) in Vedic Literature, exempli gratia, for example सरसी for सरसि in दृतिं न शुश्कं सरसी शयानम्,: confer, compare Kāś. on P. VII.1.39: (6) taddhita affix. affix ई in the sense of possession in Vedic Literature as for instance in रथीः,सुमङ्गलीः, confer, compare Kāś on. P.V.2.109: (7) the feminine. affix ई ( ङीप् , ङीञ् or ङीन् ); confer, compare P.IV.1.58, 15-39, IV.1.40-65, IV.1.13.
īkataddhita affix. affix ईकक added to शक्ति and यष्टि exempli gratia, for example शाक्तकिः feminine. शाक्तीकी; याष्टीकः; confer, compare P.IV.4.59; (2) taddhita affix. affix ईक added to कर्क and लोहित in the sense of comparison, e. g. कार्कीकः, लौहितीकः ( स्फटिकः ), confer, compare Kāś. on P.V. 3.110; (3) taddhita affix. affix ईकक् added to बहिस्, exempli gratia, for example बाहीकः confer, compare बहिषष्टिलोपो यश्च, ईकक्च P.IV.1.85. Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 4-5; (4) tad affix इकङ् in Vedic Literature added to बहिस् exempli gratia, for example बाहीकः confer, compare Kāś.on P. IV. 1.85,Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini).6; (5) taddhita affix. affix ईकन् added to खारी exempli gratia, for example द्विखारिकम्; confer, compare P. V. 1.33.
īśvarānandaauthor of (l) a gloss on Kaiyaṭa's Mahābhāṣya-pradīpa, and (2)an independent treatise Śābdabodhataraṅgiṇī. He is believed to have been a pupil of सत्यानन्द and iived in the latter part of the 16th century A.D.
u(1)labial vowel standing for the long ऊ and protracted ऊ3 in Pāṇini's grammar unless the consonant त् is affixed to it, उत् standing for the short उ only: (2) Vikaraṇa affix उ of the 8th conjugation ( तनादिगण ) and the roots धिन्व् and कृण्व्;confer, compareP.III. 1.79-80; (3) substitute (उ) for the vowel अ of कृ,exempli gratia, for example कुरुतः, कृर्वन्ति before weak Sārvadhātuka affixes, confer, compareP.VI 4.110; (4) kṛt (affix). affix उ added to bases ending in सन् and the roots आशंस्, भिक्ष्, विद्, इष् as also to bases ending in क्यच् in the Vedic Literature,exempli gratia, for example चिकीर्षुः भिक्षुः, बिन्दुः,इच्छुः,सुम्नयु; confer, compare P. III. 2.168-170; (5) Uṅādi affix उ ( उण् ) e.g, कारुः, वायुः, साधुः, et cetera, and others; confer, compare Uṅādi I.1; (6) mute vowel उ added to the first letters of a class of consonants in Pāṇini's grammar to show the whole class of the five letters; exempli gratia, for example कु, चु, टु, तु, पु which stand for the Guttural, the palatal the lingual, the dental and the labial classes respectively; confer, compare also ष्टुना ष्टुः P.VIII.4.41(7) उ added to न् showing the consonant न् as nasalized n; cf, नुः V.Pr. III.133.
ugrabhūtior उग्राचार्य writer of a gloss on the Nirukta, called Niruktabhāṣya believed to have lived in the 18th century A. D; writer also of a grammatical work Śiṣyahitāvṛtti or Śiṣyahitānyāsa, which was sent to kāshmir and made popular with a large sum of money spent upon it, by his pupil Ānanadpāla.
ujjvaladattathe famous commentator on the Uṅādi sūtras. His work .is called Uṅādisūtravṛtti, which is a scholarly commentary on the Uṅādisūtrapāṭha, consisting of five Pādas. Ujjvaldatta is belived to have lived in the l5th century A.D. He quotes Vṛttinyāsa, Anunyāsa, Bhāgavṛtti et cetera, and others He is also known by the name Jājali.
utpalaauthor of a commentary on Pāṇini's Liṅgānuśāsana. It is doubtful whether he was the same as उत्पल-भट्ट or ‌भट्टोत्पल, the famous astrologer of the tenth century.
udgātrādia class of words headed by the word उद्गातृ to which the taddhita affix अञ् is added in the sense of 'nature' or 'profession'; confer, compare उद्गातुर्भावः कर्म वा औद्गात्रम् । Similarly औन्नेत्रम् Kāś. on P. V. 1.129.
uddyotathe word always refers in grammar to the famous commentary by Nāgeśabhaṭṭa written in the first decade of the 18th century A. D. om the Mahābhāṣyapradīpa of Kaiyaṭa. The Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa.appears to be one of the earlier works of Nāgeśa. It is also called Vivaraṇa. The commentary is a scholarly one and is looked upon as a final word re : the exposition of the Mahābhāṣya. It is believed that Nāgeśa wrote 12 Uddyotas and 12 Śekharas which form some authoritative commentaries on prominent works in the different Śāstras.
upapadaliterallya word placed near; an adjoining word. In Pāṇini's grammar, the term उपपद is applied to such words as are put in the locative case by Pāṇini in his rules prescribing kṛt affixes in rules from 1 II. 1, 90 to III. 4 end; confer, compare तत्रोपपदं सप्तमीस्थम् P.III.1.92; exempli gratia, for example कर्मणि in कर्मण्यण् P. III.2.1. The word is also used in the sense of an adjoining word connected in sense. e. g. युष्मद्युपपदे as also प्रहासे च मन्योपपदे P.I.4.105,106; confer, compare also क्रियार्थायां क्रियायामुपपदे धातोर्भविष्यति काले तुमुन्ण्वुलौ भवतः Kāś. on P.III.3.10; confer, compare also इतरेतरान्योन्योपपदाच्च P.I.3.10, मिथ्योपपदात् कृञोभ्यासे P.I.3.71, as also उपपदमतिङ् P.II.2.19; and गतिकारकोपपदात्कृत् P. VI.2.139. Kaiyaṭa on P.III.1. 92 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 2 explains the word उपपद as उपोच्चारि or उपोच्चारितं पदं उपपदम्. The word उपपद is found used in the Prātiśākhya literature where it means a word standing near and effecting some change: confer, compare च वा ह अह एव एतानि चप्रभृतीनि यान्युपपदानि उक्तानि आख्यातस्य विकारीणिo Uvaṭa on Vājasaneyi Prātiśākhya.VI. 23.
upamanyu(1)the famous commentator on the grammatical verses attributed to Nandikeśvarakārikā. which are known by the name नन्दिकेश्वरकारिका and which form a kind of a commentary on the sūtras of Maheśvara; (2) a comparatively modern grammarian possibly belonging to the nineteenth century who is also named Nandikeśvarakārikā.kārikābhāṣya by Upamanyu.and who has written a commentory on the famous Kāśikāvṛtti by Jayāditya and Vāmana. Some believe that Upa-manyu was an ancient sage who wrote a nirukta or etymological work and whose pupil came to be known as औपमन्यव.
upasargavivaraṇaa short anonymous work on the nature of upasargas or prepositions explaining their meanings with illustrations.
upasargavṛttia treatise on upasargas by Bharatamalla in the Sixteenth Century A.D.
ubhayadīrghāa hiatus or a stop which occurs between two long-vowelled syllables; the term उभयदीर्घा is a conventional term in the Prātiśākhya literature. The term उभयह्रस्वा is similarly used in connection with short vowels.
ṛkprātiśākhyaone of the Prātiśākhya works belonging to the Aśvalāyana Śākha of the Ṛg Veda. The work available at present, appears to be not a very old one,possibly written a century or so after Pāṇini's time. It is possible that the work, which is available, is based upon a few ancient Prātiśākhya works which are lost. Its authorship is attributed to Śaunaka.The work is a metrical one and consists of three books or Adhyāyas, each Adhyāya being made up of six Paṭalas or chapters. It is written, just as the other Prātiśākhya works, with a view to give directions for the proper recitation of the Veda. It has got a scholarly commentary written by Uvaṭa and another one by Kumāra who is also called Viṣṇumitra. See अाश्वलायनप्रातिशाख्य.
ekībhāvafusion, mixture, union, combination (of 2 or more letters); confer, compare उदात्तवति एकीभावे उदात्तं सन्ध्यमक्षरम्, Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.)III.6.एकीभाव is said to be resulting from the coalescence called अभिनिहितसन्धि, confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II.16, 17.
egeliṃg( Eggeling )a well-known German scholar of Sanskrit Grammar who flourished in the l9th century and who edited the Kātantra Vyākaraṇa with the commentary of Durgasiṁha's Kātantra-Sūtravṛtti. and many appendices in 1876.
elutad-affix चेलु in the sense of unable to bear, found in Vedic Literature only; exempli gratia, for example हिमेलुः confer, compare हिमाक्चेलुर्वक्तव्यः । P.V.2.122 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 7.
(1)the substitute ए for the perfect affix त, substituted for the whole त by reason of the indicatory letter श् attached to ए; confer, compare लिटस्तझयोरेशिरेच् and अनेकाल्शित्सर्वस्य P. III.4.8l and I.1.55; (2) affix ए applied to the root चक्ष् in Vedic Literature; confer, compare नावचक्षे । नावख्यातव्यमित्यर्थः Kāś. on P.III.4.15.
oraṃbhaṭṭa scholar of grammar of the nineteenth century who wrote a Vṛtti on Pāṇini sūtras called पाणिनिसूत्रवृत्ति. He has written many works on the Pūrvamīmāmsa and other Śāstras.
auṇādikapadārṇavaa collection of words called औणादिक; a name given to his work by पेदुभदृ of the 18th century.
k(1)the consonant क्; the first con. sonant of the consonant group as also of the guttural group; (2) substitute क् for consonants ष्, and ढ् before the consonant स्;confer, compareV.P.2.41. For the elision ( लोप ) of क् on account of its being termed इत् see P.I.3.3 and 8.
kaktaddhita affix. cāturarthika affix क (I) by P. IV.2.80 after words headed by वराह, exempli gratia, for example वराहकः, पलाशकः; (2) by P.IV.4.21, after the word अपमित्य exempli gratia, for example आपमित्यकः
kaṇṭakoddhāraname of a commentary on Nāgeśa's Paribhāṣenduśekhara by Mannudeva, known also as Mantudeva or Manyudeva, who was a pupil of Pāyaguṇḍe in the latter half of the 18th century.
kaṇṭhatālavyagutturo-palatal. The diphthongs ए and ऐ are called Kaṇṭhatālavya, as they are produced in the Kaṇṭhatalu-sthāna.
kaṇṭhoṣṭhya,kaṇṭhauṣṭhyagutturo-labial, the diphthongs ओ and औ are called Kaṇṭhoṣṭhya as they are produced at both the Kaṇṭha and the Oṣṭha Sthānas.
kaṇṭhyaproduced at the throat or at the glottis; the vowel अ, visarga and the consonant ह् are called कण्ठ्यं in the Prātiśākhyas, while later grammarians include the guttural consonants क्, ख् ग्, घ् and ङ् among the Kaṇṭhya letters; confer, compare अकुहविसर्जनीयानां कण्ठः Sid. Kau.on तुल्यास्यप्रयत्नं सवर्णम् P.I.1.9. See कण्ठ.
kadhyai kadhyainkṛt affix अध्यै of the infinitive in Vedic Literature: confer, compare तुमर्थे सेसे...कध्यैकध्यैन्..तवेनः P.III.4.9.
kariṣyat kariṣyantīancient technical terms for the future tense;the word करिष्यन्ती is more frequently usedition
karmakartṛobject of the transitive verb which functions as the subject when there is a marked facility of action: exempli gratia, for exampleओदन is karmakartariobject, functioning as subject, in पच्यते ओदनः स्वयमेव. The word कर्मकर्तृ is used also for the कर्मकर्तरि प्रयोग where the object, on which the verb-activity is found, is turned into a subject and the verb which is transitive is turned into intransitive as a result.
karman(1)object of a transitive verb, defined as something which the agent or the doer of an action wants primarily to achieve. The main feature of कर्मन् is that it is put in the accusative case; confer, compare कर्तुरीप्सिततमं कर्म, कर्मणि द्वितीया; P. I.4.49; II.3.2. Pāṇini has made कर्म a technical term and called all such words 'karman' as are connected with a verbal activity and used in the accusative case; confer, compare कर्तुरीप्सिततमं कर्म; तथायुक्तं चानीप्सितम् ; अकथितं च and गतिबुद्धिप्रत्यवसानार्थशब्दकर्माकर्मकाणामणि कर्ता स णौ P.I.4.49-52;cf also यत् क्रियते तत् कर्म Kātantra vyākaraṇa Sūtra.II.4.13, कर्त्राप्यम् Jain I. 2. 120 and कर्तुर्व्याप्यं कर्म Hemacandra's Śabdānuśāsana. II. 2. 3. Sometimes a kāraka, related to the activity ( क्रिया) as saṁpradāna, apādāna or adhikaraṇa is also treated as karma, if it is not meant or desired as apādāna,saṁpradāna et cetera, and others It is termed अकथितकर्म in such cases; confer, compare अपादानादिविशेषकथाभिरविवक्षितमकथितम् Kāś. on I.4.51. See the word अकथित a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.. Karman or object is to be achieved by an activity or क्रिया; it is always syntactically connected with a verb or a verbal derivative.When connected with verbs or verbal derivatives indeclinables or words ending with the affixes उक, क्त, क्तवतु, तृन् , etc, it is put in the accusative case. It is put in the genitive case when it is connected with affixes other than those mentioned a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.; confer, compare P, II.3.65, 69. When, however, the karman is expressed ( अभिहित ) by a verbal termination ( तिङ् ), or a verbal noun termination (कृत्), or a nounaffix ( तद्धित ), or a compound, it is put in the nominative case. exempli gratia, for example कटः क्रियते, कटः कृतः, शत्यः, प्राप्तोदकः ग्रामः et cetera, and others It is called अभिहित in such cases;confer, compare P.II.3.1.Sec the word अनभिहित a reference to some preceding word, not necessarily on the same page..The object or Karman which is ईप्सिततम is described to be of three kinds with reference to the way in which it is obtained from the activity. It is called विकार्य when a transformation or a change is noticed in the object as a result of the verbal activity, e. g. काष्ठानि भस्मीकरोति, घटं भिनत्ति et cetera, and others It is called प्राप्य when no change is seen to result from the action, the object only coming into contact with the subject, e. g. ग्रामं गच्छति, आदित्यं पश्यति et cetera, and others It is called निर्वर्त्य when the object is brought into being under a specific name; exempli gratia, for example घटं करोति, ओदनं पचति; confer, compare निर्वर्त्ये च विकार्यं च प्राप्यं चेति त्रिधा मतम् । तत्रेप्सिततमम् Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta. on I.4.49: confer, compare also Vākyapadīya III.7.45 as also Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. on 1.4.49. The object which is not ईप्सिततम is also subdivided into four kinds e. g. (a) अनीप्सित (ग्रामं गच्छन् ) व्याघ्रं पश्यति, (b) औदासीन्येन प्राप्य or इतरत् or अनुभय exempli gratia, for example (ग्रामं गच्छन्) वृक्षमूलानि उपसर्पति, (c) अनाख्यात or अकथित exempli gratia, for example बलिं in बलिं याचते वसुधाम् (d) अन्यपूर्वक e.g अक्षान् दीव्यति, ग्राममभिनिविशते; confer, compare Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta. on I.4 49, The commentator Abhayanandin on Jainendra Vyākaraṇa mentions seven kinds प्राप्य, विषयभूत, निर्वर्त्य, विक्रियात्मक, ईप्सित, अनीप्सित and इतरत्, defining कर्म as कर्त्रा क्रियया यद् आप्यं तत् कारकं कर्म; confer, compare कर्त्राप्यम् Jain. Vy. I.2.120 and commentary thereon. जेनेन्द्रमधीते is given therein as an instance of विषयभूत. (2) The word कर्मन् is also used in the sense of क्रिया or verbal activity; confer, compare उदेनूर्ध्वकर्मणि P.I.3.24; आदिकर्मणि क्तः कर्तरि च P.III.4.71, कर्तरि कर्मव्यतिहारे P.I.3.14. (3) It is also used in the sense of activity in general, as for instance,the sense of a word; e. g. नामाख्यातयोस्तु कर्मोपसंयोगद्योतका भवन्ति Nirukta of Yāska.I. 3.4, where Durgācārya's commentary on the Nirukta.explains karman as 'sense' ( अर्थ ).
kalyāṇasarasvatīauthor of the Laghusārasvata, a small grammar work. He lived in the 18th century A. D.
kasunaHemacandra's grammar. He lived in the 16 th century A. D.
kavargathe class of guttural consonants consisting of the five consonants क्, ख्, ग्, घ् ङ्
kavikalpadrumaa treatise on roots written by Bopadeva, the son of Keśava and the pupil of Dhaneśa who lived in the time of Hemādri, the Yādava King of Devagiri in the thirteenth century. He has written a short grammar work named Mugdhabodha which has been very popular in Bengal being studied in many Tols or Pāṭhaśālās.
kavicandraauthor of a small treatise on grammar called Sārasatvarī. He lived in the seventeenth century A.D. He was a resident of Darbhaṅgā. Jayakṛṣṇa is also given as the name of the author of the Sārasatvarī grammar and it is possible that Jayakṛṣṇa was given the title, or another name, Kavicandra.
kasunkṛt affix अस् found in Vedic Literature, in the sense of the infinitive: e. g. ईश्वरो विलिखः (विलि-खितुम्) confer, compare P. III.4.13, 17. The word ending in this कसुन् becomes an indeclinable: cf क्त्वातोसुन्कसुनः P.I.1.40.
kasenkṛt affix असे in the sense of the infinitive in Vedic Literature; e. g. प्रेषे, श्रियसे्; confer, compare Kāś. on P. III. 4. 9.
kātantraname of an important small treatise on grammar which appears like a systematic abridgment of the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini. It ignores many unimportant rules of Pāṇini, adjusts many, and altogether omits the Vedic portion and the accent chapter of Pāṇini. It lays down the Sūtras in an order different from that of Pāṇini dividing the work into four adhyāyas dealing with technical terms, saṁdhi rules,declension, syntax compounds noun-affixes ( taddhita affixes ) conjugation, voice and verbal derivatives in an order. The total number of rules is 1412 supplemented by many subordinate rules or Vārttikas. The treatise is believed to have been written by Śarvavarman, called Sarvavarman or Śarva or Sarva, who is said to have lived in the reign of the Sātavāhana kings. The belief that Pāṇini refers to a work of Kalāpin in his rules IV. 3.108 and IV.3.48 and that Patañjali's words कालापम् and माहवार्तिकम् support it, has not much strength. The work was very popular especially among those who wanted to study spoken Sanskrit with ease and attained for several year a very prominent place among text-books on grammar especially in Bihar, Bengal and Gujarat. It has got a large number of glosses and commentary works, many of which are in a manuscript form at present. Its last chapter (Caturtha-Adhyāya) is ascribed to Vararuci. As the arrangement of topics is entirely different from Pāṇini's order, inspite of considerable resemblance of Sūtras and their wording, it is probable that the work was based on Pāṇini but composed on the models of ancient grammarians viz. Indra, Śākaṭāyana and others whose works,although not available now, were available to the author. The grammar Kātantra is also called Kālāpa-vyākaraṇasūtra.. A comparison of the Kātantra Sūtras and the Kālāpa-vyākaraṇasūtra. Sūtras shows that the one is a different version of the other. The Kātantra Grammar is also called Kaumāra as it is said that the original 1nstructions for the grammar were received by the author from Kumāra or Kārttikeya. For details see Vol. VII Patañjala Mahābhāṣya published by the D.E. Society, Poona, page 375.
kātantrakaumudī(1)a commentary on the Kātantra Sūtras written by Govardhana in the 12th century. A. D.; (2) a commentary on the Kātantra Sūtras ascribed to Gaṅgeśaśarman.
kātantracandrikāa gloss on the commentary of Vararuci on the कातन्त्रसूत्र ascribed to Hari Dīkṣita of the 17th century if this Hari Dīkṣita is the same as the author of the Śabdaratna.
kātantradhātuvṛttiascribed to Durgasiṁha's Kātantra-Sūtravṛtti., the famous commentator of the Kātantra Sūtras who lived in the ninth or the tenth century.
kātantrapariśiṣṭapradyotaa gloss on the Kātantrapariśiṣṭa by Goyicandra in the twelfth century.
kātantrabālabodhinīa short explanatory gloss on the Kātantra Sūtras by Jagaddhara of Kashmir who lived in the fourteenth century and who wrote a work on grammar called Apaśabdanirākaraṇa.
kātantrarahasyaa work on the Kātantra Sūtras ascribed to Ramānātha Vidyāvācaspati of the sixteenth century A. D.
kātantrarūpamālāa work, explaining the various forms of nouns and verbs according to the rules of the Kātantra grammar, ascribed to Bhāvasena of the fifteenth century.
kātantravivaraṇaa commentary on the Kātantravistara of Vardhamāna by Pṛthvīdhara who lived in the fifteenth century A. D.
kātantravistaraa famous work on the Kātantra Grammar written by Vardhamāna a Jain Scholar of the twelfth century who is believed to be the same as the author of the well-known work Gaṇaratnamahodadhi.
kātantravṛttiṭippaṇīa gloss on दौर्गसिंहीवृत्ति written by Guṇakīrti in the fourteenth century A.D.
kātantravṛttiṭīkāa commentary on Durgasiṁha's Kātantra-Sūtravṛtti.'s Kātantravṛrtti by Mokṣeśvara in the fifteenth century A.D.
kātantravyākhyāsāraa work of the type of a summary written by Rāmadāsa Cakravartin of the twelfth century.
kānacaffix अान forming perfect partciples which are mostly seen in Vedic Literature. The affix कानच् is technically a substitute for the लिट् affix. Nouns ending in कानच् govern the accusative case of the nouns connected with them: exempli gratia, for example सोमं सुषुवाणः; confer, compare P. III.3.106 and P.II.3.69.
kāmadhenusudhārasaa commentary on the Kāvyakāmadhenu by Ananta, son of Cintāmaṇi who lived in the sixteenth century A. D.
kārakakārikāpossibly another name for the treatise on Kārakas known as कारकचक्र written by Puruṣottamadeva's Paribhāṣāvṛtti.adeva the reputed grammarian of Bengal who lived in the latter half of the twelfth century A. D. See कारकचक्र.
kārakatattvaa treatise on the topic of Kārakas written by Cakrapāṇiśeṣa, belonging to the famous Śeṣa family of grammarians, who lived in the seventeenth century A. D.
kārakanirṇayaa work discussing the various Kārakas from the Naiyāyika view-point written by the well-known Naiyāyika, Gadādhara Chakravartin of Bengal, who was a pupil of Jagadīśa and who fourished in the 16th century A. D. He is looked upon as one of the greatest scholars of Nyāyaśāstra. His main literarywork was in the field of Nyāyaśāstra on which he has written several treatises.
kārakavāda(1)a treatise discussing the several Kārakas, written by Kṛṣṇaśāstri Ārade a famous Naiyāyika of Benares who lived in the eighteenth century A. D; (2) a treatise on syntax written by Jayarāmabhaṭṭācārya which is called कारकविवेक also, which see below. a treatise on syntax written by Jayarāmabhaṭṭācārya which is called कारकविवेक also, which see below.
kārakavilāsaan anonymous elementary work on syntax explaining the nature and function of the six Kārakas.
kārakavivekaknown as कारकवाद also; a short work on the meaning and relation of words written by Jayarāmabhaṭṭācārya who lived in the beginning of the eighteenth century. The work forms the concluding portion of a larger work called कारकविवेक which was written by शिरोमणिभट्टाचार्य.. The work कारकवाद has a short commentary written by the author himselfeminine.
kālanotion of time created by different contacts made by a thing with other things one after another. Time required for the utterance of a short vowel is taken as a unit of time which is called मात्रा or कालमात्रा, literally measurement of time; (2) degree of a vowel, the vowels being looked upon as possessed of three degrees ह्रस्व,दीर्घ,& प्लुत measured respectively by one, two and three mātrās; confer, compare ऊकालोSझ्रस्वदीर्घप्लुतः P.I.2.27; (3) time notion in general, expressed in connection with an activity in three ways past (भूत), present (वर्तमान), and future (भविष्यत्) to show which the terms भूता, वर्तमाना and भविष्यन्ती were used by ancient grammarians; cf the words पूर्वकाल, उत्तरकाल; also confer, compare पाणिन्युपज्ञमकालकं व्याकरणम् Kāś. on P. II. 4.21 ; (4) place of recital ( पाठदेश ) depending on the time of recital, confer, compare न परकालः पूर्वकाले पुनः (V.Pr.III. 3) a dictum similar to Pāṇini's पूर्वत्रासिद्धम् P. VIII.2.1.
kāśikā(1)name given to the reputed gloss (वृत्ति) on the Sūtras of Pāṇini written by the joint authors.Jayāditya and Vāmana in the 7th century A.D. Nothing definitely can be said as to which portion was written by Jayāditya and which by Vamana, or the whole work was jointly written. Some scholars believe that the work was called Kāśikā as it was written in the city of Kāśī and that the gloss on the first five Adhyāyas was written by Jayāditya and that on the last three by Vāmana. Although it is written in a scholarly way, the work forms an excellent help to beginners to understand the sense of the pithy Sūtra of Pāṇini. The work has not only deserved but obtained and maintained a very prominent position among students and scholars of Pāṇini's grammar in spite of other works like the Bhāṣāvṛtti, the Prakriyā Kaumudi, the Siddhānta Kaumudi and others written by equally learned scholars. Its wording is based almost on the Mahābhāṣya which it has followed, avoiding, of course, the scholarly disquisitions occurring here and there in the Mahābhāṣya. It appears that many commentary works were written on it, the wellknown among them being the Kāśikāvivaraṇapañjikā or Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. written by Jinendrabuddhi and the Padamañjari by Haradatta. For details see Vyākaraṇamahābhāṣya Vol.VII pp 286-87 published by the D. E. Society, Poona. ( 2 ) The name Kāśikā is sometimes found given to their commentaries on standard works of Sanskrit Grammar by scholars, as possibly they were written at Kāśī; as for instance, (a) Kāśikā on Vaiyākaraṇabhūṣaṇasāra by Hari Dīkṣita, and ( b ) Kāśikā on Paribhāṣenduśekhara by Vaidyanātha Pāyaguṇḍe.
ki(1)kṛt affix इ prescribed after धु roots with a prefix attached;exempli gratia, for exampleप्रदिः प्रधिः confer, compare P.III.3.92, 93; (2) kṛt affix इ looked upon as a perfect termination and, hence, causing reduplication and accusative case of the noun connected, found in Vedic Literature added to roots ending in अा, the root ऋ, and the roots गम्, हन् and जन्; exempli gratia, for example पपि; सोमं, जगुरिः, जग्मिः et cetera, and others, confer, compare P. III.2.171: (2) a term used in the Jainendra Vyākaraṇa for the term संबुद्वि.
ku(1)guttural class of consonants, ie the consonants क्, ख्, ग्, घ्, ङ् The vowel उ added to क्, signifies the class of क्. e. g. चजोः कु घिण्यतो, VII.3.52, कुहोश्चुः VII.4.62, चोः कुः VIII.2.30, किन्प्रत्ययस्य कुः; VIII.2.62; confer, compare अणुदित्सवर्णस्य चाप्रत्ययः P.I.1.69; (2) substitute कु for किम् confer, compare P.VII.2. 104.
kutvasubstitution of the consonants of the क् class or guttural consonants
kuppuśāstrina famous grammarian of the eighteenth century who wrote some works on grammar of which the परिभाषाभास्कर is an independent treatise on Paribhāṣās.
kumata word containing a guttural letter in it;.confer, compare कुमति च P. VIII.4. 13.
kuvyavāyaintervention by a letter of the guttural class;confer, compare कुव्यवाये हादेशेषु प्रतिषेधो वक्तव्यः । प्रयोजनं वृत्रघ्नः, स्रुघ्नः प्राघानीति, P.VIII.4.2 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini).4,5.
kṛtveform of the taddhita affix. affix कृत्वम् in Vedic Literature. See कृत्वसुच्,
kṛdvṛttia short treatise by a grammarian named मोक्षेश्वर who lived in the fifteenth century. The work deals with verbal derivatives.
kṛṣṇamitraa scholar of grammar and nyāya of the 17th century A.D. who wrote many commentary works some of which are (l) a commentary called Ratnārṇava on the Siddhānta-Kaumudī, (2) a commentary named Kalpalata on Bhaṭṭoji's Prauḍhamanoramā, (3) a commentary named Bhāvadīpa on Bhaṭṭoji's Śabdakaustubha of Bhaṭṭojī Dīkṣita., (4) a commentary on Nagojibhaṭṭa's Laghumañjūṣā of Nāgeśa.by name Kuñcikā and (5) a commentary on Vaiyākaraṇabhūṣaṇa.
kṛṣṇamauninSon of Govardhana and surnamed Maunī, who wrote a commentary named सुबोधिनी on the Siddhānta-Kaumudī at the end of the 17th century A.D.
kṛṣṇaśāstrin( आरडे )a famous grammarian and logician of the 18th century who wrote Ākhyātaviveka and Kārakavāda. See अारडे.
kenkṛt (affix). affix ए in the sense of कृत्य (Pot.passive voice.participle.) found in Vedic Literature; exempli gratia, for example नावगाहे = नावगाहितव्यम् confer, compare Kāś. on P.III.4.14.
kenyakṛt (affix). affix एन्य in the sense of कृत्य in Vedic Literature: exempli gratia, for example दिदृक्षेण्यः शुश्रूषेण्यः confer, compare Kāś. on P.III.4.14.
keśavawriter of a commentary named प्रकाश on the Śikṣā of Pāṇini. He lived in the 17th century.
kaikṛt affix ऐ used in Vedic Literature as noticed in the forms प्रयै रोहिष्यै and अव्यथिष्यै: confer, compare P.III.4.10.
kaiyaṭaname of the renowned commentator on the Mahābhāṣya, who lived in the 11th century. He was a resident of Kashmir and his father's name was Jaiyaṭa. The commentary on the Mahābhāṣya was named महाभाष्यप्रदीप by him, which is believed by later grammarians to have really acted as प्रदीप or light, as without it, the Mahābhāṣya of Patañjali would have remained unlit, that is unintelligible, at several places. Later grammarians attached to प्रदीप almost the same importance as they did to the Mahābhāṣya and the expression तदुक्तं भावकैयटयोः has been often used by commentators. Many commentary works were written on the Kaiyaṭa's Mahābhāṣyapradīpa.out of which Nageśa's Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa.is the most popular. The word कैयट came to be used for the word महाभाष्यप्रदीप which was the work of Kaiyaṭa. For details see Vyākaraṇa Mahābhāṣya published by the D. E. Society, Poona, Vol. VII. pp. 389-390.
kaiyaṭaprakāśaa commentary on the Mahābhāṣyapradīpa of Kaiyaṭa written by Nīlakaṇṭha of the Draviḍa country. Nīlakaṇṭha lived in . the 17th century and wrote works on various subjects.
kaiyaṭavivaraṇa(1)a commentary on the Mahābhāṣyapradīpa of Kaiyaṭa written by Iśvarānanda, in the 16th century; (2) a commentary on Kaiyaṭa's Kaiyaṭa's Mahābhāṣyapradīpa.by Rāmacandra-Sarasvatī, who lived in the 16th century.
koṇḍabhaṭṭaa reputed grammarian who wrote an extensive explanatory gloss by name Vaiyākaraṇabhūṣaṇa on the Vaiyākaraṇasiddhāntakārikā of Bhaṭṭoji Dīkṣita. Another work Vaiyākaraṇabhūṣaṇasāra. which is in a way an abridgment of the Bhūṣaṇa, was also written by him. Koṇḍabhaṭṭa lived in the beginning of the l7th century. He was the son of Raṅgojī and nephew of Bhaṭṭojī Dīkṣita. He was one of the few writers on the Arthavicāra in the Vyākaraṇaśāstra and his Bhūṣaṇasāra ranks next to the Vākyapadīya of Bhartṛhari. Besides the Bhūṣaṇa and Bhūṣaṇasāra, Koṇḍabhaṭṭa wrote two independent works viz. Vaiyākaraṇsiddhāntadīpika and Sphoṭavāda.
ktvākṛt (affix). affix त्वा added to roots (1) in the sense of prohibition conveyed by the word अलं or खलु preceding the root, exempli gratia, for example अलं कृत्वा, खलु कृत्वा; confer, compare P. III.4.18; (2) in the sense of exchange in the case of the root मा, e. g. अपमित्य याचते; confer, compare P. III.4.19; (3) to show an activity of the past time along with a verb or noun of action showing comparatively a later time, provided the agent of the former and the latter activities is the same; exempli gratia, for example भुक्त्वा व्रजति, स्नात्वा पीत्वा भुक्त्वा व्रजति; confer, compare P. III.4. 21. This kṛt affix is always added to roots when they are without any prefix; when there is a prefix the indeclinable, ending in त्वा, is always compounded with the prefix and त्वा is changed into य (ल्यप्), exempli gratia, for example प्रकृत्य, प्रहृत्य; confer, compare समासेऽनञ्पूर्वे क्त्वो ल्यप् P. VII. 1.37. The substitution of य is at will in Vedic Literature; exempli gratia, for example कृष्णं वासो यजमानं परिधापयित्वा ( instead of परिधाप्य ), confer, compare P. VII.1.38, while sometimes, य is added after त्वा as an augment e. g. दत्वाय सविता धियः confer, compare P. VII.l.47, as also sometimes त्वी or त्वीनम् is substituted for त्वा e. g. इष्ट्वीनं देवान्, स्नात्वी मलादिव, confer, compare P. VII.1.48, 49.
ktvāntagerund; a mid-way derivative of a verbal root which does not leave its verbal nature on the one hand although it takes the form of a substantive on the other hand.
īśeḥ(VII.2.77)अनुकर्षणार्थो विज्ञायते Kāś. on P.IV.2.78; (3) succession of the same consonant brought about; doubling; reduplication; क्रम is used in this way in the Ṛk Prātiśākhya as a synonym of dvitva prescribed by Pāṇini; e. g. अा त्वा रथं becomes अा त्त्वा रथम् ; सोमानं स्वरणम् becomes सोमानं स्स्वरणम् ; confer, compare स्वरानुस्वारोपहितो द्विरुच्यते संयोगादि: स क्रमोSविक्रमे सन् । etc, Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) VI. l to 4; confer, compare also स एष द्विर्भावरूपो विधिः क्रमसंज्ञो वेदितव्यः Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works.on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) VI. 1. The root क्रम् IA. is several times used in the Prātiśākhya works for द्विर्भवन, confer, compare also T. Pr.XXI.5; XXIV.5; (4) repetition of a word in the recital of Vedic passages, the recital by such a repetition being called क्रमपाठ, which is learnt and taught with a view to understanding the original forms of words combined in the Saṁhitā by euphonic rules, substitution of letters such as that of ण् for न् , or of ष् for स् , as also the separate words of a compound word ( सामासिकशब्द ); e. g. पर्जन्याय प्र । प्र गायत । गायत दिवः । दिवस्पुत्राय । पुत्राय मीळ्हुषे । मीळ्हुषे इति मीळ्हुषे । confer, compare क्रमो द्वाभ्यामतिक्रम्य् प्रत्यादायोत्तरं तयोः उत्तेरेणोपसंदध्यात् तथार्द्धर्चं समापयेत् ॥ Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) X. 1. For details and special features, confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) ch. X and XI: confer, compare also Vājasaneyi Prātiśākhya.IV. 182190: T. Pr, XXIII. 20, XXIV. 6.
kramadīśvaraauthor of a grammar named संक्षिप्तसार who lived at the end of the 13th century.
kvasukṛt affix वस्, taking the feminine. affix ई (ङीप्) in the feminine gender, prescribed in the sense of perfect tense, which is mostly found in Vedic Literature and added to some roots only such as सद्, वस्, श्रु et cetera, and others in the spoken language; e. g. जक्षिवान् पपिवान् उपसेदिवान् कौत्स; पाणिनिम्; confer, compare Kāś. on P.III.2.107-109.
kṣapaṇakaa Jain grammarian quoted in the well-known stanza धन्वन्तरिः क्षपणकोमरसिंहशङ्कु which enumerates the seven gems of the court of Vikramāditya, on the strength of which some scholars believe that he was a famous grammarian of the first century B.C.
kṣipraliterally rapid, accelerated, a short name given in the a Prātiśākhya works to a Saṁdhi or euphonic combination of the vowels इ, उ, ऋ,; लृ with a following dissimilar vowel; confer, compare Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works.Bhāṣya on R.Pr. III.10; confer, compare also इको यणचि P.VI.1.77. The name Kṣipra is given to this Saṁdhi possibly because the vowel, short or long, which is turned into a consonant by this saṁdhi becomes very short (id est, that is shorter than a short vowel id est, that is a semi-vowel). The word क्षैप्र is also used in this sense referring to the Kṣiprasaṁdhi.
kṣīrasvāmina grammarian of Kashmir of the 8th century who wrote the famous commentary क्षीरतरङ्गिणी on the Amarakośa and a commentary on the Nirukta of Yāska.
ksekṛt affix से in the sense of तुमुन् in Vedic Literature; exempli gratia, for exampleप्रेषे (भगाय) Kāś. on III. 4. 9.
khsecond consonant of the guttural class of consonants possessed of श्वासानुप्रदान, अघोष and विवार qualities.
gthird letter of the guttural class of consonants, possessed of the properties घोष, संवृत, नाद and अल्पप्राण; some grammarians look upon the word क्ङित् (P.I.1.5) as made up of क् , ग् and ङ् and say that the Guna and Vṛddhi substitutes do not take place in the vowels इ, उ, ऋ, and लृ if an affix or so, marked by the mute letter ग् follows.
gaṅgādhara[GANGADHARA SHASTRI TELANG] (l)a stalwart grammarian and Sanskrit scholar of repute who was a pupil of Bālasarasvatī of Vārāṇaśī and prepared in the last century a host of Sanskrit scholars in Banaras among whom a special mention could be made of Dr. Thebaut, Dr. Venis and Dr. Gaṅgānātha Jhā. He was given by Government of India the titles Mahāmahopādhyāya and C. I.E. His surname was Mānavallī but he was often known as गङाधरशास्त्री तेलङ्ग. For details, see Mahābhāṣya, D.E. Society Ed.Poona p.p.33, 34; (2)an old scholar of Vyākarana who is believed to have written a commentary on Vikṛtavallī of Vyādi; (3) a comparatively modern scholar who is said to have written a commentary named Induprakāśa on the Śabdenduśekhara; (4) author of the Vyākaraṇadīpaprabhā, a short commentary on the Vyākaraṇa work of Cidrūpāśramin. See चिद्रूपाश्रमिन्.
gaṅgeśaśarmāwriter of Kātantra-kaumudī possibly different from the reputed Gaṅgeśa Upādhyāa who is looked upon as the founder of the Navyanyāya school of modern Naiyāyikas, and who lived in the twelfth century A. D.
gaṇaratnamahodadhia grammar work, consisting of a metrical enumeration of the words in the Gaṇapāṭha of Pāṇini, written by Vardhamāna, a Jain grammarian of the 12th century, who is believed to have been one of the six gems at the court of Lakṣmaṇasena of Bengal. Vardhamāna has written a commentary also, on his Gaṇaratnamahodadhi. Besides Vardhamāna's commentary, there are other commentaries written by गोवर्धन and गङ्गाधर.
gaṇasūtravicāraa commentary on the Gaṇapāṭha of Pāṇini written by Mannudeva who flourished in the nineteenth century.
gamyādia class of words headed by the word गमी which are formed by the application of unādi affixes in the sense of future time; e. g. गमी ग्रामम्, अागामी, प्रस्थायी et cetera, and others confer, compare Kāś. on P. III. 3. 3.
gīrvāṇapadamañjarīa grammatical work written by वरदराज, pupil of Bhattoji Diksita in the 17th century who wrote many works on grammar such as मध्यकौमुदी, लघुकौमुदी et cetera, and others
guṇakīrtia Jain writer of the thirteenth century who wrote a commentary named कातन्त्रवृत्तिटिप्पणी on दुर्गसिंहवृत्ति.
gūḍhabhāvavṛttia commentary on Ramacandra's Prakriya Kaumudi by Krsnasesa of the famous Sesa family of grammarians. The date of this Krsnasesa is the middle of the sixteenth century. For details about Krsnasesa and the Sesa family see introduction to Prakriyakaumudi B. S. S. No. 78.
gūḍhārthadīpinīa commentary ( वृत्ति ) on the sutras of Panini by Sadasiva Misra who lived in the seventeenth century.
gopāla( देव )known more by the nickname of मन्नुदेव or मन्तुदेव who lived in the eighteenth century and wrote several commentary works on well-known grammatical treatises such as the Vaiyakaranabhusanasara, Laghusabdendusekhara, Paribhasendusekhara et cetera, and others He is believed to have written a treatise on Ganasutras also; (2) a grammarian different from the a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. मन्नुदेव who has written an explanatory work on the Pratisakhyas;.(3) a scholar of grammar, different from the a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. who is believed to have written a gloss named Visamarthadipika on the Sarasvata Vyakarana at the end of the sixteenth century.
gopīcandraknown also by the name गेयींचन्द्र who .has written several commentary works on the grammatical treatises of the Samksipatasara or Jaumāra school of Vyakarana founded by Kramdisvara and Jumaranandin in the 12th century, the well-known among them being the संक्षिप्तसाटीका, संक्षितसारपरिभात्रासूत्रटीका and तद्धितपरिशिष्टटीका. He is believed to have lived in the thirteenth century A. D.
golḍsṭyūkaraa well known German scholar who made a sound study of Paini's Sanskrit Vyakarana and wrote a very informative treatise entitled 'Panini, his place in Sanskrit Literature.' He lived in the latter half of the 19th century.
gh(1)fourth consonant of the guttural class of consonants having the properties कण्ठसंवृतत्व, घोष, नादानुप्रदानत्व and महाप्राणत्व; (2)the consonant घ at the beginning of a taddhita affix. affix which is always changed into इय्; confer, compare P. VII. 1. 9; (3) substitute for ह् at the end of roots beginning with द्, as also of the root नह् under certain conditions; confer, compare P.VIII.2.32,33,34; (4) substitute for the consonant व् of मतुव् placed after the pronouns किम् and इदम् which again is changed into इय् by VII.1.9: exempli gratia, for example कियान्, इयान्: confer, compare P.V. 2.40.
ghastad, affix इय, occurring in Vedic Literature,applied to the word ऋतु, exempli gratia, for example अयं ते योनिऋत्वीयः; confer, compare Kās on P. V.1.106.
ghitaffixes having the mute letter घ्, as for instance, घञ् घ, घच् et cetera, and otherswhich cause the substitution of a guttural in the place of the palatal letter च् or ज् before it: exempli gratia, for example त्याग: राग: confer, compare P.VII.3.52.
(1)fifth letter of the guttural class of consonants having the properties कण्ठसंवृतत्व, घोष, नादानुप्रदान, अल्पप्राणत्व and अानुनासिक्य; (2) the consonant ङ् getting the letter ,क as an augment added to it, if standing at the end of a word and followed by a sibilant, e. g. प्राङ्कूशेते confer, compare ङ्णो: कुक् टुक् शरि P. VIII. 3.28; (3) the consonant ङ् which, standing at the end of a word and preceded by a short vowel, causes the vowel following it to get the augment ङ् prefixed to it; e. g, प्रत्यङ्ङास्ते confer, compare ङमो ह्रस्वादचि ङमुण् नित्यम् P. VIII.3.32.
ṅa(1)fifth consonant of the guttural class of consonants which is a nasal ( अनुनासिक ) consonant; the vowel अ being added at the end for facility of pronunciation; confer, compare Taittirīya Prātiśākhya.I.21; (2) a conventional term used for all the nasal consonants in the Jainendra Vyakarana.
cakrakaa kind of fault in the application of operations, resulting in confusion; a fault in which one returns to the same place not immediately as in Anavastha but after several steps; confer, compare पुनर्ऋच्छिभावः पुनराट् इति चक्रकमव्यवस्था प्राप्नोति । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. 3.60 Vart 5.
cakrapāṇi( शेष )a grammarian of the Sesa family of the latter half of the 17th century who held views against Bhattoji Diksita and wrote प्रौढमनोरमाखण्डन, कारकतत्व and कारकविचार.
candrakalācalled also कला, a wellknown commentary on Nagesa's Laghusabdendusekhara by Bhairavamisra who lived in the latter half of the 18th century and the first half of the nineteenth century.
candrakīrtia Jain grammarian of the twelfth century A.D. who has written a commentary named Subodhini on the Sarasvata Vyakaraha.
candragominnamed also चन्द्र, a Buddhist scholar who has written an easy Sanskrit Grammar based on the Astadhyayi of Panini. He is believed to have lived in North India in the fifth century A.D. See चन्द्र.
ciṇsubstitute इ causing vrddhi, in the place of the aorist vikarana affix च्लि, prescribed in the case of all roots in the passive voice and in the case of the roots पद्, दीप्, जन् et cetera, and others in the active voice before the affix त of the third person. singular. in the Atmanepada, which in its turn is elided by P. VI. 4. 104. cf P. III. 1.60-66.
cintāmaṇiprakāśikāa commentary on the चिन्तामाणि of यक्षवर्मन्, written by अाजतसेन in the twelfth century. See विन्तामणि.
cūrṇia gloss on the Sutras of Panini referred to by Itsing and Sripatidatta, Some scholars believe that Patanjali's Mahabhasya is referred to here by the word चूर्णि, as it fully discusses all the knotty points. Others believe that चूर्णि,stands for the Vrtti of चुल्लिभाट्टि. In Jain Religious Literature there are some brief comments on the Sutras which are called चूर्णि and there possibly was a similar चूर्णि on the sutras of Panini.
cokkanāthaa southern grammarian of the seventeenth century who has composed in 430 stanzas a short list of the important roots with their meaning. The work is called धातुरत्नावली.
codaka(1)an objector; the word is common in the Commentary Literature where likely objections to a particular statement are raised, without specific reference to any individual objector, and replies are given, simply with a view to making matters clear; (2) repetition of a word with इति interposed: confer, compare चेदकः परिग्रहः इत्यनर्थान्तरम्. See अदृष्टवर्ण and परिग्रह.
chandas(1)Vedic Literature in general as found in the rule बहुलं छन्दसि which has occurred several times in the Sutras of Panini, confer, compare छन्दोवत्सूत्राणि भवन्ति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.1, and I.4.3; confer, compare also Vājasaneyi Prātiśākhya.I. 1, 4; (2) Vedic Samhita texts as contrasted with the Brahmana texts; confer, compareछन्दोब्राह्मणानि च तद्विषयाणि P, IV.2.66; () metre, metrical portion of the Veda.
chāndasafound in the Vedic Literature; Vedic; cf छान्दसा अपि क्वचिद् भाषायां प्रयुज्यन्ते Bhasavrtti on P. IV.4.143; confer, compare also छान्दसमेतत् । दृष्टानुविधिश्च च्छन्दसि भवति; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.5.
chāyāa learned commentary on Nagesa's Mahabhasyapradipoddyota written by his pupil बाळंभट्ट (possibly the same as, or the son of, वैद्यनाथ पायगुण्डे) who lived in the eighteenth century.
jagaddharaa poet and grammarian of Kasmira of the fourteenth century who wrote a commentary named बालबोधिनी on the Katantra Sutras.
jagannātha(1)the well-known poet and scholar of Vyakarana and Alam kara who wrote many excellent poetical works. He lived in the sixteenth century. He was a pupil of कृष्णशेष and he severely criticised the views of Appaya Diksita and Bhattoji Diksita. He wrote a sort of refutation of Bhattoji's commentary Praudha-Manorama on the Siddhānta Kaumudi, which he named प्रौढमनेारमाखण्डन but which is popularly termed मनोरमाकुचमर्दन. His famous work is the Rasagangadhara on Alankrasastra; (2) writer of a commentary on the Rk-Pratisakhya by name Varnakramalaksana; (3) writer of Sarapradipika, a commentary on the Sarasvata Vyakarana.
jaṭāa kind of Vedic recital wherein each word is repeated six times. जटा is called one of the 8 kinds ( अष्टविकृति) of the Kramapatha, which in its turn is based on the Padapatha; confer, compare जटा माला शिखा रेखा ध्वजो दण्डो रथो घनः। अष्टौ बिकृतय: प्रोक्ताः क्रमपूर्वा मनीषिभिः । जटा is defined as अनुलोमविलोमाभ्यां त्रिवारं हि पठेत् क्रमम् । विलोमे पदवत्संधिः अनुलोमे यथाक्रमम् । The recital of ओषधयः संवदन्ते संवदन्ते सोमेन can be illustrated as ओषधयः सं, समोषधयः, ओषधयः सं, सं वदन्ते, वदन्ते सं, सेवदन्ते, वदन्ते सोमेन,सोमेन वदन्ते , वदन्ते सोमेन ।
jayakṛṣṇaa famous grammarian of the Mauni family who lived in Varanasi in the seventeenth century. He wrote विभक्त्यर्थनिर्णय, स्फोटचन्द्रिका, a commentary on the Siddhantakaumudi called सुबोधिनी and a commentary on the Madhya Kaumudi named विलास. He wrote a commentary on the Laghukaumudi also.
jayādityaone of the famous joint authors ( जयादित्य and वामन ) of the well-known gloss ( वृत्ति ) on the Sutras of Panini, popularly called काशिकावृत्ति. As the काशिकावृत्ति is mentioned by It-sing, who has also mentioned Bhartrhari's Vakyapadiya, as a grammer treatise Written some 40 years before his visit, the time of काशिकावृत्ति is fixed as the middle of the 7th century A.D. Some scholars believe that जयादित्य was the same as जयापीड a king of Kasmira and बामन was his minister. For details, see pp. 386388 of the Vyakarana Mahabhasya Vol. VII published by the D.E. Society, Poona. See काशिका.
jayānandaa Jain grammarian of the fourteenth century who wrote a commentary named उद्धार on the लिङ्गानुशासन of Hemacandra
jinendrabuddhia reputed Buddhist Grammarian of the eighth century who wrote a scholarly commentary on the Kasikavrtti ofJayaditya and Vamana. The commentary is called न्यास or काशिकाविवरणपञ्जिका and the writer is referred to as न्यासकार in many later grammar works Some scholars identify him with पूज्यपाददेवनन्दिन् the writer of the जैनेन्द्रव्याकरण, but this is not possible as पूज्यपाददेवनन्दिन् was a Jain Grammarian who flourished much earlier.
jihvāmūlasthāna(l)having the root of the tongue as the place of its production;the phonetic element or letter called जिह्वामूलीय; (2) name given to that phonetic element into which a visarga is changed when followed by क् or ख्; cf X क इति जिह्वामूलीयः V.Pr.VIII.19. The जिह्वामूलीय letter is called जिह्व्य also; see Nyasa on I. 1.9. The Rk. Pratisakhya looks upon ऋ, लृ, जिह्वामूलीय, and the guttural letters as जिह्वामूलस्थान.
jumaranandina grammarian of the fourteenth century A. D. who ' revised and rewrote the.grammar संक्षिप्तसार and the commentary named रसवती on it, which were composed by क्रमदीश्वर in the thirteenth century. The work of जुमरनन्दिन् is known as जौमारव्याकरण.
jainendravyākaraṇaname of a grammar work written by Pujyapada Devanandin, also called Siddhanandin, in the fifth century A.D. The grammar is based on the Astadhyay of Panini,the section on Vedic accent and the rules of Panini explaining Vedic forms being,of course, neglectedition The grammar is called Jainendra Vyakarana or Jainendra Sabdanusasana. The work is available in two versions, one consisting of 3000 sutras and the other of 3700 sutras. it has got many commentaries, of which the Mahavrtti written by Abhayanandin is the principal one. For details see Jainendra Vyakarana, introduction published by the Bharatiya Jnanapitha Varadasi.
jainendravyākaraṇamahāvṛttiname of a commentary on the Jainendra Vyakarana, written by Abhayanandin in the ninth century A. D. see जैनेन्द्रव्याकरण a reference to some preceding word, not necessarily on the same page..
jauhotyādikaa root belonging to the जुहोत्यादिगण or the third conjugation. ज्ञानदीपिका name of a commentary on Amarasimha’s Amarakosa written by Sripati (Chakravartin) in the 14th century.
jñāpakasamuccayaa work giving a collection of about 400 Jñāpakas or indicatory wordings found in the Sūtras of Pānini and the conclusions drawn from them. It was written by Purușottamadeva, a Buddhist scholar of Pāņini's grammar in the twelfth century A. D., who was probably the same as the famous great Vaiyākaraņa patronized by Lakșmaņasena.See पुरुषेत्तमदेव.
jyotsnā(Ι)name of a commentary by Rāmacandra possibly belonging to the 18th century on the Vājasaneyi Prātiśākhya; (2) name of a commentary on Nāgeśa's 'Laghuśabdenduśekhara by Udayaṃakara Pāṭhaka of Vārāṇasi in the 18th century.
ñyataddhita affix य signifying the substitution of vrddhi as also the acute accent for the first vowel of the word to which it is addedition It is added (1) to words headed by प्रगदिन् in the four senses termed वंतुरर्थ exempli gratia, for exampleप्रागृद्यम्, शारद्यम् et cetera, and others;confer, compareP.IV. 2.80; (2).to the word गम्भीर and अव्ययीभाव compounds in the sense of present there', exempli gratia, for example गाम्भीर्यम् , पारिमुख्यम् et cetera, and others confer, compare P.IV.3.58, 59 (3) to the word विदूर exempli gratia, for example वैदुर्य; confer, compare P. IV.3.84;.(4) to the words headed by शण्डिक in the sense of 'domicile of', exempli gratia, for example शाण्डिक्यः ; confer, compare P. IV.3.92; (5) to the words छन्दोग, औक्थिक, नट et cetera, and others in the sense of duty (धर्म) or scripture (अाम्नाय) e. g. छान्दोग्यम् , औविथक्यम् नाट्यम् et cetera, and others; confer, compare P. IV. 3.129; (6) to the word गृहपति in the sense of ’associated with'; exempli gratia, for example गार्हपत्यः (अग्निः);confer, compareP.IV.4.90;(7) to the words ऋषभ and उपानह् ; confer, compare P. V.1.14; .(8) to the words अनन्त, आवसथ et cetera, and others,confer, compare P. V.4.23; (9) to the word अतिथि; confer, compare P.V.4.26; and (10) to the words in the sense of पूग(wandering tribes for earning money), as also to the words meaning व्रात (kinds of tribes) as also to words ending with the affix च्फञ् under certain conditions; confer, compare P.V.3. 112, 113.
ñyuṭkrt affix added to the root वह् in Vedic Literature preceded by the words कव्य, पुरीष, पुरीष्य or हव्य, exempli gratia, for example कव्यवाहनः, पुरीषवाहनः, हव्यवाहनः confer, compare P. III,2.65, 66.. .
ṭhacataddhita affix. affix इक or क (by P.VII.3.51) with the vowel अ accented acute applied to (1) कुमुद and others as a Caturarthika affix; confer, compare P. IV.2.80; (2) to multisyllabic words and words beginning with उप which are proper nouns for persons; confer, compare P. V.3.78, 80; and (3) to the word एकशाला in the sense of इव; confer, compare P. V.3.109. The base, to which टच् is added, retains generally two syllables or sometimes three, the rest being elided before the affix ठच् e. g. देविकः, वायुकः, पितृकः शेबलिकः et cetera, and others from the words देवदत्त, वायुदत्त, पितृदत्त, शेवलदत्त et cetera, and others; confer, compare P. V,3.83, 84.
ṭhañtaddhita affix. affix इक or क (by P.VII.3.51) causing Vrddhi and acute accent for the first vowel of the word to which it is added, applied (1) to महृाराज, प्रोष्ठपद and क्वाचिन् in the specifieditionsenses, confer, compare P. IV.2.35, 4l e. g. माहृाराजिक, प्रौष्ठपदिक et cetera, and others; (2) to words काशि, चेदि, संज्ञा and others, along with ञिठ, e. g. काशिकी, काशिका, also with ञिठ to words denoting villages in the Vahika country exempli gratia, for example शाकलिकी शाकलिका; as also to words ending in उ forming names of countries in all the Saisika senses confer, compare P. IV.2.116-120; (3) to compound words having a word showing direction as their first member, to words denoting time, as also to the words शरद्, निशा and प्रदोष in the Saisika senses; cf P. IV.3.6, 7, 1115; (4) to the words वर्षा (1n Vedic Literature), and to हेमन्त and वसन्त in the Saisika senses; confer, compare P.IV.3.1921; (5) to संवत्सर, अाग्रहायणी, words having अन्तः as the first member, to the word ग्राम preceded by परि or अनु, to multisyllabic words having their last vowel accented acute, to words denoting sacrifices, to words forming names of sages, to words ending in ऋ and to the word महाराज in the specific senses which are mentioned; confer, compare P. IV.3.50, 60, 61, 67, 68, 69, 78, 79, 97; (6) to the words गोपुच्छ, श्वगण, आक्रन्द, लवण, परश्वध, compound words having a multisyllabic words as their first member, and to the words गुड et cetera, and others in the specified senses;confer, compareP.IV.4.6,II, 38, 52, 58, 64, 103;(7) to any word as a general taddhita affix. affix (अधिकारविहित), unless any other affix has been specified in the specified senses ' तेन क्रीतम् ' ' तस्य निमित्तम्' ... ' तदर्हम्' mentioned in the section of sutras V. 1. 18. to 117; (8) to the words अय:शूल, दण्ड, अजिन, compound words having एक or गो as their first member as also to the words निष्कशत and निष्कसहस्र; confer, compare P.V.2.76, 118,119.
ḍāverb-ending आ, causing elision of the penultimate vowel as also of the following consonant, substituted for the 3rd person. sing, affix तिप् of the first future; exempli gratia, for example क्रर्ता ; confer, compare P.II.4.85; (2) case ending आ substituted in Vedic Literature for any case affix as noticed in Vedic usages; exempli gratia, for example नाभा पृथिव्याम्: confer, compare P. VII.1.39
ḍiyāccase affix इया for Inst.singular.seen in Vedic Literature: exempli gratia, for example सुक्षेत्रिया, सुगात्रिया; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.VII.1.39.
ḍyācase affix या seen in vedic Literature e. g. अनुष्ठथा उच्च्यावयतात् confer, compare S. K. on P. VII. 1.39.
ḍhataddhita affix. affix ढ (1) applied to the word सभा in the sense of 'fit for' ( तत्र साधुः ) in Vedic literature;. e. g. सभेयः; confer, compare IV. 4.106; (2) applied to the word शिला in the sense of इव; e. g. शिलेयं दधि ; confer, compare P. V. 3.102; (3) common term ( ढ ) for the affixes ढक्, ढञ् and ढ also, after the application of which the affix ङीप् (ई) is , added in the sense of feminine gender; confer, compare P. IV. 1.15.
(1)fifth consonant of the lingual class of consonants possessed of the properties, नादानुप्रदान, घोष, संवृतकण्ठत्व, अल्पप्राण and अानुनासिक्यः (2) the mute letter ण् indicating the substitution of vrddhi ( confer, compare P. VII. 2. 115-117) when attached to affixes; (3) the consonant ण् at the beginning of roots which is changed into न्; the roots, having ण् at the beginning changeable to न्, being called णोपदेशः (4) ण् as a substitute for न् following the letters ऋ, ॠ, र्, and ष् directly, or with the intervention of consonants of the guttural and labial classes, but occurring in the same word, Such a substitution of ण् for न् is called णत्व; confer, compare P.VIII.4. I-39. For णत्व in Vedic Literature; confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.)V.20-28, T.Pr.VII.1-12. V.Pr.III.84-88;(5) the consonant ण् added as an augment to a vowel at the beginning of a word when it follows the consonant ण् at the end of the previous word; confer, compare P. VIII. 3. 32. In the Vedic Pratisakhyas this augment ण् is added to the preceding ण् and looked upon as a part of the previous word.
ṇamulkrt affix अम्, causing vrddhi to the final vowel or to the penultimate अ, (!) added to any root in the sense of the infinitive in Vedic Literature when the connected root is शक्: exempli gratia, for example अग्निं वै देवा विभाजं नाशक्नुवन; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 4.14; (2) added to any root to show frequency of a past action, when the root form ending with णमुल् is repeated to convey the sense of frequency : exempli gratia, for example भोजं भोजं व्रजति, पायंपायं व्रजति, confer, compare Kas on P. III. 4.22; (3) added to a root showing past action and preceded by the word अग्रे, प्रथम or पूर्व, optionally along with the krt affix क्त्वा; exempli gratia, for example अग्रेभोजं or अग्रे भुक्त्वा व्रजति; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.III.4.24;(4) added in general to a root specified in P.III.4.25 to 64, showing a subordinate action and having the same subject as the root showing the main action, provided the root to which णमुल् is added is preceded by an antecedent or connected word, such as स्वादुम् or अन्यथा or एवम् or any other given in Panini's rules; confer, compare P. III.4.26 to III.4.64; exempli gratia, for example स्वादुंकारं भुङ्क्ते, अन्यथाकारं भुङ्क्ते, एवंकारं भुङ्क्ते, ब्राह्मणवेदं भोजयति, यावज्जीवमधीते, समूलकाषं कषति, समूलघातं हन्ति, तैलपेषं पिनष्टि, अजकनाशं नष्टः et cetera, and others; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.III.4.26-64. When णमुल् is added to the roots कष्, पिष्, हन् and others mentioned in P. III. 4. 34 to 45, the same root is repeated to show the principal action. The word ending in णमुल् has the acute accent (उदात) on the first vowel (confer, compare P.VI.I. 94) or on the vowel preceding the affix; confer, compare P. VI.1.193.
ṇopadeśaa root mentioned in the Dhatupatha by Panini as beginning with ण् which subsequently is changed to न् ( by P. VI. 1.65) in all the forms derived from the root; e. g. the roots णम, णी and others. In the case of these roots the initial न् is again changed into ण् after a prefix like प्र or परा having the letter र् in it and having a vowel or a consonant of the guttural or labial class intervening between the letter र् and the letter न्; e. g. प्रणमति, प्रणयकः et cetera, and others confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VIII. 4.14.
ṇvikrt, affix ण्वि i. e. zero, causing vrddhi, applied to the root भज् and to सह् and वह् in Vedic Literature if the root is preceded by any preposition ( उपसर्ग ) or a substantive as the upapada ; e. g. अर्द्धभाक्, प्रभाक्, तुराषाट् , दित्यवाट्; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III, 2.62, 63, 64.
ṇvinkrt affix व् or zero, seen applied in Vedic Literature to the root वह् preceded by श्वेत, to शंस् preceded by उक्थ, to दाश् preceded by पुरस् and to यज् preceded by अव. e. g. श्वेतवा इन्द्रः, उक्थशा यजमानः, पुरोडाः, अवयाः; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 2.71, 72.
ṇvuckrt affix अक seen always with the feminine. affix अा applied to a root when the sense conveyed is ' a turn ' or ' a deserving thing ' or ' debt ' or ' occurrence;' e. g. भवतः शायिका, अर्हति भवान् इक्षुभक्षिकाम्, ओदनभोजिकां धारयसि, इक्षुभक्षिका उदपादि ; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 3.1 1 1.
t(1)personal ending of the third pers singular. Atm: confer, compare P. III. 4.78, which is changed to ते in the perfect tense and omitted after the substitute चिण् for च्लि in the aorist; confer, compare P.VI.4.04: (2) personal ending substituted for the affix थ of the Paras. 2nd person. plural in the imperative, imperfect, potential, benedictive, aorist and conditional for which, तात्, तन and थन are substituted in Vedic Literature, and also for हि in case a repetition of an action is meant; confer, compare P. III. 4. 85, 10l as also VII. 1. 44, 45 and III. 4. 2-5. cf P. III. 4. 85 and III. 4. 10I ; (3) taddhita affix. affix त applied to the words कम् and शम् e. g. कन्तः, शन्त:, confer, compare P. V. 2. 138: (4) taddhita affix. affix त applied to दशत् when दशत् is changed to श; confer, compare दशानां दशतां शभावः तश्च प्रत्ययः । दश दाशतः परिमाणमस्य संधस्य शतम्, Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V. l. 59; (5) .general term for the affix क्त of the past passive voice. part, in popular use: (6) a technical term for the past participle affixes (त) क्त and तवत् ( क्तवतु ) called निष्ठा by Panini; confer, compare P. I.1.26; the term त is used for निष्ठI in the Jainendra Vyakararna.
taṅ(1)a short term used for the nine personal endings of the Atmanepada viz. त,अाताम्...महिङ् which are themselves termed Atmanepada; confer, compare तङानौ अात्मनेपदम् P. 1.4. 100 (2) the personal-ending त of the 2nd person. plural (substituted for थ by III.4 101) looked upon as तङ् sometimes, when it is lengthened in the Vedic Literature: confer, compare तङिति थादेशस्य ङित्त्वपक्षे ग्रहणम् । भरता जातवेदसम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VI. 3. 133.
tattvavimarśinīname of a commentary on the Kasikavrtti by a grammarian named Nandikeśvarakārikā.kārikābhāṣya by Upamanyu.in the beginning of the nineteenth century A. D.
tatpuruṣaname of an important kind of compound words similar to the compound word तत्पुरुष id est, that is ( तस्य पुरुषः ), and hence chosen as the name of such compounds by ancient grammarians before Panini. Panini has not defined the term with a view to including such compounds as would be covered by the definition. He has mentioned the term तत्पुरुष in II.1.22 as Adhikara and on its strength directed that all compounds mentioned or prescribed thereafter upto Sutra II.2.22 be called तत्पुरुष. No definite number of the sub-divisions of तत्पुरुष is given;but from the nature of compounds included in the तत्पुरुष-अधिकार, the sub-divisions विभक्तितत्पुरुष confer, compare P.II.1.24 to 48, समानाधिकरणतत्पुरुष confer, compare P. II.1.49 to 72 (called by the name कर्मधारय; acc.to P.I. 2. 42), संख्यातत्पुरुष (called द्विगु by P.II.1.52), अवयत्रतत्पुरुष or एकदेशितत्पुरुषं confer, compare P.II.2.1-3, ब्यधिकरणतत्पुरुष confer, compare P. II 2.5, नञ्तत्पुरुष confer, compare P.II.2.6, उपपदतत्पुरुष confer, compare P. II.2.19, प्रादितत्पुरुष confer, compare P.II.2 18 and णमुल्तत्पुरुष confer, compareP.II.2.20 are found mentioned in the commentary literature on standard classical works. Besides these, a peculiar tatpurusa compound mentioned by'Panini in II.1.72, is popularly called मयूरव्यंसकादिसमास. Panini has defined only two out of these varieties viz. द्विगु as संख्यापूर्वो द्विगुः P.II. 1.23, and कर्मधारय as तत्पुरुषः समानाधिकरणः कर्मधारयः P. I.2.42. The Mahabhasyakara has described तत्पुरुष as उत्तरपदार्थप्रधानस्तत्पुरुषः: confer, compare M.Bh. on II.1.6, II.1.20, II.1.49, et cetera, and others, and as a consequence it follows that the gender of the tatpurusa compound word is that of the last member of the compound; confer, compare परवल्लिङ द्वन्द्वतत्पुरुषयोः P. II.4. 26; cf also तत्पुरुषश्चापि कः परवल्लिङं प्रयोजयति । यः पूर्वपदार्थप्रधानः एकदेशिसमासः अर्धपिप्पलीति । यो ह्युत्तरपदार्थप्रधानो दैवकृतं तस्य परवल्लिङ्गम्, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II.4.26. Sometimes, the compound gets a gender different from that of the last word; confer, compare P.II.4.19-31, The tatpurusa compound is optional as generally all compounds are, depending as they do upon the desire of the speaker. Some tatpurusa compounds such as the प्रादितत्पुरुष or उपपदतत्पुरुष are called नित्य and hence their constitutent words, with the case affixes applied to them, are not noticed separately; confer, compare P.II.2.18,19, In some cases अ as a compound-ending ( समासान्त ) is added: exempli gratia, for example राजघुरा, नान्दीपुरम् ; confer, compare P. V.4.74; in some cases अच् ( अ ) is added: confer, compare P.V-4 75 o 87: while in some other cases टच् ( अ ) is added, the mute letter ट् signifying the addition of ङीप् ( ई) in the feminine gender; confer, compareP.V.4. 91-1 12. For details See p.p. 270-273 Mahabhasya Vol.VII published by the D. E. Society, Poona.
tadantavidhia peculiar feature in the interpretation of the rules of Panini, laid down by the author of the Sutras himself by virtue of which an adjectival word, qualifying its principal word, does not denote itself, but something ending with it also; confer, compare येन विधिस्तदन्तस्य P.I.1.72.This feature is principally noticed in the case of general words or adhikaras which are put in a particular rule, but which Occur in a large number of subsequent rules; for instance, the word प्रातिपदिकात्, put in P.IV.1.1, is valid in every rule upto the end of chapter V and the words अतः, उतः, यञः et cetera, and others mean अदन्ताद् , उदन्तात् , यञन्तात् et cetera, and others Similarly the words धातोः (P.III.1.91) and अङ्गस्य (P.VI. 4.1 ) occurring in a number of subsequent rules have the adjectival words to them, which are mentioned in subsequent rules, denoting not only those words,but words ending with them. In a large number of cases this feature of तदन्तविधि is not desirable, as it, goes against arriving at the desired forms, and exceptions deduced from Panini's rules are laid down by the Varttikakara and later grammarians; confer, compare Par. Sek. Pari. 16,23, 31 : also Mahabhasya on P.I.1.72.
tadrājathe taddhita affixes अञ्,अण्,ञ्यङ, ण्य, as also इञ्, छ्, ञ्युट्, ण्य, टेण्यण् and यञ् given in the rules of Panini IV. 1.168-174 and V.3. 112-119. They are called तद्राज as they are applied to such words as mean both the country and the warrior race or clan ( क्षत्त्रिय ): confer, compare तद्राजमाचक्षाणः तद्राजः S. K. on P. IV.l.168. The peculiar feature of these tadraja affixes is that they are omitted when the word to which they have been applied is used in the plural number; e. g. ऐक्ष्वाकः, ऐक्ष्वाकौ, इक्ष्वाकवः; similarly इक्ष्वाकूणाम्; confer, compare P.II.4.62.
tana(1)personal ending for त of the second person. plural Parasmaipada in the imperative in Vedic Literature e.g जुजुष्टन for जुषत confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. On P VII. 1.45; (2) taddhita affix. affixes टयु and टयुल् id est, that is अन which, with the augment त्, in effect becomes तन exempli gratia, for example सायंतन, चिरंतन, et cetera, and others: confer, compare P. IV. 3.23.
tantrapradīpaname of the learned commentary_written by मैत्रेयरक्षित, a famous Buddhist grammarian of the 12th century A. D. on the काशिकाविवरणपञ्जिका ( न्यास ) of Jinendrabuddhi। The work is available at Present only in a manuscript form, and that too in fragments. Many later scholars have copiously quoted from this work. The name of the work viz. तन्त्रप्रदीप is rarely mentioned; but the name of the author is mentioned as रक्षित, मैत्रेय or even मैत्रेयरक्षित. Ther are two commentaries on the तन्त्रप्रदीप named उद्द्योतनप्रभा and आलोक,
tap(1)taddhita affix. affix त added to the words पर्वन् and मरुत् to form the words पर्वतः and मरुत्तः; confer, compare P. V. 2.122 Vart. 10; (2) personal ending in Vedic Literature substitutcd for त of the imperative second. person. plural e. g. श्रुणोत ग्रावाणः confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VII. 1.45.
taltad, affix त (l) added in the sense of collection (समूह) to the words ग्राम, जन, बन्धु and सहाय and गज also, exempli gratia, for example ग्रामता, जनता et cetera, and others; (2) added in the sense of 'the nature of a thing' ( भाव ) along with the affix त्व optionally, as also optionally along with the affixes इमन्, ष्यञ् et cetera, and others given in P. V. 1.122 to 136; e. g. अश्वत्वम्, अश्वता; अपतित्वम्, अपतिता; पृथुत्वम्, पृथुता, प्रथिमा; शुक्लता, शुक्लत्वम्, शौक्ल्यम्, शुक्लिमा; et cetera, and others, cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.V.1.119 to 136. Words ending with the affix तल् are always declined in the feminine gender with the feminine. affix अा ( टाप् ) added to then; confer, compare तलन्तः (शब्दः स्त्रियाम् ), Linganusasana 17.
taveṅkrt affix तवे for the infinitive affix तुम् in Vedic Literature: exempli gratia, for example दशमे मासि सूतवे; confer, compare P.III 4.9.
tavenkrt affix तवे for the infinitive affix तुम् in Vedic Literature; exempli gratia, for exampleगन्तवे, कर्तवे, हर्तवे; confer, compare P.III. 4.9.
tavai(1)krt affix तवै for the infinitive affix तुम् in Vedic Literature. The affix तवै has a peculiarity of accent, namely that the word ending in तवै has got both the initial and ending vowels accented acute (उदात्त); exempli gratia, for example सोममिन्द्राय पातवै, हर्षसे दातवा उ; confer, compare P.III.4.9; and VI. 1.200; (2) krtya affix in Vedic Literature, exempli gratia, for example परिघातवै for परिघातव्यम्; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 4.14.
tāt(1)the same as तातङ् substituted for तु and हि of the imperative second. and third singular. Parasmaipada; confer, compare P.VII.1.35; (2) substitute तात् for त of the imperative 2nd plural in Vedic Literature; exempli gratia, for example गात्रं गात्रमस्यानूनं कृणुतात् confer, compare Kas on P.VII.1.44.
tātiltaddhita affix. affix ताति in the very sense of the word to which it is applied occurring in Vedic Literature after the words सर्व and देव, as also after शिव, शम् and अरिष्ट in the sense of 'bringing about' and in the sense of भाव (presence) after the same words शिव, शम् and अरिष्ट; exempli gratia, for example सर्वतातिः, देवतातिः, शिवतातिः et cetera, and others confer, compare P.IV.4.142-144.
tādarthya(1)the nature of being meant for another ; confer, compare चतुर्थीविधाने तादर्थ्य उपसंख्यानम् । यूपाय दारु Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II.3.13; (2) meant for another: confer, compare तदर्थे एव तादर्थ्यम् । चातुर्वण्यादित्वात् ष्यञ् । अग्निदेवतायै इदम् अग्निदेवत्यम् । तादर्थ्ये यत् । confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V. 4.24 (3) being possessed of the same sense: confer, compare तादर्थ्यात्ताच्छब्द्यम्. See ताच्छब्द्य.
tādātmyapossession of the same nature; तत्स्वभावता; confer, compare सुबामन्त्रिते पराङ्गवत्स्वरे । तादात्म्यातिदेशोयम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.II.1.2.
tārānāthacalled तर्कवाचस्पति; a Bengali modern Sanskrit scholar and grammarian of the nineteenth century who has written a commentary called Sarala on the Siddhanta Kaumudi. He has edited many important Sanskrit works consisting of many kosas.
tāsconjugational sign or Vikarana (तासि) added to a root in the first future before the personal endings which become accented grave (अनुदात्त); confer, compare P.VI.1.186; it has the augment इ prefixed, if the root, to which it is added, is सेट्, confer, compare P. VI. 4. 62.
tiltaddhita affix. affix ति added in Vedic Literature to the word वृक when superior quality is meant, exempli gratia, for example वृकतिः confer, compare P. V. 4.41.
tu(1)short term ( प्रत्याहार ) for the dental consonants त्, थ्, द्, ध् and न् confer, compare P. I. 1.69; (2) personal-ending substituted for ति in the 2nd person. imper. singular. Parasmaipada confer, compare P. III, 4.86; (3) taddhita affix. affix तु in the sense of possession added in Vedic Literature to कम् and शम् e. g. क्रन्तुः, शन्तु: confer, compare P. V. 2.138; (4) unadi affix तु ( तुन्) prescribed by the rule सितनिगमिमसिसच्यविधाञ्कुशिभ्यस्तुन् ( Unadi Sitra I.69 ) before which the augment इ is not added exempli gratia, for example सेतुः सक्तुः et cetera, and others confer, compare P. VII. 2.9
tujādiroots such as the root तुज् and the like, which have their vowel of the reduplicative syllable lengthened as seen mostly in Vedic Literature: e. g. तूतुजानः, मामहानः, दाधार et cetera, and others: confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VI.1.7.
tṛ(1)substitute prescribed for the last vowel of the word अर्वन् so as to make it declinable like words marked with the mute letter ऋ; (2) common term for the krt affixes तृन् and तृच् prescribed in the sense of the agent of a verbal activity; the taddhita affix. affixes ईयस्, and इष्ठ are seen placed after words ending in तृ in Vedic Literature before which the affix तृ is elided; exempli gratia, for example करिष्ठः, दोहीयसी; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V. 3.59.
tṛn(1)krt affix तृ with the acute accent on the first vowel of the word formed by its application, applied to any root in the sense of 'an agent' provided the agent is habituated to do a thing, or has his nature to do it, or does it well; exempli gratia, for example वदिता जनापवादान् , मुण्डयितारः श्राविष्ठायना -भवन्ति वधूमूढाम् , कर्ता कटम्; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III.2.135; words ending with तृन् govern the noun connected with them in the accusative case; (2) the term तृन् , used as a short term ( प्रत्याहार ) standing for krt affixes beginning with those prescribed by the rule लटः शतृशानचौ (P.III.2.124) and ending with the affix तृन् (in P.III.3.69); confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.III.4.69.
tosunkrt affix तोस् in the sense of the infinitive ( तुम् ) seen in Vedic Literature; e. g. ईश्वरोभिचरितो:. The word ending with तोसुन् becomes an indeclinable.
tnataddhita affix. affix त्न added to the words चिर, परुंत् and परारि showing time, as also to the word प्रग in Vedic Literature: e. g. चिरत्नम्, परुत्नम् , परारित्नम्, प्रत्नम् ( where ग is elided ); confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 3. 23.
tripathagāname of a commentary on the Paribhasendusekhara written by Raghavendracarya Gajendragadkar, a resident of Satara and a pupil of Nilakanthasastri Thatte. He lived in the second half of the eighteenth and first half of the nineteenth century and wrote comentaries on important grammar works.
triśikhāname of a commentary on the Paribhasendusekhara written by Laksminrsimha in the 18th century.
traikālyaall the three times, past, present and future; confer, compare त्रयः काला: समाहृताः त्रिकालम्, त्रिकालमेव त्रैकाल्यम् । स्वार्थे ष्यञ् Uvvatabhasya on Vājasaneyi Prātiśākhya.I. I5.
tryambakaa grammarian of the nineteenth century, who resided at Wai in Satara District and wrote a commentary on the Paribhasendusekhara which is named त्र्यम्बकी after the writer.
tvataddhita affix. affix त्व in the sense of duty, nature or essence, prescribed optionally with the affix तल् ( ता ); e. g. अश्वत्वम्, गोत्वम् , अश्वता, गोता; cf तस्य भावस्त्वतलौ P. V. 1.119, also cf त्वतलोर्गुणवचनस्य P. VI. 3. 35 Vart.lo.
tvatkrt affix त्च in the sense of the potential passive voice. participle. in Vedic Literature; e. g. कर्त्वे हविः । कर्तव्यम्: also confer, compare Kas, on P.III. 4.14;cf also कृतानि या च कर्त्वा R. V. IX. 47.2.
thaṭtaddhita affix. affix थ added to numerals ending in न् in Vedic Literature; e. g. पञ्चथ, सप्तथः, पर्णमयानि पञ्चथानि भवन्ति: confer, compare P. V. 2.50.
thanapersonal-ending थन substituted for त of the 2nd person. plural of the imperative Parasmaipada in Vedic ' Literature, e. g. यदिष्ठन for यदिच्छथ: confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VII. 1.45.
thā(1)taddhita affix. affix था in the sense of question or reason ( हेतु ) added to the pronoun किम् in Vedic Literature; exempli gratia, for example कथा देवा आसन् ; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.V.3.26; (2) taddhita affix. affix था (थाल् according to Panini) which gets caesura or avagraha after प्रत्न, पूर्व, विश्व, इम and ऋतु; exempli gratia, for example प्रत्नथेतिं प्रत्नSथा, पूर्वथेति पूर्वऽथा et cetera, and others: confer, compare Vij. Pr.V.12: (3) taddhita affix. affix थाल् in the sense of इव added to the words प्रत्न, पूर्व, विश्व and इम in Vedic Literature, exempli gratia, for example तं प्रत्नथा पूर्वथा विश्वथेमथा; cf Kas, on P. V.3.111: (4) taddhita affix. affix थाल् in the sense of mannar ( प्रक्रार) added to किन् , pronouns excepting those headed by द्वि, and the word बहु; exempli gratia, for example सर्वथा, confer, compare P V.3.23.
thīma(THIEME, PAUL)a sound scholar of the present day, well versed in Sanskrit Grammar and Vedic Literature, who has written a critical treatise named "Panini and the Veda."
dayānandasarasvatia brilliant Vedic scholar of the nineteenth century belonging to North India who established on a sound footing the study of the Vedas and Vyakarana and encouraged the study of Kasikavrtti. He has written many books on vedic studies.
darpaṇāname of a commentary on the Sabdakaustubha, written by Mannudeva or Mantudeva of the nineteenth century.
dīrghavidhia grammatical operation where a short vowel is turned into a long one: a rule of grammar prescribing the lengthening of a short vowel.
durghaṭavṛttiname of a grammar work explaining words which are difficult to derive according to rules of Panini. The work is written in the style of a running commentary on select sutras of Panini, devoted mainly to explain difficult formations. The author of it, Saranadeva, was an eastern grammarian who, as is evident from the number of quotations in his work, was a great scholar of the 12th or the 13th century.
dūṣakaradodbhedaname of a commentary, on the Paribhasendusekhara of Nagesa, believed to have been written by Gopalacārya Karhadkar, a grammarian of the 19th century and attributed to Bhimacarya. This commentary, which was written to criticize the commentary written by Visnusastri Bhat, was again criticized in reply by Visnusastri Bhat in his Ciccandrika ( चिच्चन्द्रिका ). See विष्णुशास्त्री भट.
dṛḍhādia class of words headed by दृढ to which the taddhita affix. affix य ( ष्यञ् ) or इमन् ( इमनिच् ) is added in the sense of nature ( भाव ); त्व and तल् ( ता ) can, of course, be added optionally exempli gratia, for example दार्ढ्यम्, द्रढिमा दृढत्वम्, दृढता.See also लावण्य शैत्य, औष्ण्य, जाड्य, पाण्डित्य, मौर्ख्य et cetera, and others; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V. 1. 123.
dṛṣṭaseen in use in Vedic Literature, or Classical Literature, or in the talk of cultured people; said in connection with words which a grammarian tries to explain; confer, compare दृष्टानुविधिश्छन्दसि भवति' Vyadi Pari. Patha 68.
devanandincalled also पूज्यपाद or पूज्यपाददेवनन्दिन् believed to have lived in the fifth century A. D. and written the treatise on grammar, of course based om Panini Sutras, which is known as जैनेन्द्र-व्याकरण or जैनेन्द्रशब्दानुशासन. The writer of this grammar is possibly mentioned as जैनेन्द्र in the usually guoted verse of Bopadeva :इन्द्रश्चन्द्रः काशकृत्स्नापिशली शाकटायनः पाणिन्यमरजैनेन्द्र जयन्त्यष्टादेिशाब्दिकाः. देवनन्दिन् was a great Jain saint and scholar who wrote many works on Jain Agamas of which सर्वार्थसिद्धि, the commentary on the तत्त्वार्थाधिगमसूत्र, is well-known.
devanandina Jain grammarian of the eighth century who is believed to have written a grammar work, called सिद्धान्तसारस्वत-शब्दानुशासन. It is likely that देवनन्दिन् is the same as देवानन्दि-पूज्यपाद and the grammar work is the same as जैनेन्द्रशब्दानुशासन for which see देवनन्दिन् .
devīdīnamodern grammarian of the 19th century who has written a gloss on the Asādhyāyi of Panini.
devendraa Jain grammarian of the 13th century who has written a commentary named लघुन्यास on the शब्दानुशासन of Hemacandra. He has written many works on the Jain Agamas, of which a commentary on the Uttaradhyanasutra can be specially mentionedition He is called देवेन्द्रसूरि also.
doṣoddharaṇaname of a commentary on Nagesa's Paribhisendusekhara written by मन्नुदेव of the eighteenth century.
doṣoddhāraname of a commentary on Nagesa's Laghusabdendusekhara written by मन्नुदेव of the eighteenth century.
drutabodhaname of a treatise on grammar written for beginners by Bharatasena or Bharatamalla of Bengal in the sixteemth century.
dvitvadoubling, reduplication prescribed for (I) a root in the perfect tense excepting the cases where the affix अाम् is added to the root before the personal ending: exempli gratia, for example बभूव, चकार, ऊर्णुनाव et cetera, and others cf P. VI. 1.1,2; (2) a root before the vikarana affixes सन्, यङ्, श्लु and चङ् e. g. बुभूषति, चेक्रीयते, चर्करीति, जुहोति, अचीकरत् et cetera, and others confer, compare P. VI. 1.9l l ; (3) a word ending in अम् . ( णमुल् ) in the sense of repetition, e. g. स्मारं स्मारं वक्ष्ये, भोजं भोजं व्रजति confer, compare आभीक्ष्ण्ये द्वे भवतः P. VIII. 1.12 Vart. 7; (4) any word (a) in the sense of constant or frequent action, (b) in the sense of repetition, (c) showing reproach, or scorn, or quality in the sense of its incomplete possess-, ion, or (d) in the vocative case at the beginning of a sentence in some specified senses; reduplication is also prescribed for the prepositions परि, प्र, सम्, उप, उद्, उपरि, अधि, अघस् in some specified senses confer, compare P. VIII. 1.1 to 15. A letter excepting हृ and र्, is also repeated, if so desired, when (a) it occurs after the letter ह् or र् , which is preceded by a vowel e g. अर्क्कः अर्द्धम् et cetera, and others cf VIII. 4.46; or when (b) it is preceded by a vowel and followed by a consonant e. g. दद्ध्यत्र, म्द्धवत्र confer, compare P. VIII. 4.47. For details see Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on VIII. 4.46-52. The word द्वित्व is sometimes used in the sense of the dual number; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. I.2.51. The words द्वित्व, द्विर्वचन and द्विरुक्त are generally used as synonymanuscript. Panini generally uses the word द्वे. For द्वित्व in Vedic Literature confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) VI. 1.4; Taittirīya Prātiśākhya.XIV. 1-8 V, Pr. IV. 101-118.
dvisdouble reduplicated; the word is frequently used in connection with doubling of consonants or words in the PratiSakhya Literature as also in the Katantra, Sakatayana and Haima grammars confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) VI. 1, XV. 5, Vājasaneyi Prātiśākhya.IV. 101, R, T. 264; confer, compare also Kat. III. 8.10, Sak. IV. 1.43; Hemacandra's Śabdānuśāsana. IV. 1.1.
dharaṇīdharaa grammarian of the sixteenth century at the court of Udayasimha who wrote a commentary on the sutras of Panini which was named वैयाकरणसर्वस्व as also a commentary on the Siksa of Panini.
ghātukārikāvalīa grammatical work in verse written by Varadarja, the pupil of Bhattoji Diksita who lived in the 17th century, Besides Karikvali, Varadarja wrote लघुकौमुदी and मध्यकौमुदी also.
dhātupāṭha(1)name given in general to the several collections of roots given generally with their meanings by grammarians belonging to the various different schools of grammar. These collections are given as necessary appendices named खिल to their grammars by the well known grammarians of Sanskrit such as Panini, Sakatayana, and others; (2) a small treatise on roots written by Bhimasena of the 14th century.
dhātupārāyaṇaa grammatical treatise dealing with roots written as a supplementary work by Jumaranandin to his grammar work called Rasavati,which itself was a thoroughly revised and enlarged edition of the रसवती a commentary written by Kramadisvara on his own grammar named संक्षिप्तसार.Jumaranandin is believed to have been a Jain writer who lived in the fifteenth century A.D.
dhātupratyayapañjikāa work dealing with verbal forms written by Dharmakirti, a Jain grammarian of the eighth century.
dhātupradīpaa work dealing with verbal forms written by Maitreya Raksita, a Buddhist writer and a famous grammarian belonging to the eastern part of India who lived in the middle of the twelfth century. He is believed to have written many scholarly works in connection with Panini's grammar out of which the Tantrapradipa is the most important one. The work Dhatupradipa is quoted by Saranadeva, who was a contemporary of Maitreya Raksita, in his Durghatavrtti on P. II. 4. 52.
dhātuvṛttia general term applied to a treatise discussing roots, but specifically used in connection with the scholarly commentary written by Madhavacārya, the reputed scholar and politician at the court of the Vijayanagara kings in the fourteenth century, on the Dhatupatha ot Panini. The work is generally referred to as माधवीया-धातुवृति to distinguish it from ordinary commentary works called also धातुवृत्ति written by grammarians like Wijayananda and others.
dhṛta or dhṛtapracayaa kind of original grave vowel turned into a circumflex one which is called प्रचय unless followed by another acute or circumflex vowel. The Taittiriya Pratisakhya has mentioned seven varieties of this 'pracaya' out of which धृतप्रचय or धृत is one. For details see Bhasya on धृतः प्रचयः कौण्डिन्यस्य, T.Pr.XVIII.3.
dhyaikrt afix ध्यै seen in Vedic Literature, substituted for त्या optionally; e. g. साढयै, साढ्वा; cf P. VI. 3.113.
dhrauvyafixed; of a stationary nature; of क्तोऽधिकरणे च ध्रौव्यगतिप्रत्यवसानार्थेभ्य: P. III. 4.76.
dhvātpersonal-ending in Vedic Literature, substituted for ध्वम् of the second. person. plural Atmanepada; exempli gratia, for exampleवारयध्वात् for वारयध्वम् confer, compare P. VII. 1.42.
dhvePersonal-ending of the second. person. Pl. Atmanepada in the present and perfect tenses. न् fifth consonant of the dental class of consonants which is possessed of the properties घोष, नादानुप्रदान, अल्पप्राणत्व, संवृतकण्ठत्व and अानुनासिक्य. In Panini's grammar the nasal consonant न् (a)is added as an augment prescribed\ \नुट् or नुम् which originally is seen as न्, but afterwards changed into अनुस्वार or परसवर्ण as required, as for example in पयांसि, यशांसि, निन्दति, वन्दति et cetera, and others; confer, compare P. VII. 1.58-73, VII. 1.7983; VIII. 3.24; (b) is changed into ण् when it directly follows upon ऋ, ॠ, र् or ष् or even intervened by a vowel, a semivowel except ल् , a guttural consonant, a labial consonant or an anusvara; confer, compare P. VIII. 4.1.1-31. (c) is substituted for the final म् of a root, e. g. प्रशान्, प्रतान् confer, compare P. VIII. 2.64, 65.
naraperson; personal ending; the term is used in connection with (the affixes of) the three persons प्रथम, मध्यम, and उत्तम which are promiscuously seen sometimes in the Vedic Literature confer, compare सुतिङुपग्रहलिङ्गनराणां ... व्यत्ययमिच्छति ... Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III.1.85.
narendrasūrian old grammarian believed to have been the original writer of the Sarasvata Vyakarana, on the strength of references to him in the commentary on the Sarasvata Vyakarana written by क्षेमेन्द्र as also references in the commentary on the Prakriykaumudi by Vitthalesa. He is believed to have lived in the tenth century A;D.
nāgeśathe most reputed modern scholar of Panini's grammar, who was well-versed in other Sastras also, who lived in Benares in the latter half of the seventeenth and the first half of the eighteenth century. He wrote many masterly commentaries known by the words शेखर and उद्द्योत on the authoritative old works in the different Sastras, the total list of his small and big works together well nigh exceeding a hundredition He was a bright pupil of Hari Diksita, the grandson of Bhattoji Diksita. He was a renowned teacher also, and many of the famous scholars of grammar in Benares and outside at present are his spiritual descendants. He was a Maharastriya Brahmana of Tasgaon in Satara District, who received his education in Benares. For some years he stayed under the patronage of Rama, the king of Sringibera at his time. He was very clever in leading debates in the various Sastras and won the title of Sabhapati. Out of his numerous works, the Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa.on Kaiyata's Mahabhasyapradipa, the Laghusabdendusekhara on the Siddhanta Kaumudi and the Paribhasendusekhara are quite wellknown and studied by every one who wishes to get proficiency in Panini's grammar. For details see pp. 21-24 and 401-403, Vol. VII of the Patanjala Mahabhasya edition D. E. Society, Poona.
nārāyaṇavandyaa grammarian of the seventeenth century who wrote a treatise on grammar named Saravali, and a treatise on roots named Dhatuparayana.
nāvyavadhānanecessary intervention; confer, compare येन नाव्यवधानं तेन व्यवहितेपि वचनप्रामाण्यात्, a statement which is looked upon as a general statement of the ' nature of Paribhasa occurring in the Mahabhasya on P. VII. 2.3.
nigamaa statement in the Vedic passage; a Vedic passage; sacred tradition or Vedic Literature in general; confer, compare the frequent expression इत्यपि निगमो भवति where निगम means 'a vedic word, given as an instance'; if also means 'Veda'; confer, compare निगम एव यथा स्यात् । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on VII. 2. 64. Durgacarya says that the word it also used in the sense of 'meaning';confer, compare तत्र खले इत्येतस्य निगमा भवन्ति Nirukta of Yāska.III.9. Durgacarya has also explained the word as गमयन्ति मन्त्रार्थान् ज्ञापयन्ति इति निगमाः, those that make the hidden meaning of the Mantras very clear.
nitya(1)eternal, as applied to word or Sabda in contrast with sound or dhvani which is evanescent (कार्य ). The sound with meaning or without meaning,made by men and animals is impermanent; but the sense or idea awakened in the mind by the evanescent audible words on reaching the mind is of a permanent or eternal nature; confer, compare स्फोटः शब्दो ध्वनिस्तस्य व्यायामादुपजायते; confer, compare also व्याप्तिमत्त्वा्त्तु शब्दस्य Nir.I.1 ; (2) constant; not liable to be set aside by another; confer, compare उपबन्धस्तु देशाय नित्यम्, न रुन्धे नित्यम्। नित्यशब्दः प्राप्त्यन्तरानिषेधार्थः T.Pr.I.59, IV.14; (3) original as constrasted with one introduced anew such as an augment; confer, compare Taittirīya Prātiśākhya.VI.14; (4) permanently functioning, as opposed to tentatively doing so; confer, compare नित्यविरते द्विमात्रम् Ṛktantra Prātiśākhya.37; (5) unchangeable, permanent, imperishable; confer, compare अयं नित्यशब्दोस्त्येव कूटस्थेष्वविचालिषु भावेषु वर्तते M.Bh. on P. VIII. 1.4; (6) always or invariably applying, as opposed to optional; the word in this sense is used in connection with rules or operations that do not optionally apply; confer, compare उपपदसमासो नित्यसमासः, षष्ठीसमासः पुनार्वेभाषा; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.II.2.19; (7) constant,as applied to a rule which applies if another simultaneously applying rule were to have taken effect, as well as when that other rule does not take effect; confer, compare क्वचित्कृताकृतप्रसङ्गमात्रेणापि नित्यता Par. Sek. Pari 46. The operations which are nitya according to this Paribhasa take effect in preference to others which are not 'nitya', although they may even be 'para'; confer, compare परान्नित्यं बलवत् Par. Sek. Pari. 42.
nityānandaparvatīyaa scholar of Sanskrit Grammar who wrote glosses on the Mahabhasyapradipa, on the Laghusabdendusekhara and on the Paribhasendusekhara. He was a resident of Benares where he coached many pupils in Sanskrit Grammar. He lived in the first half of the nineteenth century.
niruktaname of a class of works which were composed to explain the collections of Vedic words by means of proposing derivations of those words from roots as would suit the sense. The Nirukta works are looked upon as supplementary to grammar works and there must have been a good many works of this kind in ancient times as shown by references to the writers of these viz. Upamanyu, Sakatayana,Sakapuni,Sakapurti and others, but, out of them only one work composed by Yaska has survived; the word, hence has been applied by scholars to the Nirukta of Yaska which is believed to have been written in the seventh or the eighth century B. C. i. e. a century or two before Panini. The Nirukta works were looked upon as subsidiary to the study of the Vedas along with works on phonetics ( शिक्षा ), rituals ( कल्प ), grammar (व्याकरण) prosody (छन्दस्) and astronomy(ज्योतिष)and a mention of them is found made in the Chandogyopanisad. As many of the derivations in the Nirukta appear to be forced and fanciful, it is doubtful whether the Nirukta works could be called scientific treatises. The work of Yaska, however, has got its own importance and place among works subsidiary to the Veda, being a very old work of that kind and quoted by later commentators. There were some glosses and commentary works written upon Yaska's Nirukta out of which the one by Durgacarya is a scholarly one.It is doubtful whether Durgacarya is the same as Durgasimha, who wrote a Vrtti or gloss on the Katantra Vyakarana. The word निरुक्त is found in the Pratisakhya works in the sense of 'explained' and not in the sense of derived; confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XV 6; V.Pr. IV. 19, 195.
niruktabhāṣyaa gloss on Yaska's Nirukta written by a modern scholar of grammar named Ugracarya in the eighteenth century A. D.
nirvartyaone of the many kinds of karman or object governed by a transitive verb or root, which has got the nature of being produced or brought into existence or into a new shape; confer, compare त्रिविधं कर्म निर्वर्त्य विकार्य प्राप्यं चेति । निर्वर्त्य तावत् कुम्भकारः नगरकारः। The word निर्वर्त्य is explained as यदसज्जन्यते यद्वा प्रकाश्यते तन्निर्वर्त्यम् । कर्तव्यः कटः । उच्चार्यः शब्दः Sr. Prakasa; confer, compare also Vakyapadiya III.7.78; confer, compare also इह हि तण्डुलानोदनं पचतीति द्व्यर्थः पचिः । तण्डुलान्पचन्नोदनं निर्वर्तयति । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.4.49. For details see the word कर्मन्; also see M.Bh. on I.4.49.
nirhrāsa(1)abridgment, diminution; confer, compareसर्ववचनं प्रकृतिनिह्लासार्थम् । निर्ह्लासः अपचयः अल्पत्वमित्यर्थः । Kaiyata on M.Bh. on IV.3.100; (2) being turned into a short (vowel); confer, compare स्पर्शान्तस्थाप्रत्ययौ निर्ह्रसेते R.Pr.IV.39.
nīcaiḥkaraconstituting the grave accent, features of the grave accent; confer, compare अन्ववसर्गो मार्दवमुरुता खस्येति नीचैःकराणि शब्दस्य M.Bh.on I. 2.30.
nīlakaṇṭhadīkṣitaa famous grammarian of the seventeenth century who wrote an independent work on the Paribhasas in Vyakarana named Paribhasavrtti. This Vrtti is referred to in the Paribhsendusekhara by Nagesabhatta and the views expressed in it are severely criticised in the commentary गदा.
nuṭaugment न् prefixed (l) to the genitive case plural ending in अाम् after a crude base ending in a short vowel, or in ई or ऊ of feminine bases termed nadi, or in अा of the feminine affix ( टाप् डाप् or चाप्); e g. वृक्षाणाम्, अग्नीनाम् , कर्तॄणाम् , कुमारीणाम् , मालानाम् et cetera, and others; confer, compare P. VII.1.54; (2) to the affix अाम् after numerals termed षट् and the numeral चतुर् as also after the words श्री, ग्रामणी and गो in Vedic Literature, e. g. षण्णाम् , पञ्चानाम् , चतुर्णाम्, श्रीणाम्, ग्रामणीनाम्, गोनाम्; confer, compare P. VII.1.55,56, 57; (3) to the part of a root possessed of two consonants, as also of the root अश् of the fifth conjugation after the reduplicative syllable ending in अा, which is substituted for अ; exempli gratia, for example अानञ्ज, व्यानशे; confer, compare P.VII.4. 71,72; (4) to the affix मतुप् after a base ending in अन् as also to the affixes तरप् and तमप् after a base ending in न् in Vedic Literature, exempli gratia, for example मूर्धन्वती, अक्षण्वन्तः, सुपथिन्तरः et cetera, and others;confer, compare P. VIII. 2.16, 17: (5) to the initial vowel of the second member of a compound having अ of नञ् as the first member; e. g. अनघः, confer, compare P.VI. 3.74; (6) to any vowel after न् which is preceded by a short vowel and which is at the end of a word exempli gratia, for example कुर्वन्नास्ते, confer, compare P. VIII. 3.32.
numaugment न् inserted after the last vowel (1) of a root given in the Dhātupātha as ending with mute इ; exempli gratia, for example निन्दति, क्रन्दति, चिन्तयति, जिन्वति et cetera, and others; confer, compare P VII.1.58; (2) of roots मुच् and others before the conjugational sign अ ( श ); e. g. मुञ्चति, लुम्पति; confer, compare P. VII.1.59; (3) of the roots मस्ज्, नश्, रध्, जभ् and लभ् under certain specified conditions, exempli gratia, for exampleमङ्क्त्वा, नंष्टा, रन्धयति, जम्भयति, लम्भयति, आलम्भ्यः et cetera, and others confer, compare P.VII. 1.60-69; (4) of declinable bases marked with the mute indicatory letter उ, ऋ or ऌ as also of the declinable wording अञ्च् from the root अञ्च् and युज्, exempli gratia, for exampleभवान्, श्रेयान् , प्राङ्, युङ्, confer, compare Kās. on P. VII.1. 70, 71; (5) of the declinable base in the neuter gender, ending with a vowel or with any consonant excepting a semivowel or a nasal, before a case-ending termed Sarvanāmasthāna; exempli gratia, for example यशांसि, वनानि, जतूनि et cetera, and others, confer, compare Kās. on VII.1.72; (6) of the declinable base in the neuter gender, ending with इ, उ,ऋ or ऌ before a case-ending beginning with a vowel; exempli gratia, for example मधुने, शुचिने et cetera, and others, confer, compare Kās, on P. VII.1.73; (7) of the affix शतृ ( अत् of the present tense. participle.) under certain conditions याती यान्ती; पचन्ती, सीव्यन्ती, confer, compare I .VII.78-8 : (8) of the word अनडुह् before the nominative case. and vocative case. singular. affix सु;exempli gratia, for example अनड्वान् , हे अनड्वन्, confer, compare P. VII.1. 82; (9) of the words दृक्, स्ववस् and स्वतवस् before the nominative case. and vocative case.singular.affix सु in Vedic Literature, e. g. यादृङ्, स्ववान् , स्वतवान् , confer, compare P.VII.1.83.
nyaṅkvādia class of words headed by the word न्यङ्कु, which are formed by means of the substitution of a guttural consonant in the place of a consonant of any other class belonging to the root from which these words are formed; exempli gratia, for example न्यङ्कुः मद्गुः, भृगुः et cetera, and others; confer, compare Kās, on P.VII.3. 53.
nyāsa(1)literally position, placing;a word used in the sense of actual expression or wording especially in the sūtras; confer, compare the usual expression क्रियते एतन्न्यास एव in the Mahābhāșya, confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. 1.11, 1.1.47 et cetera, and others; (2) a name given by the writers or readers to works of the type of learned and scholarly commentaries on vŗitti-type-works on standard sūtras in a Śāstra; e. g. the name Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. is given to the learned commentaries on the Vŗtti on Hemacandra's Śabdānuśasana as also on the Paribhāşāvŗtti by Hemahamsagani. Similarly the commentary by Devanandin on Jainendra grammar and that by Prabhācandra on the Amoghāvŗtti on Śākatāyana grammar are named Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa.. In the same way, the learned commentary on the Kāśikāvŗtti by Jinendrabuddhi, named Kāśikāvivaranapaňjikā by the author, is very widely known by the name Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa.. This commentary Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. was written in the eighth century by the Buddhist grammarian Jinendrabuddhi, who belonged to the eastern school of Pānini's Grammar. This Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. has a learned commentary written on it by Maitreya Rakșita in the twelfth century named Tantrapradipa which is very largely quoted by subsequent grammarians, but which unfortunately is available only in a fragmentary state at present. Haradatta, a well-known southern scholar of grammar has drawn considerably from Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. in his Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta., which also is well-known as a scholarly work.
paṇḍitawriter of Citprabhā, a commentary on the Paribhāșenduśekhara. A commentary on the Laghuśabdenduśekhara is also ascribed to him. He was a Gauda Brāhmaņa whose native place was Kurukșetra. He lived in the beginning of the nineteenth century.
patañjalithe reputed author of the Mahābhāșya, known as the Pātañjala Mahābhāșya after him. His date is determined definitely as the second century B.C. on the strength of the internal evidence supplied by the text of the Mahābhāșya itselfeminine. The words Gonardiya and Gonikāputra which are found in the Mahābhāșya are believed to be referring to the author himself and, on their strength he is said to have been the son of Goņikā and a resident of the country called Gonarda in his days. On the strength of the internal evidence supplied by the Mahābhāșya, it can be said that Patañjali received his education at Takșaśila and that he was,just like Pāņini, very familiar with villages and towns in and near Vāhika and Gāndhāra countries. Nothing can definitely be said about his birthplace, and although it might be believed that his native place was Gonarda,its exact situation has not been defined so far. About his parentage too,no definite information is available. Tradition says that he was the foster-son of a childless woman named Gonikā to whom he was handed over by a sage of Gonarda, in whose hands he fell down from the sky in the evening at the time of the offering of water-handfuls to the Sun in the west; confer, compareपतत् + अञ्जलि, the derivation of the word given by the commentators. Apart from anecdotes and legendary information, it can be said with certainty that Patañjali was a thorough scholar of Sanskrit Grammar who had studied the available texts of the Vedic Literature and Grammar and availed himself of information gathered personally by visiting the various schools of Sanskrit Grammar and observing the methods of explanations given by teachers there. His Mahābhāșya supplies an invaluable fund of information on the ways in which the Grammar rules of Pāņini were explained in those days in the various grammar schools. This information is supplied by him in the Vārttikas which he has exhaustively given and explainedition He had a remarkable mastery over Sanskrit Language which was a spoken one at his time and it can be safely said that in respect of style, the Mahābhāșya excels all the other Bhāșyas in the different branches of learning out of which two, those of Śabaraswāmin and Śańkarācārya,are selected for comparison. It is believed by scholars that he was equally conversant with other śāstras, especially Yoga and Vaidyaka, on which he has written learned treatises. He is said to be the author of the Yogasūtras which,hence are called Pātañjala Yogasūtras, and the redactor of the Carakasamhitā. There are scholars who believe that he wrote the Mahābhāșya only, and not the other two. They base their argument mainly on the supposition that it is impossible for a scholar to have an equally unmatching mastery over three different śāstras at a time. The argument has no strength, especially in India where there are many instances of scholars possessing sound scholarship in different branches of learning. Apart from legends and statements of Cakradhara, Nāgesa and others, about his being the author of three works on three different śāstras, there is a direct reference to Patañjali's proficiency in Grammar, Yoga and Medicine in the work of King Bhoja of the eleventh century and an indirect one in the Vākyapadīya of Bhartŗhari of the seventh century A. D. There is a work on the life of Patañjali, written by a scholar of grammar of the South,named Ramabhadra which gives many stories and incidents of his life out of which it is difficult to find out the grains of true incidents from the legendary husk with which they are coveredition For details,see Patañjala Mahābhāșya D.E.Society's edition Vol. VII pages 349 to 374. See also the word महाभाष्य.
padacandrikāa grammar work on the nature of words written by कृष्णशेष of the sixteenth century.
padapāṭhathe recital of the Veda text pronouncing or showing each word separately as detached from the adjoining word. It is believed that the Veda texts were recited originally as running texts by the inspired sages, and as such, they were preserved by people by oral tradition. Later on after several centuries, their individually distinct words were shown by grammarians who were called Padakāras. The पदपाठ later on had many modifications or artificial recitations such as क्रम, जटा, घन et cetera, and others in which each word was repeated twice or more times, being uttered connectedly with the preceding or the following word, or with both. These artificial recitations were of eight kinds, which came to be known by the term अष्टविकृतयः.
padmanābhaa grammarian who wrote a treatise on grammar known as the Supadma Vyākaraņa. He is believed to have been an inhabitant of Bengal who lived in the fourteenth century A. D. Some say that he was a resident of Mithilā.
paribhāṣāan authoritative statement or dictum, helping (1) the correct interpretation of the rules (sūtras) of grammar, or (2) the removal of conflict between two rules which occur simultaneously in the process of the formation of words, (पदसिद्धि), or (3) the formation of correct words. Various definitions of the word परिभाषा are given by commentators, the prominent ones beingपरितो व्यापृतां भाषां परिभाषां प्रचक्षते(न्यास);or, परितो भाष्यते या सा परिभाषा प्रकीर्तिता. The word is also defined as विधौ नियामकरिणी परिभाषा ( दुर्गसिंहवृत्ति ). परिभाषा can also be briefiy defined as the convention of a standard author. Purusottamadeva applies the word परिभाषा to the maxims of standard writers, confer, compare परिभाषा हिं न पाणिनीयानि वचनानि; Puru. Pari. 119; while Haribhaskara at the end of his treatise परिभाषाभास्कर, states that Vyaadi was the first writer on Paribhaasas. The rules तस्मिन्निति निर्दिष्टे पूर्वस्य, तस्मादित्युत्तरस्य and others are in fact Paribhaasa rules laid down by Panini. For the difference between परिभाषा and अधिकार, see Mahabhasya on II.1.1. Many times the writers of Sutras lay down certain conventions for the proper interpretation of their rules, to which additions are made in course of time according to necessities that arise, by commentators. In the different systems of grammar there are different collections of Paribhasas. In Panini's system, apart from commentaries thereon, there are independent collections of Paribhasas by Vyadi, Bhojadeva, Purusottamadeva, Siradeva, Nilakantha, Haribhaskara, Nagesa and a few others. There are independent collections of Paribhasas in the Katantra, Candra, Sakatayana,Jainendra and Hemacandra systems of grammar. It is a noticeable fact that many Paribhasas are common, with their wordings quite similar or sometimes identical in the different systemanuscript. Generally the collections of Paribhasas have got scholiums or commentaries by recognised grammarians, which in their turn have sometimes other glosses or commentaries upon them. The Paribhaasendusekhara of Nagesa is an authoritative work of an outstanding merit in the system of Paninis Grammar, which is commented upon by more than twenty five scholars during the last two or three centuries. The total number of Paribhasas in the diferent systems of grammar may wellnigh exceed 500. See परिभाषासंग्रह.
paribhāṣāpradīpārcisa scholarly independent treatise on Vyakarana Paribhasas written by Udayamkara Pathaka, called also Nana Pathaka, a Nagara Brahmana, who lived at Benares in the middle of the 18th century A. D. He has also written commentaries on the two Sekharas of Naagesa.
paribhāṣābhāskara(1)a treatise on the Paribhasas in Panini's grammar written by Haribhaskara Agnihotri, son of Appajibhatta Agnihotri, who lived in the seventeenth century : (2) a treatise on Paniniparibhasas, as arranged by Siradeva, written by Sesadrisuddhi,
paribhāṣāvṛttiṭīkāa commentary on the Paribhasavrtti of Siradeva written by Ramabhadra Diksita who lived in the seventeenth century A. D.
paribhāṣenduśekharathe reputed authoritative work on the Paribhasas in the system of Paanini's grammar written by Nagesabhatta in the beginning of the 18th century A.D. at Benares. The work is studied very widely and has got more than 25 commentaries written by pupils in the spiritual line of Nagesa. Well-known among these commentaries are those written by Vaidyanatha Payagunde ( called गदा ), by BhairavamiSra ( called मिश्री), by Raghavendraacaarya Gajendragadakara ( called त्रिपथगा ), by Govindacarya Astaputre of Poona in the beginning of the nineteenth century (called भावार्थदीपिका), by BhaskaraSastri Abhyankar of Satara (called भास्करी ), and by M. M. Vaasudevasaastri Abhyankar of Poona (called तत्त्वादर्श ). Besides these, there are commentaries written by Taatya Sastri Patawardhana,Ganapati Sastri Mokaate, Jayadeva Misra, VisnuSastri Bhat, Vishwanatha Dandibhatta, Harinaatha Dwiwedi Gopaalacarya Karhaadkar, Harishastri Bhagawata, Govinda Shastri Bharadwaja, Naarayana Shastri Galagali, Venumaadhava Shukla, Brahmaananda Saraswati, ManisiSeSaSarma,Manyudeva, Samkarabhatta, Indirapati, Bhimacarya Galagali, Madhavacarya Waikaar, Cidrupasraya, Bhimabhatta, LakSminrsimha and a few others. Some of these works are named by their authors as Tikaas, others as Vyaakhyaas and still others as Tippanis or Vivrtis.
parvanword, pada; literally member of a sentence; the word is found used in the sense of पद in the old Pratisaakhya Literature: confer, compare अन्तरेण पर्वणी । पर्वशबेदन पदमुच्यते । पदयोर्मध्ये पद अागमो भवति । यथा प्राङ्कसोमः, प्राङ्क्सोम: । Uvvata on Vājasaneyi Prātiśākhya.I. 138.
pāṭha(1)recital of a sacred Vedic or Sastra work; the original recital of an authoritative text;(2) the various artificial ways or methods of such a recital; c.g. पदपाठ, क्रमपाठ et cetera, and others in the case of Vedic Literature: (3) an original recital such as the सुत्रपाठ, धातुपाठ, गणपाठ, वार्तिकपाठ and परिभाषापाठ in the case of the several systems of Sanskrit Grammar; the five Paathas are called पञ्चपाठी; (4) recitation; confer, compare नान्तरेण पाठं स्वरा अनुबन्धा वा शक्या विज्ञातुम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I.3.1 Vaart. 13; (5) reading, variant: confer, compare चूर्णादीनि अप्राण्युपग्रहादिति सूत्रस्य पाठान्तरम् Kaas. on P.V.2.134.
pāṇinithe illustrious ancient grammarian of India who is wellknown by his magnum opus, the Astaka or Astaadhyaayi which has maintained its position as a unique work on Sanskrit grammar unparalleled upto the present day by any other work on grammar, not only of the Sanskrit language, but ofany other language, classical as well as spoken. His mighty intelligence grasped, studied and digested not only the niceties of accentuation and formation of Vedic words, scattered in the vast Vedic Literature of his time, but those of classical words in the classical literature and the spoken Sanskrit language of his time in all its different aspects and shades, noticeable in the various provinces and districts of the vast country. The result of his careful study of the Vedic Literature and close observation ofeminine.the classical Sanskrit, which was a spoken language in his days, was the production of the wonderful and monumental work, the Astaadhyaayi,which gives an authoritative description of the Sanskrit language, to have a complete exposition of which,several life times have to be spent,in spite of several commentaries upon it, written from time to time by several distinguished scholars. The work is a linguist's and not a language teacher's. Some Western scholars have described it as a wonderful specimen of human intelligence,or as a notable manifestation of human intelligence. Very little is known unfortunately about his native place,parentage or personal history. The account given about these in the Kathaasaritsaagara and other books is only legendary and hence, it has very little historical value. The internal evidence, supplied by his work shows that he lived in the sixth or the seventh century B. C., if not earlier, in the north western province of India of those days. Jinendrabuddhi, the author of the Kaasikavivaranapanjikaa or Nyasa, has stated that the word शलातुर् mentioned by him in his sUtra ( IV. 3.94 ) refers to his native place and the word शालातुरीय derived by him from the word शलातुर by that sUtra was, in fact his own name, based upon the name of the town which formed his native placcusative case. Paanini has shown in his work his close knowledge of, and familiarity with, the names of towns, villages, districts, rivers and mountains in and near Vaahika, the north-western Punjab of the present day, and it is very likely that he was educated at the ancient University of Taksasilaa. Apart from the authors of the Pratisaakhya works, which in a way could be styled as grammar works, there were scholars of grammar as such, who preceded him and out of whom he has mentioned ten viz., Apisali, Saakataayana, Gaargya, Saakalya, Kaasyapa, Bharadwaja, Gaalava, Caakravarmana Senaka and Sphotaayana. The grammarian Indra has not been mentioned by Paanini, although tradition says that he was the first grammarian of the Sanskrit language. It is very likely that Paanini had no grammar work of Indra before him, but at the same time it can be said that the works of some grammarians , mentioned by Panini such as Saakaatyana, Apisali, Gaargya and others had been based on the work of Indra. The mention of several ganas as also the exhaustive enumeration of all the two thousand and two hundred roots in the Dhaatupaatha can very well testify to the existence of systematic grammatical works before Paarnini of which he has made a thorough study and a careful use in the composition of his Ganapaatha and Dhaatupatha. His exhaustive grammar of a rich language like Sanskrit has not only remained superb in spite of several other grammars of the language written subsequently, but its careful study is felt as a supreme necessity by scholars of philology and linguistics of the present day for doing any real work in the vast field of linguistic research. For details see pp.151154 Vol. VII of Paatanjala Mahaabhsya, D. E. Society's Edition.
pāṇinisūtravṛttia gloss on the grammer rules of Pāņini. Many glosses were written from time to time on the Sûtras of Pāņini, out of which the most important and the oldest one is the one named Kāśikāvŗtti, written by the joint authors Jayāditya and Vāmana in the 7th century A.D. It is believed that the Kāśikāvŗtti was based upon some old Vŗttis said to have been written by कुणि, निर्लूर, चुल्लि, श्वोभूति, वररुचि and others.Besides Kāśikā,the famous Vŗtti, and those of कुणि,निर्लूर and others which are only reported, there are other Vŗttis which are comparatively modern. Some of them have been printed, while others have remained only in manuscript form. Some of these are : the Bhāșāvŗtti by Purusottamadeva, Vyākaranasudhānidhi by Viśveśvara, Gūdhārthadīpinī by Sadāsivamiśra, Sūtravŗtti by Annambhatta, Vaiyākaraņasarvasva by Dharaņīdhara, Śabdabhūșaņa by Nārāyaņa Paņdita, Pāņinisūtravŗtti by Rāmacandrabhațța Tāre and Vyākaranadīpikā by Orambhațța. There are extracts available from a Sūtravŗtti called Bhāgavŗtti which is ascribed to Bhartŗhari, but, which is evidently written by a later writer (विमलमति according to some scholars) as there are found verses from Bhāravi and Māgha quoted in it as noticed by Sīradeva's Paribhāṣāvṛttiin his vŗtti on Pari.76. Glosses based upon Pāņini Sūtras, but having a topical arrangements are also available, the famous ones among these being the Praķriyākaumudī by Rāmacandra Śeșa and the Siddhāntakaumudī by Bhațțojī Dĩkșita. The मध्यमकौमुदी and the लघुकौमुदी can also be noted here although they are the abridgments of the Siddhānta Kaumudī. There are Vŗttis in other languages also, written in modern times, out of which those written by Bōhtlingk, Basu and Renou are well-known.
pāyaguṇḍa,pāyaguṇḍeA learned pupil of Nāgeśabhațța who lived in Vārǎņasī in the latter half of the 18th century A.D. He was a renowned teacher of Grammar and is believed to have written commentaries on many works of Nāgeśa, the famous among which are the 'Kāśikā' called also 'Gadā' on the Paribhāșenduśekhara,the'Cidasthimālā' on the Laghuśabdenduśekhara and the 'Chāyā' on the Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa.Bālambhațța Pāyaguņde, who has written a commentary on the Mitākșarā (the famous commentary on the Yajňavalkyasmŗti), is believed by some as the same as Vaidyanātha: while others say that Bālambhațța was the son of Vaidyanātha.
pāriśeṣyaresidual nature; the law or rule of elimination; the remaining alternative after full consideration of all the other alternatives; confer, compare विभाषा कुरुयुगन्धराभ्याम् । पारिशेष्याद्युगन्धरार्था विभाषा Kāś. on P. IV. 2.130; confer, compare also पारिशेष्यादजन्तादेव यत् सिद्धः Sira. Pari. 37.
piśel[ PISCHELL, RICHARD]a famous European Grammarian of the nineteenth century who wrote many articles on grammatical subjects and wrote a work entitled 'Prakrit Grammar.'
puṃskamasculine nature, hence masculine gender. The word is generally found as a part of the word भाषितपुंस्क​ which means a word which is declined in the masculine and the feminine gender or in the neuter and the masculine gender in the same sense. For details see M. Bh, on P. VI.3.34.
puñjarājaa famous grammarian of the 12th century who wrote a learned commentaty on a part of the Vāky apadīya of Bhartŗhari in which he has quoted passages from famous writers and grammarians such as भामह, कुन्तक, वामन, हेमच​न्द्र and others. The name is found written as पुण्यराज also.
puṇḍarīkākṣaa grammarian of the fourteenth century who wrote a commentary named कातन्त्रपरिशिष्टटीका on the कातन्त्रव्याकरण.
puruṣottamadevaa famous grammarian believed to have been a Buddhist, who flourished in the reign of Lakșmaņasena in the latter half of the twelfth century in Bengal. Many works on grammar are ascribed to him, the prominent ones among which are the Bhāșāvŗtti and the Paribhāșāvŗtti, the Gaņavŗtti and the Jñapakasamuccaya and a commentary on the Mahābhāșya called Prāņapaņā of which only a fragment is available. Besides these works on grammar, he has written some lexicographical works of which Hārāvalī, Trikāņdaśeșa, Dvirūpakosa, and Ekaaksarakosa are the prominent ones. The Bhasavrtti has got a lucid commentary on it written by Srstidhara.
puruṣottamavidyāvāgīśaa famous grammarian of Bengal, who wrote the grammar work Prayogaratnamala in the fifteenth century. The work betrays a deep study and scholarship of the writer in the Mantrasāstra.
purohitādia class of words headed by the word पुरोहित to which the taddhita affix यक् is added in the sense of 'duly' or 'nature': e.g . पौरोहित्यम् , राज्यम् , बाल्यम् , मान्द्यम् et cetera, and others; confer, compare KaS. on P. V. !. 128.
pūrvanighātathe grave accent for the preceding acute vowel as a result of the following vowel made acute, and the preceding , as a result, turned into grave by virtue of the rule अनुदात्तं पदमेकवर्जम् VI.1.198: confer, compare मतुब्विभक्त्युदात्तत्वं पूर्वनिघातस्यानिमित्तं स्यात् । अग्निमान् । वायुमान् । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I.1.39 Vart. 16.
pṛthvādia class of words headed by the word पृथु to which the taddhita affix इमन् ( इमनिच् ) is added optionally with the other usual affixes अण्, त्व and तल् in the sense of 'nature'; e. g. प्रथिमा, पार्थवम् , पृथुत्वम् , पृथुता; similarly म्रदिमा, मार्दवम् मृदुत्वम्, मृदुता पटिमा पाटवम् , पटुता पटुत्वम् ; confer, compare KS. om P.V.1.122.
paurastyavaiyākaraṇaa grammarian of the eastern school which is believed to have been started by जिनेन्द्रबुद्धि the writer of the gloss called न्यास on the Kasikavrtti. The school practically terminated with पुरुषोत्तमदेव and सीरदेव at the end of the twelfth century A.D. Such a school existed also at the time of Panini and Patanjali, a reference to which is found made in प्राचां ष्फ ताद्धतः P. IV. 1.17 and प्राचामवृद्धात्फिन् बहुलम् IV.1. 160 and प्राचामुपादेरडज्वुचौ च V.3.80 where the word is explained as प्राचामाचार्याणां by the writer of the Kasika.
prakampadepression of the voice after raising it as noticed in connection with the utterance of the svarita vowels in certain cases and in certain Vedic schools with a view to show the svarita nature of the vowel distinctly, in spite of the fact that such a depression is generally looked upon as a.fault; confer, compare असन्दिग्धान् स्वरान् ब्रूयादविकृष्टानकाम्पितान् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III.18 as also जात्योभिानिहितश्चैव क्षैप्रः प्रश्लिष्ट एव च । एते स्वराः प्रकम्पन्ते यत्रोच्चस्वरितोदयाः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III. 19.
prakalpaka(fem. प्रकल्पिका )a word or expression causing a change in the nature of another word or expression which has to be taken as changed accordingly; confer, compare प्रकल्पक्रमिति चेन्नियमाभावः P.I. 1.68 Vart. 15; प्रत्ययविधिरयं न च प्रत्ययविधौ पञ्चम्यः प्रकल्पिक्रा भवन्ति M.Bh. on P.I.1.27 Vart.1,I.1. 62 Vart.7; II.2.3 Vart.1, IV. 1.60; cf also रुधादिभ्यः इत्येषा पञ्चमी शप् इति प्रथमायाः षष्ठीं प्रकल्पयिष्यति, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II 2.3, Vart. 1, III.1.33.
prakalpakriyaa word in which a verbal activity has to be conjectured, as for example, the words गौः, अश्वः et cetera, and others Words which are not actually derived by rules of grammar are called प्रकल्पक्रिय as contrasted with प्रत्यक्षक्रिय.
prakriyākaumudīa well-known work on Sanskrit Grammar by रामचन्द्रशेष of the 15th century, in which the subject matter of the eight chapters of Panini's grammar is arranged into several different sections forming the different topics of grammar. It is similar to, and possibly. the predecessor of, the Siddhanta Kaumudi which has a similar arrangement. The work was very popular before the Siddhinta Kaumudi was written. it has got many commentaries numbering about a dozen viz. प्रक्रियाप्रसाद, प्रक्रियाप्रकाश, प्रक्रियाप्रदीप, अमृतस्तुति, प्रक्रियाव्याकृति,निर्मलदर्पण,तत्वचन्द्र, प्रक्रियारञ्जन, प्रक्रियाविवरण and others of which the Prasada of Vitthalesa and the Prakasa of Srikrsna are the wellknown ones.
pracaya(1)a specific feature or quality ( धर्म ) of the grave (अनुदात्त) accent when a vowel, accented grave, is preceded by a स्वरित (circumflex . vowel) and is followed upon by another grave-accented vowel. These grave vowels in succession, id est, that is the grave vowels which are not followed by an acute or a circumflex vowel are uttered neither distinctly circumflex nor distinctly grave; cf also R. Pr, III.II-14. They are uttered like the acute, but slightly so; e. g. the vowels after मे and before ति in इमं मे गङ्गे' यमुने सरस्वति; confer, compare स्वरितात्संहितायामनुदात्तानां प्रचय उदात्तश्रुतिः Taittirīya Prātiśākhya.XXI.10, 11 also confer, compare P.I.2.39, where the term एकश्रुति is used for the word प्रचय; (2) the connection of one word with many words; exempli gratia, for example राज्ञो गोश्चाश्वश्च पुरुषश्च where राज्ञः is connected with गौ, अश्व and पुरुष; confer, compare प्रचये समासप्रतिषेधो: वक्तव्य: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II.1.1 Vart, 6.
pratyāpattirestitution, restoration to the previous wording; confer, compare प्रातिपदिकस्य च प्रत्यापत्तिर्वक्तव्या Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. VI.3.34 Vart.2; restoration to the previous nature; confer, compare अकारस्य प्रत्यापत्तौ दीर्घप्रतिषेधः । खट्वा,माला । M.Bh. on P. VIII.4.68.
pratyāmnāyaliterally, repetition in a contrary way; in the Pratisakhya literature, the word refers to the repetition of a Vedic passage; repetition by pupils after hearing from the preceptor ; confer, compare प्रत्याम्नायः पुनर्वचनं Uvvata on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XV. 9.
pratyāhārāhnikaname given to the second Ahnika of the Mahabhasya which explains the Siva Sutras अइउण्, ऋऌक् , et cetera, and others, and hence naturally discusses the Pratyaharas.
pradīpapopular name of the famous commentary on the Mahabhasya of Patanjali written by the reputed grammarian Kaiyata in the eleventh century A. D. The cornmentary is a very scholarly and critical one and really does justice to the well-known compliment given to it, viz. that the Pradipa has kept the Mahabhasya alive which otherwise would have remained unintelligible and consequently become lost. The commentary प्रदीप is based on the commentary महाभाष्यदीपिका,or प्रदीपिका written by Bhartrhari, which is available at present only in a fragmentary form. The Pradipa is to this day looked upon as the single commentary on the Mahabhasya in spite of the presence of a few other commentaries on it which are all thrown into the back-ground by it.
pradīpavivaraṇacalled also उद्द्योत written by the well-known grammarian Nagesabhatta of Varanasi who flourished in the first half of the eighteenth century.
prayatna(1)effort; the word is used in connection with the effort made for producing sound; confer, compare तुल्यास्यप्रयत्नं सवर्णम् P.1.1.9 these efforts are described to be of two kinds बाह्य and आभ्यन्तर of which the latter are considered in determining the cognate nature of letters ( सावर्ण्य ); confer, compareअाभ्यन्तरप्रयत्नाः सवर्णसंज्ञायामाश्रीयन्ते;Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. I. 1.9; (2) specific measure taken for a particular purpose such as marking a letter with a particular tone or accent or dividing a rule, or laying down a modificatory rule or the like; confer, compare सैवाननुवृत्तिः शब्देनाख्यायते प्रयत्नाधिक्येन पूर्वसूत्रेपि संबन्धार्थम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 3.22.
prayoga(1)employment or use of a word in language and literature about which, laying down rules is looked upon as the purpose of grammar; confer, compare प्रयोगमूलत्वाद् व्याकरणस्मृतेः Kaiy.on P. V. 1.16, लोकतोर्थप्रयुक्ते शब्दप्रयोगे शास्त्रेण धर्मनियमो यथा लौकिकवैदिकेषु Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika I. Vart. 1; (2) use of speech; utterance; confer, compare मध्यमेन स वाक्प्रयोगः प्रणवात्मकः कर्तव्यः, Taittirīya Prātiśākhya.XVIII. 4.
prayoganiyamageneral rules or principles laid down regarding the use of words in language and literature such as (l) a word recognised as correct should always be used, confer, compare एवमिहापि समानायामर्थगतौ शब्देन चापशब्देन च धर्मनियमः क्रियते शब्देनैवार्थोभिधेयो नापशब्देनेति । एवंक्रियमाणमभ्युदयकारि भवति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. I. Ahnika l, (2) never a base alone or an affix alone should be used, but always a base with the necessary affix should be used; confer, compare यावता समयः कृतो न केवला प्रकृतिः प्रयोक्तव्या न केवलः प्रत्ययः M. Bh, on P. I. 2.64 Vart. 8, also on P. III. 1.94 Vart. 3; (3) when the sense is already expressed by a word, a word repeating the sense should not be used; confer, compare उक्तार्थानामप्रयोगः. Besides these, many minor regulations of the type of Paribhasas are laid down by grammarians. For details see Paribhashasamgraha Introduction.
prayogaratnamālāname of a recognised treatise on grammar written by पुरुषोत्तमविद्यावागीश of Bengal in the fourteenth century. The treatise explains many words which, although current in language and literature, cannot be easily formed by rules of grammar. The author has tried to form them by applying rules of grammar given in the grammatical systems of Panini and Katantra. The alphabet given in this treatise is according to the system of the Tantra Sastra which shows a scholarship of the author in that branch The grammar was studied much in Bengal and Assam.
prayogaviṣayasphere or domain of the use of words; the whole Vedic and classical recognized literature: cf महान् हि शब्दस्य प्रयोगविषयः । सप्तद्वीपा वसुमती त्रयो लोकाः चत्वारो वेदाः साङ्गाः सरहस्याः बहुधा विाभन्नाः, एकशतमध्वर्युशाखाः, सहस्रवर्त्मा सामवेदः, एकविंशतिधा बाह् वृच्यम् , नवधाथर्वणो वेदो वाकोवाक्यामितिहासः पुराणं वैद्यकमित्येतावाञ्शब्दस्य प्रयोगविषयः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika 1. Vrt. 5
prākṛta(1)original, primary,belonging to the Prakrti as contrasted with a वैकृत modification or a modified thing; cf प्रकृतिः स्वभावः, तत्संबन्धी प्राकृतः. commentary on Taittirīya Prātiśākhya.XIV. 28: confer, compare एतद्विकारा एवान्ये, सर्वे तु प्राकृताः समाः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVII. 23; confer, compare also तहीन् ... पशूंस्तकारपरः ( नकारः ) सकारं प्राकृतो नित्ये Taittirīya Prātiśākhya.VI. 14; (2) natural, which can be so ordinarily, without any specific effort; confer, compare तस्मात् प्राकृतमेवैतत् कर्म यथा कटं करोति, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II. 3.5, confer, compare also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III 1.5 Vart. 8, 9.
prāṇapaṇāa gloss on the Mahabhasya of Patanjali, written by the famous easterm grammarian Purusottamadeva of the 12th century A. D., of which only a fragment of a few pages is available. As the legend goes, the name प्राणपणा was given to the gloss as it was accompanied by an oath on the part of the author that his life was at stake if he did even the slightest injustice to the author of the Mahabhasya.
prātiśākhyaa work on Vedic grammar of a specific nature, which is concerned mainly with the changes, euphonic and others, in the Pada text of the Samhita as compared with the running text, the Samhita itselfeminine. The Pratisakhya works are neither concerned with the sense of words, nor with their division into bases and affixes, nor with their etymology. They contain, more or less,Vedic passages arranged from the point of view of Samdhi. In the Rk Pratisakhya, available to-day, topics of metre, recital, phonetics and the like are introduced, but it appears that originally the Rk Pratisakhya, just like the Atharva Pratisakhya, was concerned with euphonic changes, the other subjects being introduced later on. The word प्रातिशाख्य shows that there were such treatises for everyone of the several Sakhas or branches of each Veda many of which later on disappeared as the number of the followers of those branches dwindledition Out of the remaining ones also, many were combined with others of the same Veda. At present, only five or six Pratisakhyas are available which are the surviving representatives of the ancient ones - the Rk Pratisakhya by Saunaka, the Taittiriya Pratisakhya, the Vajasaneyi PratiSakhya by Katyayana, the Atharva Pratisakhya and the Rk Tantra by Sakatayana, which is practically a Pratisakhya of the Sama Veda. The word पार्षद or पारिषद was also used for the Pratisakhyas as they were the outcome of the discussions of learned scholars in Vedic assemblies; cf परिषदि भवं पार्षदम्. Although the Pratisakhya works in nature, are preliminary to works on grammar, it appears that the existing Pratisakhyas, which are the revised and enlarged editions of the old ones, are written after Panini's grammar, each one of the present Prtisakhyas representing, of course, several ancient Pratisakhyas, which were written before Panini. Uvvata, a learned scholar of the twelfth century has written a brief commentary on the Rk Pratisakhya and another one on the Vajasaneyi Pratisakhya. The Taittiriya PratiSakhya has got two commentaries -one by Somayarya, called Tribhasyaratna and the other called Vaidikabharana written by Gopalayajvan. There is a commentary by Ananta bhatta on the Vajasaneyi Pratisakhya. These commentaries are called Bhasyas also.
prādhānyapreponderance, principal nature as opposed to the subordinate one ( विशेषण्त्व ); confer, compare यत्र प्राधान्येन अल् आश्रीयते तत्रैव प्रतिषेधः स्यात् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1. 56. confer, compare also प्राधान्येन व्यपदेशा भवन्ति ।
prāyageneral nature, general public; confer, compare प्राय इति लोको व्यपदिश्यते, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. V. 1.16; confer, compare प्रायोर्थो वृत्तमित्येते पादज्ञानस्य हेतवः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVII.16; confer, compare also, लौकिकी विवक्षा यत्र प्रायस्य सं त्ययः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. V. 1.16.
prauḍhamanoramāpopularly called मनोरमा also; the famous commentary on the Siddhantakaumudi of Bhattoji Diksita written by the author himself to explain fully in a scholarly manner the popular grammar written by him; , the word प्रौढमनेारमा is used in contrast with बालमनोरमा another commentary on the Siddhantakaumudi by Vasudevadiksita. On account of the difficult nature of it, it is usual to read the प्रौढमनेारमा upto the end of the Karaka-prakarana only in the Sanskrit PathaSalas before the study of the Sabdendusekhara and the Paribhsendusekhara is undertaken.
phak(1)taddhita affix.affix फ marked with mute क् for effecting the वृद्धि substitute for the initial vowel of the word to which it is appliedition The initial letter फ् of all the affixes beginning with फ् in Panini's grammar is always changed into आयन्. The taddhita affix. affix फक् is affixed (1) in the sense of गोत्रापत्य grandchild and his issues, to the words नड and others as also to the words ending with the affixes यञ् and इञ् and words शरद्वत्, दर्भ, द्रोण et cetera, and others exempli gratia, for example नाडायनः, शालङ्कायनः, दाक्षायणः प्लाक्षायणः, द्रोणायनः, वैदः, अौर्वः et cetera, and others; cf P.IV. 1.99-103; (2) as a caturarthika affix in the four senses mentioned in P. IV. 2.67-70 to the words पक्ष and others e. g. पाक्षायणः, तौषायणः; confer, compare P.IV. 2.80.
bāhulakathe application of a grammatical rule as a necessity to arrive at some forms in literature especially in the Vedic Literature as also in the works of standard writers, which cannot be explained easily by the regular application of the stated rules; confer, compare सुप्तिङुपग्रहलिदनराणां कालहलच्स्वरकर्तृयङां च । व्यत्ययमिच्छति शास्त्रकृदेषां सोपि च सिध्यति बाहुलकेन M.Bh. on P. III. 1.85; also confer, compare बाहुलकं प्रकृतेस्तनुदृष्टेः प्रायसमुच्चयनादपि तेषाम् । कार्यसशेषविधेश्च तदुक्तं नैगमरूढिभवं हि सुसाधु M.Bh. on P. III.3.1. In many sutras, Panini has put the word बहुलम् to arrive at such forms; e.g see P.II.1.32,57; II.3.62. II.4.39,73,76,84 et cetera, and others
buddhisāgarawriter of a grammar work who lived in the 11th century.
bṛhadṛrpaṇāname of a commentary on Kondabhatta's Vaiyakaranabhusanasara by Mannudeva, who was called also Mantudeva, who lived in the latter half of the eighteenth century.
bopadevaa great Sanskrit scholar and grammarian belonging to Devagiri in the greater Maharastra who was supported by Hemadri of Devagiri. He resided at सार्थग्राम on the river Varada in the first half of the thirteenth century. He wrote a short treatise on Sanskrit Grammar, which has a number of peculiar abbreviations for the usual well-known grammatical termanuscript. His grammar had a wide spread in Bengal and it is today a very common text on Grammar Bengal. On this account some scholars believe that he lived in Bengal. He was the son of Kesava and pupil of Dhanesa. He is also the author, of the well-known work कविकल्पद्रुम on which he has written a commentary named कामधेनु or काव्यकामधेनु.
brāhmaṇādia class of words headed by the word ब्राह्मण to which the taddhita affix. affix य ( ष्यञ् ) is added in the sense of 'nature' or 'duty'; e. g. ब्राह्मण्यं ( ब्राह्मणस्य भावः कर्म बां ); cf ब्राह्मणादिराकृतिगणः अादिशव्दः प्रकारवचन: Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V.1.24.
bhaṭṭojīsurnamed Diksita; a stalwart grammarian of the Panini system who flourished in the first half of the seventeenth century and wrote many independent books and commentaries such as the Siddhantakaumudi, the Praudhamanorama, the Vaiyakaranasiddhantakarika, the Sabdakaustubha and others. The most reputed work out of these, however, is the Siddhantakaumudi which is very popular even today and which has almost set aside other works of its kind such as the Prakriyakaumudi and others. Bhattoji was a Telagu Brahmana, as generally believed, and although he belonged to the South, he made Varanasi his home where he prepared a school of learned Grammarians. Although he carried on his work silently in Varanasi, he was envied by the reputed rhetorician of his time Pandita Jagannātha, who criticised his work ( Bhattojis work ) named Manorama very severely. See प्रौढमनोरमा a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.. The Siddhāntakaumudi has got many commentaries of which the Tattvabodhini written by Bhattoji's pupil Jnanendrasarasvati is appreciated much by learned grammarians.
bhatvathe nature or quality of being called भ which causes many grammatical operations which are given together by Panini in VI. 4.129 to 179. See the word भ a reference to some preceding word, not necessarily on the same page..
bharatamallaa grammarian of Bengal who lived in the sixteenth century and who wrote उपसर्गवृत्ति, दुतबोध and other works on grammar.
bhartṛharia very distinguished Grammarian who lived in the seventh century A. D. He was a senior contemporary of the authors of the Kasika, who have mentioned his famous work viz. The Vakyapadiya in the Kasika. confer, compare शब्दार्थसंबन्धोयं प्रकरणम् | वाक्यपदीयम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV.3.88. His Vyakarana work "the Vakyapadiya" has occupied a very prominent position in Grammatical Literature. The work is divided into three sections known by the name 'Kanda' and it has discussed so thoroughly the problem of the relation of word to its sense that subsequent grammarians have looked upon his view as an authority. The work is well-known for expounding also the Philosophy of Grammar. His another work " the Mahabhasya-Dipika " is a scholarly commentary on Patanjali's Mahabhasya. The Commentary is not published as yet, and its solitary manuscript is very carelessly written. Nothing is known about the birth-place or nationality of Bhartrhari. It is also doubtful whether he was the same person as king Bhartrhari who wrote the 'Satakatraya'.
bhaviṣyatancient term for the future tense in general; confer, compare भविष्यति गम्यादयः | भविष्यतोद्यनद्यतन उपसंख्यानम् P. III.3.3 Vart.l : confer, compare also the words भविष्यत्काल, भविष्यत्प्रतिषेध, भविष्यदधिकार.
bhaviṣyantīancient term for the future tense in general; confer, compare परिदेवने श्वस्तनी भविष्यन्त्यर्थे P. III.3.15. Vart.1; confer, compare also Kat. III.1.15; Hemacandra's Śabdānuśāsana. III. 3.15.
bhāgavata hariśāstrīa modern scholar of grammar who has written a commentary named Vakyarthacandrika on the Paribhasendusekhara of Nagesa; he lived in the first half of the eighteenth century.
bhāgavṛttione of the oldest commentaries on the Sutras of Panini, which, although not available at present, has been profusely quoted by Purusottamadeva and other Eastern Grammarians of the twelfth and later centuries. The authorship of the work is attributed to Bhartrhari, but the point is doubtful as Siradeva in his Paribhasavrtti on Pari. 76 has stated that the author of the Bhagavrtti has quoted from Maghakavya; confer, compare अत एवं तत्रैव सूत्रे भागवृत्तिः पुरातनमुनेर्मुनितामिति पुरातनीनेदिरिति च प्रमादपाठावेतौ गतानुगतिकतया कवयः प्रयुञ्जते न तेषां लक्षणे चक्षुरिति | Some scholars attribute its authorship to Vimalamati. Whosoever be the author, the gloss ( भागवृत्ति ) was a work of recognised merit; confer, compare काशिकाभागवृत्त्योश्चेत् सिद्धान्तं वेत्तुमस्ति धी: | तदा विचिन्त्यतां भातभीषावृत्तिरियं मम Bhasavrtti at the end. सृष्टिघर in his commentary on the Bhasavrtti also says " सा हि द्वयोर्विवरणकर्त्री."
bhāṇḍārakara[ Sir Ramakrishna Gopal Bhandarkar 1837-1925 A. D. ]a well-known scholar of Sanskrit Grammar who has written learned articles on many grammatical topics. He was a distinguished Professor of Sanskrit in the latter half of the nineteenth century. He was one of the pioneers of Sanskrit studies in India.
bhāva(1)becoming; existence. The word is used many times in the sense of धात्वर्थthe sense of a root which is 'incomplete activity' or 'process of evolving'; confer, compare तदाख्यातं येन भावं स धातु: Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XII. 5; confer, compare also षड् भावविकारा भवन्ति Nirukta of Yāska.I. 36; पूर्वापरीभूतं भावमाख्यातेन आचष्टे व्रजतिपचतीत्युपक्रमप्रभृति अपवर्गपर्यन्तम् Nirukta of Yāska.I. 1 ; (2) activity as opposed to instruments ( साधन or कारक ); confer, compare भावगर्हायाम् । धात्वर्थगर्हायाम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 1.24; confer, compare also भावः क्रिया, Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on यस्य च भावेन भावलक्षणम् P. II. 3.37; (3) completed action which is shown, not by a verb, but by a verbal derivative noun; confer, compare धात्वर्थश्च धातुनैवोच्यते | यस्तस्य सिद्धता नाम धर्मस्तत्र घञादयः प्रत्यया विधीयन्ते Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on 'भावे' P. III. 3.18; confer, compare also कृदभिहितो भावो द्रव्यवद्भवति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II. 2.19, III. 1.67, IV. 1.3, V. 4.19; confer, compare also भावस्त्वेक: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III. 1.67; (4) the radical factor for the use of a word; प्रवृत्तिनिमित्त; confer, compare भवतोत्मादभिधानप्रत्ययौ इति भावः | शब्दस्य प्रवृत्तिनिमित्तं भावशब्देनोच्यते | अश्वत्वम् , अश्वता | Kāś, on P. 5.1.119; (5) thing, object cf सिद्धशब्दः कूटस्थेषु भावेष्वविचालिषु वर्तते Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I. 1. Āhnika l; (6) transformation, substitution; change into the nature of another; confer, compare तत्र प्रथमास्तृतीयभावम् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II. 4. confer, compare also the words मूर्धन्यभाव, अभिनिधानभाव et cetera, and others {7) possession of the qualities, nature; तदर्थस्य भाव: तादर्थ्यम्: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II. 3.13; (8) relationship; confer, compare गुणप्रधानभाव, प्रकृतिविकृतिभाव et cetera, and others
bhāvinwhich is to come into being; of future time: confer, compare भावि कृत्यमासीत् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III. 4. 1: confer, compare भाविन: सुट आदेशो विधीयते M.Bh. on P. VII. 1. 33; cf also एवं तर्हि भाविनीयं संज्ञा विज्ञास्यते M.Bh on P. I. 1.45.
bhāṣāvṛttia short gloss on the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini in the l2th century by Puruṣottamadeva's Paribhāṣāvṛtti.adeva, a reputed scholar belonging to the Eastern school of grammarians which flourished in Bengal and Behar in the 10th, 11th and 12th centuries, The gloss is very useful for beginners and it has given a clear explanation of the different sūtras without going into difficult niceties and discussions. The treatise does not comment upon Vedic portions or rules referring to Vedic Language because, as the legend goes, king Lakṣmaṇa Sena, for whom the gloss was written, was not qualified to understand Vedic Language; confer, compare वैदिकभाषानर्हत्वात् Com. on Bhāṣāvṛtti by Sṛṣṭidhara. There is a popular evaluation of the Bhāṣāvṛtti given by the author himself in the stanza "काशिकाभागवृत्त्योश्चेत्सिद्धान्तं बोद्धुमस्ति धीः ! तदा विचिन्त्यतां भ्रातर्भाषावृत्तिरियं मम " at the end of his treatise; for details see पुरुषोत्तमदेव.
bhāṣāvṛttiṭīkāa learned commentary on Puruṣottamadeva's Paribhāṣāvṛtti.adeva's Bhāṣavṛtti by Sṛṣṭidhara a learned grammarian of the sixteenth century.
bhāṣyaa learned commentary on an original work, of recognised merit and scholarship, for which people have got a sense of sanctity in their mind; generally every Sūtra work of a branch of technical learning (or Śāstra) in Sanskrit has got a Bhāṣya written on it by a scholar of recognised merit. Out of the various Bhāṣya works of the kind given a reference to some preceding word, not necessarily on the same page., the Bhāṣya on the Vyākaraṇa sūtras of Pāṇini is called the Mahābhāṣya, on the nature of which possibly the following definition is based "सूत्रार्थो वर्ण्यते यत्र पदैः सूत्रानुकारिभिः| स्वपदानि च वर्ण्यन्ते भाष्यं भाष्यविदो विदुः ।" In books on Sanskrit Grammar the word भाष्य is used always for the Mahābhāṣya. The word भाष्य is sometimes used in the Mahābhāṣya of Patanjali (confer, compare उक्तो भावभेदो भाष्ये III.3.19, IV.4.67) where the word may refer to a work like लघुभाष्य which Patañjali may have written, or may have got available to him as written by somebody else, before he wrote the Mahābhāṣya.
bhīmasenacalled भीमदास also, who flourished in the fourteenth century and wrote a treatise on grammar called भैमव्याकरण.
bhugnaname of a Saṁdhi or coalescence given by the writers of the Prātiśākhya works where the diphthong vowels ओ and औ, followed by any vowel which is not labial, are turned respectively into अव् and आव्: exempli gratia, for example ऋतेन मित्रावरुणावृतावृधावृतस्पृशा (Ṛ. Saṁh.I.2.8); confer, compare ओष्ठ्ययोन्योर्भुग्नमनोष्ठये वकारोत्रान्तरागमः । यथा ऋतेन मित्रावरुणावृतावृधावृतस्पृशा | अनोष्ठये इति किम्| वायो उक्थेभि: 2.2. (R.Saṁh. I.2.2). इत्यतः वाय उक्थेभि confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II.11.
bhaimavyākaraṇaa grammar treatise written by भौमसेन in the fourteenth century A. D.
bhaimīname of a commentary on the Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa written by Bhīmabhaṭṭa in the latter half of the eighteenth century.
bhairavamiśraone of the reputed grammarians of the latter half of the eighteenth century and the first half of the nineteenth century who wrote commentaries on several prominent works on grammar. He was the son of भवदेव and his native place was Prayāga. He has written the commentary called Candrakalā on the Laghuśabdenduśekhara, Parikṣā on the Vaiyākaraṇabhũṣanasāra, Gadā called also Bhairavī or Bhairavīgadā on the Paribhāṣenduśekhara and commentaries (popularly named Bhairavī) on the Śabdaratna and Lingānuśāsana. He is reported to have visited Poona, the capital of the Peśawas and received magnificent gifts for exceptional proficiency in Nyāya and Vyākaraṇa. For details see pp. 24 and 25 Vol. VII . Pātañjala Mahābhāṣya D. E. Society's Edition.
bhojathe well-known king of Dhārā who was very famous for his charities and love of learning. He flourished in the eleventh century A.D. He is said to have got written or himself written several treatises on various śāstras. The work Sarasvatīkaṇṭhābharaṇa which is based on the Astādhyāyi of Pāṇini, but which has included in it the Vārttikas and Paribhāṣās also, has become in a way a Vyākaraṇa or a general work in grammar and can be styled as Bhoja-Vyākaraṇa.
m(1)fifth letter of the labial class of consonants which is possessed of the properties नादानुप्रदान, घोष, कण्ठसंवृतत्व, अल्पप्राणत्व and अानुनासिक्य ; (2) substitute म् ( मश् ) for अम् of the 1st. person. singular. in Vedic literature; exempli gratia, for example वधीं वृत्रम्| confer, compare अमो मश् P. VII, 1.40;
madhvādia class of words headed by the word मधु to which the taddhita affix मत् (मतुप्) is added as a Cāturarthika affix; exempli gratia, for example मधुमान् , विसमान् et cetera, and others; confer, compare Kāś. on P.IV. 2.86.
man(1)the affix मनिन् generally found in Vedic Literature added to roots ending in अा and preceded by a noun; exempli gratia, for example सुदामा, अश्वत्थामा; confer, compare आतो मनिन्कनिब्वनिपश्च P.III.2.74,75; (2) Uṇādi affix in ओद्म; confer, compare औद्म इति उन्देरौणादिके मन्प्रत्यये नलोपो गुणश्च निपात्यते Kāś. on P. VI.4.29.
manojñādia class of words headed by the word मनोज्ञ, to which the taddhita affix अक (वुञ्) is added in the sense of 'nature' or 'duty'; exempli gratia, for example मनोज्ञकम्, काल्याणकम्, अाढयकम् et cetera, and others confer, compare Kāś. on P. V. 1.133.
manoramā(1)the popular name given to the commentary प्रौढमनेारमा on the Siddhāntakaumudī of भट्टोजीदीक्षित by the author himself the commentary is a scholarly one and very extensive; and its first portion only upto the end of Kāraka is generally read in the Sanskrit Pāṭhaśālās;(2) name of a commentary on the Madhyasiddhāntakaumudī by Rāmasarman; (3) name given to a treatise discussing roots given in the Kātantra Grammar written by रमानाथशर्मा in the sixteenth century. The work is called कातन्त्रधातुवृत्ति also.
mantudevaknown also as मन्नुदेव, a famous grammarian of the eighteenth century who has written a commentary named दर्पणा on the Vaiyākaraṇabhūṣaṇasāra of Koṇḍabhaṭṭa and a commentary named दोषोद्धरण on Nāgeśa's Paribhāṣenduśekhara.
mallināthaa reputed commentator on many classical poetic and dramatic works, who flourished in the fourteenth century. He was a scholar of Grammar and is believed to have written a commentary on the Śabdenduśekhara and another named न्यासोद्योत on the न्यास of जिनेन्द्रबुद्धि.
maśpersonal ending म् substituted for अम् in Vedic Literature; exempli gratia, for example वधीं वृत्रम्; confer, compare अमो मश् P. VII. 1.40; See म्.
masipersonal ending formed by adding इ to मस् of the 1st person (उत्तमपुरुष) plural in Vedic Literature दीपयामसि, भजयामसि, confer, compare Kāś. on इदन्तो मसि P.VII.1.46.
mahānandaa grammarian of the eighteenth century who has written a gloss on Koṇḍabhaṭṭṭa's Vaiyākaraṇabhūṣanasāra.
mahābhāṣyaliterally the great commentary. The word is uniformly used by commentators and classical Sanskrit writers for the reputed commentary on Pāṇini's Sūtras and the Vārttikas thereon by Patañjali in the 2nd century B. C. The commentary is very scholarly yet very simple in style, and exhaustive although omitting a number of Pāṇini's rules. It is the first and oldest existing commentary on the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini, and, in spite of some other commentaries and glosses and other compendia, written later on to explain the Sutras of Panini, it has remained supremely authoritative and furnishes the last and final word in all places of doubt: confer, compare the remarks इति भाष्ये स्थितम्, इत्युक्तं भाष्ये, इत्युक्तमाकरे et cetera, and others scattered here and there in several Vyaakarana treatises forming in fact, the patent words used by commentators when they finish any chain of arguments. Besides commenting on the Sutras of Paanini, Patanjali, the author, has raised many other grammatical issues and after discussing them fully and thoroughly, given his conclusions which have become the final dicta in those matters. The work, in short, has become an encyclopedic one and hence aptly called खनि or अकर. The work is spread over such a wide field of grammatical studies that not a single grammatical issue appears to have been left out. The author appears to have made a close study of the method and explanations of the SUtras of Paanini given at various academies all over the country and incorporated the gist of those studies given in the form of Varttikas at the various places, in his great work He has thoroughly scrutinized and commented upon the Vaarttikas many of which he has approved, some of which he has rejected, and a few of which he has supplementedition Besides the Vaarttikas which are referred to a reference to some preceding word, not necessarily on the same page., he has quoted stanzas which verily sum up the arguments in explanation of the difficult sUtras, composed by his predecessors. There is a good reason to believe that there were small glosses or commentaries on the SUtras of Paanini, written by learned teachers at the various academies, and the Vaarttikas formed in a way, a short pithy summary of those glosses or Vrttis. . The explanation of the word वृत्तौ साधु वार्तिकम् given by Kaiyata may be quoted in support of this point. Kaiyata has at one place even stated that the argument of the Bhaasyakaara is in consonance with that of Kuni, his predecessor. The work is divided into eighty five sections which are given the name of lesson or आह्लिक by the author, probably because they form the subject matter of one day's study each, if the student has already made a thorough study of the subject and is very sharp in intelligence. confer, compare अह्ला निर्वृत्तम् आह्लिकम्, (the explanation given by the commentatiors).Many commentary works were written on this magnum opus of Patanjali during the long period of twenty centuries upto this time under the names टीका, टिप्पणी, दीपिका, प्रकाशिका, व्याख्या, रत्नावली, स्पूर्ति, वृत्ति, प्रदीप, व्याख्यानं and the like, but only one of them the 'Pradipa' of कैयटीपाध्याय, is found complete. The learned commentary by Bhartrhari, written a few centuries before the Pradipa, is available only in a fragment and that too, in a manuscript form copied down from the original one from time to time by the scribes very carelessly. Two other commentaries which are comparatively modern, written by Naarayanasesa and Nilakantha are available but they are also incomplete and in a manuscript form. Possibly Kaiyatabhatta's Pradipa threw into the background the commentaries of his predecessors and no grammarian after Kaiyata dared write a commentary superior to Kaiyata's Pradipa or, if he began, he had to abandon his work in the middle. The commentary of Kaiyata is such a scholarly one and so written to the point that later commentators have almost identified the original Bhasya with the commentary Pradipa and many a time expressed the two words Bhasya and Kaiyata in the same breath as भाष्यकैयटयोः ( एतदुक्तम् or स्पष्टमेतत् ).
mahābhāṣyadīpikāa very learned old commentary on the Mahabhasya of Patanjali written by the reputed grammarian Bhartrhari or Hari in the seventh century A. D. The commentary has got only one manuscript preserved in Germany available at present, of which photostat copies or ordinary copies are found here and there. The first page of the manuscript is missing and it is incomplete also, the commentary not going beyond the first seven Aahnikas. For details see page 383 Vol. VII Vyaakarana Mahabhasya D. E. Society's edition.
mahābhāṣyapradīpaa very scholarly commentary on Patanjali's MahabhaSya written by Kaiyatabhatta in the eleventh century, The commentary has so nicely explained every difficult and obscure point in the Mahabhasya, and has so thoroughly explained each sentence that the remark of later grammarians that the torch of the Mahabhasya has been kept burning by the Pradipa appears quite apt and justifiedition Kaiyata's commentary has thrown much additional light on the original arguments and statements in the Mahabhasya. There is a learned commentary on the Pradipa written by Nagesabhatta which is named vivarana by the author but which is well known by the name 'Uddyota' among students and teachers of Vyakarana. For details see pp. 389, 390 Vol VII, Patanjala Mahabhasya, D. E. Society's Edition.
mahābhāṣyapradīpaprakāśacalled also कैयटप्रकाश, name of the commentary on the Pradipa of Kaiyata by Nilankanthamakhi a versatile writer of the 17th century.
mahābhāṣyapradīpavivaraṇa(1)original name of the learned commentary on the 'Pradipa' of Kaiyata written by Nagesabhatta, a stalwart and epoch-making grammarian of the 18th century. The commentary is known popularly by the name 'Uddyota' or Pradipoddyota; (2) name of the commentary on Kaiyata's Pradipa by Nityaananda Parvatiya. The commentary is also known by the name दीपप्रभा.
mahābhāṣyalaghuvṛttiname given to the short gloss on the Mahabhasya written by the famous eastern grammar-scholar Maitreya-Raksita of the twelfth century.
mahīdharaa grammarian of the sixteenth century who, besides many small treatises on other subjects, wrote a commentary on the SarasvataPrakriya Vyakarana.
mādhavathe well-known epoch-making scholar of the 14th century who has written a number of treatises in various Saastras. His धातुवृम्त्ति is a well-known work in grammar
mukhaaperture of the mouth; the main place of the utterance of a letter.
mugdhabodhaliterally instructions to the ignorant: a treatise on grammar similar to the Astadhyayi of Panini but much shorter, written by Bopadeva or Vopadeva an inhabitant of the greater Maharastra in the Vardha district, in the thirteenth century. After the fall of the Hindu rulers in Bengal, treatises like भाषावृत्ति and others written by eastern grammarians fell into the back-ground and their place was taken up by easier treatises written by Bopadeva and others.Many commentaries were written upon the Mugdhabodha, of which the Vidyanivsa is much known to grammarians
makḍonel[MACDONELL,ARTHUR ANTHONY ]a deep scholar of Vedic Gram. and Literature who has written an exhaustive Vedic Grammar; in treatment, at places he differs from Panini and follows a different method, but the manner of thinking and argument is on original lines.
meghavijayaa Jain grammarian of the seventeenth century who has written a grammar work, similar to the Siddhanta Kaumudi, on the Sabdanusasana of Hemacandra. The grammar work is called हैमकौमुदी, or चन्द्रप्रभा also.
metreyarakṣitaa recognised scholar of Paninis' grammar who belonged to the Eastern part of India and fourished in the beginning of the twelfth century. As it appears from the name Maitreya Raksita he appears to have been a Buddhist grammarian. Subsequent writers in their works refer to him by the name Raksita alone, as also by the name Maitreya, but very rarely by the name Maitreya Raksita.He wrote many works on grammar of which the 'tantrapradipa'a learned commentary on Jinendrabuddhi's Nyasa on Kasika was a reputed one, which, although available in a fragmentary manuscript form today, has been profusely quoted by prominent grammarians after him.
mokṣeśvaraa grammarian of the fourteenth century who has written a commentary on the Katantra Vrtti of Durgasimha. He has written a commentary on the Akhyatavrtti of the Katantra school as also a short treatise dealing with the krt affixes called Krdvrtti.
mleccha(1)a word although correct,yet looked upon as incorrect owing to its faulty utterance; (2) a person like the uncultured people, who is not able to pronounce words correctly confer, compare म्लेच्छा मा भूमेत्यध्येयं व्याकरणम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I. 1, Ahnika 1.
y(1)the consonant य् with अ added to it merely for the sake of facility in pronunciation; यकार is also used in the same sense: e. g. लिटि वयो यः: P.VI.1.38 confer, compare T.Pr.I: 17,21;(2) krt affix (यत्) prescribed as कृत्य or potential passive participle; exempli gratia, for exampleचेयम्, गेयम्, शाप्यम् , शक्यम् , गद्यम् , अजर्यम् पण्यम् et cetera, and others: confer, compare अचो यत्...अजर्यं संगतम् P.III. 1.97-105; (3) krt. affix क्यप् which is also an affix called krtya; e. gब्रह्मोद्यम् , भाव्यम्, घात्यम् , स्तुत्यम् , कल्प्यम् , खेयम् , भृत्यः:, भिद्यः, पुष्य:, कृत्यम्,also कार्यम् ; confer, compare P. III. 1.106-128:(4) krt affix ण्यत् ( which is also कृत्य ), e. g कार्यम् , हार्यम् , वाक्यम् , लाव्यम्, कुण्डपाय्यम्. et cetera, and others: cf P. III. 1.124-132: (5) taddhita affix. affix य affixed (a) in the sense of collection to पाश, वात et cetera, and others, as also to खल, गो and रथ, e. g. पाद्या, रथ्या et cetera, and others confer, compare P. IV. 2. 49, 50ः (b) in the चातुरर्थिक senses to बल, कुल, तुल et cetera, and others e. g. वल्यः,.कुल्यम् efeminine. P V.2. 80, (c) as a Saisika taddhita affix. affix to ग्राम्यहः' along with the affix खञ्ज e. g. ग्राम्यः, ग्रामीणः: cf P: IV. 2.94 (d) in the sense of 'good therein' ( तत्र साधुः ) and other stated senses affixed to सभा, सोदर पूर्व, and सोम: e. g. सभ्य:, पूर्व्यः; .et cetera, and others. confer, compare P. IV. 4.105, 109, 133, 137, 138: (e) in the sense of 'deserving it' to दण्ड and other words, e. g. दण्ड्य, अर्ध्र्य, मध्य, मेध्य, et cetera, and others: cf P. V. 1.66: ( f ) in the sense of quality or action to सखि e. g. सख्यम् ; cf P. V. 1.126: (6) taddhita affix. affix यत् applied to (a) राजन् श्वशुर, कुल, मनु in the sense of offspring, (b) शूल्, उखा, वायु, ऋतु and others, under certain conditions; confer, compare P. IV. 2.17, 31, 32, 101, (c) to अर्ध, परार्ध, words in the class headed by दि्श, छन्दस and others in specific senses; cf P. IV. 3-46, 54 et cetera, and others and (d) in specific senses to specific words mentioned here and there in a number of sUtras from IV.4, 75 to V.4.25; (e) to शाखा, मुख, जघन and others in the sense of इव (similar to) exempli gratia, for example शाख्यः, मुख्य:, et cetera, and others: confer, compare P. V. 3. 103; (7) case-ending य substituted for ङे of the dative sing; e. g. रामाय confer, compare P. VII. 3.102: (8) verb-affix यक् applied to the nouns कण्डू and others to make them ( denominative ) roots; e. g. कण्डूय,सन्तूय et cetera, and others confer, compare कण्ड्वादिभ्यो यक् P. III. 1.27 (9) | Vikarana य ( यक् ) applied to any root before the Saarvadhaatuka personal endings to form the base for the passive voice as also the base for the 'Karmakartari' voice e g क्रियते, भूयते, confer, compare सार्वधातुके यक् P. III. 1.67 (10) Unaadi affix य ( यक् ) applied to the root हृन् to form the Vedic word अघ्न्य: cf अघ्न्यादयश्च: ( 11 ) augment य ( यक् ) added to the affix क्त्वा in Vedic Literature: e. g. दत्त्वायः confer, compare क्त्वो यक् P. VII.1.47; (12) verb affix यङ् added to a root to form its Intensive base ( which sometimes is dropped ) and the root is doubledition e. g. चेक्रीयते,चर्करीति;. confer, compare P. III. 1.22,24; (13) short term ( प्रत्याहृार ) supposed to be beginning with य in the affix यइ in the sUtra धातेरेकाचो ... यङ् III. 1.22, and ending with ङ् in the sUtra लिड्याशिष्यङ्क III. 1.86, with a view to include the various verb affixes and conjugational signs.
yathālakṣaṇaṃas formed according to rules. The phrase यथालक्षणमप्रयुक्ते is very often found in the Mahaabhaasya as a general guiding remark that noun-forms or wordforms which are not found in use in the language of the people or in literature should be understood as they are derived by observing all the rules that are applicable.
yaltaddhita affix. affix य in the sense of possession found in Vedic Literature added optionally with the affix ख (ईन)to the words वेशोभग and यशोभग; e.g वेशोभग्य; वेशोभगीनः यशोभग्य:, यशोभागिन:; confer, compare P.IV.4.131.
substitute for a case affix in Vedic Literature; exempli gratia, for example उरुया, धृष्णुया for उरुणा, धृष्णुना, confer, compare सुपां सुलुक्o P.VII. 1.39.
yācsubstitute for a case affix found and the in Vedic Literature; e. g. साधुया for साधु: confer, compare सुपां सुलुक् .. ... याजाल: P. VII. 1. 39.
yāskaa reputed ancient Niruktakara or etymologist, of the 6th century B.C. or even a few centuries before that, whose work, the Nirukta, is looked upon as the oldest authoritative treatise regarding derivation of Vedic words. Yaska was preceded by a number of etymologists whom he has mentioned in his work and whose works he has utilisedition Yaska's Nirukta threw into the back-ground the older treatises on etymology, all of which disappeared gradually in the course of time.
yukaugment य् (1) added to a verbbase or a root ending in अा before the affix चिण् and krt affixes marked with mute ञ् or णु: exempli gratia, for example अदायि, दायक: confer, compare आतो युक् चिण्कृतोः, P.VII.3.33; (2) added to the roots शा, ( शो ), छा ( छो ), सा ( सो ), ह्वा ( ह्वे ), व्या ( व्ये ) वा ( वै ) and पा ( पा and पे ) before the causal affix णिच् ; e. g. निशाययति पाययति et cetera, and others cf शाच्छासाह्वाव्यावेपां युक् P. VII.3.37; (3) added in Vedic Literature to the frequentative base of the root मृज् of which मर्मज्य is the form of perf Ist and 3rd person. singular. instead of ममार्ज: confer, compare दाधर्ति...ममृज्यागनीगन्तीति च P.VII.4.65.
yuckrt affix यु changed into अन, (1) applied in the sense of 'a habituated agent' to intransitive roots in the sense of movement or utterance, to Atmanepadi roots beginning with a consonant, to the roots जु, चेकम् सृ, शुच्, कुघ्, as also to roots in the sense of decoration: exempli gratia, for example चलन:, शब्दन:: cf P.III. 2. 148-15I: (2) applied to causal roots, as also to the roots आस् श्रन्थ् and others in the sense of verbal activity when the word so formed has always the feminine gender; exempli gratia, for example कारणा, हृरणा, आसना, घट्टना,वेदना et cetera, and others; confer, compare P.III.3.107 and the Varttikas thereon; (3) applied to roots ending in अा and preceded by the indeclinables ईषद्, दुस् or सु in the sense of easy or difficult for obtainment and, wherever seen to any root in the Vedic language, as also to some other roots as found in actual use in the classical literature; e. g. ईषद्दानो गौर्मवता, दु्ष्पानः, सुपान: et cetera, and others सूपसदन:, दुर्योधनः, दुर्मर्षण: et cetera, and others, confer, compare P.III.8.128-130.
yuvādia class of words headed by the word युवन् which have the taddhita affix अ ( अण् ) added to them in the sense of 'duty' or 'nature': exempli gratia, for example यौवनम् स्थाविरम्, हौत्रम् et cetera, and others; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.V.1.130.
r(1)the consonant र, generally cited as रेफ; the vowel अ is added to र् for facility of utterance: confer, compare T. Pr.' I.21 ; (2) short term ( प्रत्याहृार ) for र् and ल्; confer, compare उरण् रपरः, P. I. 1.51: (3) krt affix र applied to the roots नम्रः, कम्प्रः et cetera, and others in the sense of agent who is habituated to, or expert in the action expressed by the root; e. g, नम्रः, कम्प्र:; confer, compare नमिकम्पिस्म्यजसकमहिंसदीपो रः P. III. 2. 167; (4) taddhita affix. affix र as a Caturarthika affix applied to the words headed by अश्मन्: e. g. अश्मरः; confer, compare वुञ्छण् P. IV. 2. 80; (5) tad affix र in the sense of possession affixed to the words ऊष, सुषि, मुष्क, मधु, and तमस् with अ of तमस् changed to इ: e. g. ऊषरम्, सुषिरम्, मधुर:, तमिस्रा: confer, compare Kas on. P.V. 2.107 and 114: (6) taddhita affix. affix र in the sense of diminution affixed to the words कुटी, शमी and शुण्डा: exempli gratia, for example कुटीर:, शमीर, शुण्डार:: confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V. 3. 88: (7) taddhita affix. affix रक् which see below; (8) krt affix रक् which see below; (9) a term for द्विगुसमास in the Jainendra Vyakarana.
rakṣitanamed मैत्रेयरक्षित or मैत्रेय also; a famous grammarian of the Eastern school of grammarians which flourished in Bihar and Bengal in the ninth, tenth, eleventh and twelfth centuries, claiming मैत्रयरक्षित, पुरुषोत्तमदेव, सीरदेव and others as prominent grammar scholars among others. See the word मैत्रेयरक्षिiत.
radhunāthaa grammarian of the seventeenth century, who was a pupil of Bhattoji Diksita and who wrote a small gloss ( लधुभाष्य ) on the topic named ' पञ्चसंधि ' of the Siddhantakaumudfeminine.
ratnapāṇia grammarian of the eighteenth century who wrote a short treatise on the Karaka relations named षट्कारकविवरण.
ratnārṇavaname of a commentary on the Siddhantakaumudi written by Krsnamitra, a famous grammarian and Naiyayika who lived in the eighteenth century and wrote many commentary works on books in the Vyakarana and Nyāya Sastras.
ramānāthaśarmaa grammarian of the Katantra school who lived in the fifteenth century and wrote a commentary named Manorama on the Katantradhatuvrtti and Sabdasadhyaprayoga.
raspersonal ending of the third person. ( प्रथमपुरुष ) substituted for the affix झि in the first future ( लुट् ): confer, compare लुट: प्रथमस्य डारौरस: II.4.85.
rasavatīname of a commentary on his own work ' Sanksiptasara Vyakarana' by KramadiSvara,a sound scholar of grammar in the thirteenth century A.D.
rāghavendracārya( गजेन्द्रगडकर)a famous scholar of Grammar in the nineteenth century, who taught many pupils and wrote some commentary works, the well-known being प्रभा on the Sabdakaustubha, विषमपदव्याख्या on the Laghusabdendusekhara and त्रिपथगा on the Paribhisendusekhara. For details see p. 27 Vyakarana Mahbhasya Vol. VII D. E. Society's Edition.
rājārāmaśāstrī( कार्लेकर )a reputed scholar of Sanskrit grammar who resided at Varanasi and established a school of Sanskrit Grammarians there in the nineteenth century. He wrote a treatise on grammar named शब्दव्युत्पत्तिकौमुदी.
rāmakṛṣṇabhaṭṭaa grammarian of the 17th century who wrote वैयाकरणसिद्धान्तरत्नाकर, a commentary on the different portions of the Siddhānta Kaumudi
rāmacandra(1)रामन्वन्द्राचार्य (son of कृष्णाचार्य) the well-known author of the Prakriyakaumudi. He belonged to the Sesa family and the latter half of the fifteenth century is assigned as his date. He is believed to have been a resident of Andhra. His work, the Prakriyakaumudi, was a popular grammar treatise for some time before Bhattoji's SiddhantaKaumudi got its hold, and it had a number of commentaries written upon it especially by his descendants and members of his family which became well-known as the Sesa family of grammarians. The Prakriyakaumudi is named कृष्णर्किकरप्राक्रिया also. (2) There was a grammarian named Ramacandra who wrote a small treatise on grammar named विदग्धबोध. (3) There was another grammarian of the same name who was a pupil of Nagesabhatta of the eighteenth century and who wrote a small commentary called वृतिसंग्रह on Panini's Astadhyayi. (4) There was also another Ramacandra who was a scholar of Vedic grammar and who wrote the commentary named ज्योत्स्ना on the Vjasaneyi-Pratisakhya.
rāmacandrabhaṭṭa tāreone of the senior pupils of Nagesabhatta who was a teacher of Vaidyanatha Payagunde. He wrote a small gloss on the Astadhyayi which is named पाणिनिसूत्रवृत्ति He lived in the first half of the eighteenth century and taught several pupils at Varnasi.
rāmacandrasarasvatīpupil of वासुदेवेन्द्रसरस्वती of the sixteenth century who has written a gloss named विवरण on the Mahabhasyapradipa of Kaiyata.
rāmanātha( चोबे )a grammarian of the nineteenth century who wrote (l) शब्देन्दुशेखरटीका, (2) वैयाकरणभूषणटीका and (3) वैयाकरणसिद्धान्तमञ्जूषाटीका.
rāmanātha( विद्यावाचस्पति )a Sanskrit scholar of the 17th century who studied Vyakarana,. Dharma, Alamkara and other Sastras and wrote a grammar work कातन्त्ररहस्य, besides many books on other Sastras.
rāmabhadra dīkṣitason of यज्ञराम दीक्षित, a grammarian of Tanjore of the seventeenth century who wrote a commentary on the Paribhasavrtti of Siradeva named परिभाषावृत्तिव्याख्या. He has also written the ' life of Patanjali' ( पतञ्जलिचरित ) and many miscellaneous works, such as उणादिमणिदीपिका and others.
rāmānanda grammarian of the seventeenth century who wrote a commentary on Bopadeva's Mugdhabodha. He was possibly the same as Ramarama (see a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.) and Ramānandatirtha who wrote the Katantrasamgraha, although different from the well-known रामानन्दतर्थि of the sixteenth century who was a sanyasin and who wrote many philosophical and religious booklets.
rāmāśramaa grammarian of the seventeenth century who wrote a commentary named Siddhantacandrika on the Sarasvata Vyakarana.
ruṭaugment र्, prefixed to the person. ending झ of the प्रथमपुरुष (3rd person. plural) after the root शी, विद् and in Vedic literature after a few other roots exempli gratia, for example शेरते, संविद्रते,अदुह्व;confer, compare शीङो रुट्; P.VII. 1.6-8.
rūpanārāyaṇaa grammarian of Bengal of the fifteenth century who wrote short comments on some sections of the Supadma Vyākaraņa under the names सुपद्मषट्कारक and सुपद्मसमाससंग्रह्.
rūpāvatāraa well-known work on word formation written by धर्मकीर्ति a Jain grammarian of the twelfth century. Scholars believe that this work was the first work of the form of topics which was taken as a model by the authors of the Prakriyākaumudī and the Siddhāntakaumudī.
word-form of the ajbhakti or svarabhakti ( a term used in the ancient Prātiśākhya works), where ऋ is looked upon as the consonant र् surrounded by, or followed by the nature of a vowel. ऋ as a vowel is possessed of one mātrā of which in svarabhakti, the consonant र् possesses half and the svarabhakti possesses half: cf रेफात् स्वरोपहिताह्यञ्जनोदयाद् ऋकारवर्णा स्वरभाक्तिरूत्तरा Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) VI.13.
re(रेश्)personal ending in Vedic Literature, substituted for त of the प्रथमपुरुष ( 3rd person. ) plural in the Perfect tense; confer, compare लिटस्तझयो रेश् इरेच् P. III. 4.81.
raupersonal ending substituted for the प्रथमपुरुषद्विवचन ( 3rd pers, dual affix तस्) in the periphrastic or first future;e. g. कर्तारौ; confer, compare लुट; प्रथमस्य डारौरसः P. II. 4.85.
lakṣmīnṛsiṃhaa grammarian of the eighteenth century who has written (1) Siddhāntakaumudīvilāsa, a commentary on the Siddhāntakaumudī and (2)Triśikhā, a commentary on Nāgeśa's Paribhāşenduśekhara.
laghuparibhāṣāvṛttian independent work on Paribhāşās written by Puruşottamadeva in the twelfth century A. D. called लघुपरिभाषावृत्ति in contrast with the बृहत्परिभाषावृत्ति of सीरदेव. The Vŗtti is named ' Lalitā ' also, by the author.
laghuśabdenduśekharaname of a commentary on Bhațțojī's Siddhāntakaumudī written by Nāgeśa Bhațța, the stalwart Grammarian of the eighteenth century. The work is named लघुशब्देन्दुशेखर which differentiates it from the author's another work बृहच्छब्देन्दुशेखर of which the former is an abridgment. As the study of the Laghuśabdenduśekhara is very common and as the Bŗhatśabdenduśekhara is seldom studied, it is always the Laghuśabdenduśekhara that is understood by the simple and popular name Śekhara.
lalitāvṛttiname given to the Paribhāșāvŗtti written by Purușottamadeva, a famous grammarian of the Eastern branch of Pāņini's system which prevailed in Bengal from the eighth to the end of the twelfth century A.D. See पुरुषोत्तमदेव.
lālavihārina grammarian of the nineteenth century who wrote a gloss on Nāgeśa's Paribhāșenduśekhara.
lībiś[ LIEBICH, BRUNO ]a European grammarian belonging to Breslau who lived in the last quarter of the nineteenth and the first quarter of the twentieth century. He made a critical study of Sanskrit grammar and edited | the Cāndra Vyākaraņa and the Kșīratarańgiņī.
luelision of an affix or its part in the process of the formation of a word as prescribed by the specific mention of the words लुक्, श्लु and लुप् which have the syllable लु as common. The specific feature of the elision by the use of these letters is the prohibition of any such operation for the preceding base as is conditioned by the elided affix; confer, compare प्रत्ययलोपे प्रत्ययलक्षणम् | न लुमताङ्गस्य P.I.1.62,63.
luṅan affix applied to a root, showing action of immediate past time as contrasted with affixes called लिट् or लङ्. The affix लुङ् is found used, however, in the sense of the past time in general, and irrespective of time in Vedic Literature; confer, compare छन्दसि लुङ्लङ्लिटः P. III. 4.6. The conjugational affixes ति, त:, et cetera, and others are substituted for लुङ् as for the lakāras of other tenses and moods and the distinguishing sign or विकरण is added to a root before the affix called लुङ्; confer, compare च्लि लुङि and the following P. III. 1.43 et cetera, and others
luṭgeneral name for affixes of the first future which are added to roots when the future time is not the present day, but the next and the succeeding ones; confer, compare अनद्यतने लुट् P. III. 3.15. The affixes ति, त: et cetera, and others replace the affix लुट् in accordance with the number and person in view; confer, compare तिप्तस्झिसिप् .... P. III. 4 78.
lṛcommon term for the affixes लृट् ( second Future ) and लृङ् (conditional), the remnant being लृ after the mute consonants ङ् and ट् have been droppedition
lṛṭa general term for the general affix ल् of the second future which is applied in the sense of future time in general, without any specific conditions, the affixes ति, त:, अन्ति being substituted for the ल् and the sign (vikaraņa) स्य being added to the root; confer, compare P.III.3.13 and III. 3. 133. The terminations अत् and अान are substituted for the affix लृट् to form future participles; exempli gratia, for example भविष्यत्, एधिष्यमाण, confer, compare लृट; सद्वा P.III.3.14.
vati(1)taddhita affix. affix वत् in the sense of similar activity or thing; e. g. राजवद्वर्तते, मथुरावत् स्त्रुघ्ने प्राकार:; confer, compare तेन तुल्यं क्रिया चेद्वतिः | तत्र तस्येव P.V.1.115, 116; (2) taddhita affix. affix वत् in the sense of deserving;e.g, राजवत् पालनम् ; confer, compare तदर्हम् P.V.1.117; (3) taddhita affix. affix वत् applied to prefixes in Vedic Literature without any sense of its own ; e.g यदुद्वतो निवतो याति बप्सत् ; confer, compare उपसर्गाच्छन्दसि धात्वर्थे P.V. 1. 118.
vanamālina grammarian of the seventeenth century who wrote a commentary named मतोन्मजा on Kondabhatta's vaiyakaranabhusana and a grammar work named सिद्धान्ततत्वविवेक.
vanipkrt affix वन् applied in the sense of agent in Vedic literature to a root ending in अा and in spoken language to any root where forms are seen;exempli gratia, for exampleभूरिदावा, विजावा;confer, compare अातो मनिन्क्वनिब्वनिपश्च । अन्येभ्योपि दृश्यते P. III. 2. 74, 75
varadarājaa scholar of grammar and a pupil of Bhattoji Diksita who flourished in the end of the seventeenth century and wrote abridgments of the Siddhanta-kaumudi for beginners in grammar named लघुसिद्धान्तकौमुदी and मध्यसिद्धान्तकौमुदी as also धातुकारिकावली and गीर्वाणपदमञ्जरी. The work under the name सारसिद्धान्तकौमुदी, which is the shortest abridgment, is, in fact, the लघुसिद्धान्तकौमुदी itselfeminine. It is possible that the auother first prepared the सारसिद्धान्तकौमुदी and then, he himself or a pupil of his, put additional necessary matter and prepared the Laghusiddhanta-kaumudi.
varṇaprakāśaa minor work upon letters and their nature by a grammarian named Ghanasyama.
varṇavikārachange of one letter into another ( in the formation of a word ) the discussion of which is looked upon as one of the features of grammar; confer, compare लोपागमवर्णविकारज्ञो हृि सम्यग्वेदान्परिपालायिष्यति.M.Bh. Ahnika 1.
varṇavivekacandrikāa minor grammar work on the nature of letters by a grammarian named काशिनाथ.
vartsyatfuture, belonging to future;confer, compare वर्त्स्यत्प्रवृत्त्या इह कार्याणि क्रियन्ते Paribhasa 87 given by Siradeva.
vardhamāna(1)a long vowel;(2)name of a famous ]ain grammarian, disciple of Govindasuri, who lived in the beginning of the twelfth century A.D.and wrote a metrical work on ganas or groups of words in grammar, named गणरत्नमहोदधि, and also a commentary on it. The work consists of 8 chapters and has got some commentaries besides the well-known one by the author himselfeminine. He also wrote two other works on grammar कातन्त्रविस्तर and क्रियागुप्तक as also a few religious books.
vala(1)taddhita affix. caturarthika affix वलच् applied to the word शिखा in the four senses country and others;exempli gratia, for example शिखावलं नगरं देशो वा Kāśikā of Jayāditya and Vāmana.on P.IV.2.89; (2) taddhita affix. affix वल in the sense of possession applied to words रजस्, कृषि and others as also to दन्त and शिखा when the word is used as a proper noun ( संज्ञा ) and to the word ऊर्जस्: exempli gratia, for example रजस्वला, कृषीवल:, ऊर्जखल: et cetera, and others; cl. रजःकृष्यासुतिपरिषदो वलच्, दन्तशिखात्संज्ञायाम् and ज्योत्स्ना ... ऊर्जस्वल ..मलीमसा: P. V. 2.112, 113, 114.
vas(1)pres participle affix वसु substituted for शतृ applied to the root विद्: exempli gratia, for example विद्वस्, confer, compare विदेः शतृर्वसुः P.VII. l.36; (2) perf part, affix क्वसु substituted for the general affix लिट् mostly in Vedic Literature, but in specific cases in spoken language; e. g.see सेदिवस्, शुश्रुवस् उपेयिवस् confer, compare P III.2. 107-9. See क्वसु.
vākyapadīyaa celebrated work on meanings of words and sentences written by the famous grammarian Bhartrhari ( called also Hari ) of the seventh century. The work is looked upon as a final authority regarding the grammatical treatment of words and sentences,for their interpretation and often quoted by later grammarians. It consists of three chapters the Padakanda or Brahmakanda, the Vakyakanda and the Samkirnakanda, and has got an excellent commentary written by Punyaraja and Helaraja.
vākyaparisamāpticompletion of the idea to be expressed in a sentence or in a group of sentences by the wording actually given, leaving nothing to be understood as contrasted with वाक्यापरिसमाप्ति used in the Mahabhasya: confer, compare वाक्यापरिसमाप्तेर्वा P.I.1.10 vart. 4 and the Mahabhasya thereon. There are two ways in which such a completion takes place,singly and collectively; cf प्रत्येकं वाक्यपरिसमाप्तिः: illustrated by the usual example देवदत्तयज्ञदत्तविष्णुमित्रा भोज्यन्ताम् where Patanjali remarks प्रत्येकं ( प्रत्यवयवं) भुजिः परिसमाप्यते; cf also समुदाये वाक्यपरिसमाप्तिः where Patajali remarks गर्गा: शतं दण्ड्यन्ताम् | अर्थिनश्च राजानो हिरण्येन भवन्ति न च प्रत्येकं दण्डयन्ति | Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ).on P.I.1.1Vart.12: cf also M.Bh. on P.I.1.7, I.2.39, II.2.l et cetera, and others वाक्यप्रकाश a work on the interpretation of sentences written with a commentary upon it by उदयधर्ममुनि of North Gujarat who lived in the seventeenth century A.D.
vācanikaexpressly cited by a वचन or a statement of the authors of the Sutra, the Varttika and the Mahabhasya, as contrasted with what naturally occurs or is inferred from their statements; confer, compare नेदं वाचनिकसलिङ्गता असंख्यता च ( अव्ययानाम् ) ( स्वाभाविकमेतत् M.Bh. on P.I. 1.38 Vart. 5 and P. II.2.6, confer, compare also M.Bh. on P.I.2.64 Vart. 53.
vājapyāyanaan ancient grammarian who holds the view that words denote always the jati i.e they always convey the generic sense and that the individual object or the case is understood in connection with the statement or the word,as a natural course,when the purpose is not served by taking the generic sense; confer, compare अाकृत्यभिधानाद्वा एकं शब्दं विभक्तौ वाजप्यायन अाचार्यो न्याय्यं मन्यते Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I.2.64 Vart. 35.
vādanakṣatramālāa work on grammatical debates et cetera, and others by Appaya Diksita, a well-known scholar and a senior contemporary of Jagannatha in the seventeenth century.
vāmananame of one of the joint authors of the well-known gloss or वृति upon the Sutras of Panini, who lived in the seventh century A. D. It cannot be ascertained which portion of the Kasika was written by Vamana and which by his colleague जयादित्य, There was another famous scholar of Kashmir by name Vamana who flourished in the tenth century and who wrote an independent grammar treatise विश्रान्तविद्याधर, together with उणादसूत्रवृत्ति and लिङ्गानुशासन.
vāraṇāvateśaa grammarian of the seventeenth century who wrote a gloss named अमृतस्त्रुति on the Prakriya-kaumudi.
vārttikaa statement which is as much authoritative as the original statement to which it is given as an addition for purposes of correction, completion or explanation. The word is defined by old writers in an often-guoted verseउक्तानुक्तदुरुक्तनां चिन्ता यत्र प्रवर्तते | तं ग्रन्थं वार्तिकं प्राहुर्वार्तिकज्ञा मनीषिण:|This definition fully applies to the varttikas on the Sutras of Panini. The word is explained by Kaiyata as वृत्तौ साधु वार्त्तिकम् which gives strength to the supposition that there were glosses on the Sutras of Panini of which the Varttikas formed a faithful pithy summary of the topics discussedition The word varttika is used in the Mahabhasya at two places only हन्तेः पूर्वविप्रविषेधो वार्तिकेनैव ज्ञापित: M.Bh. on P.III. 4.37 and अपर आह् यद्वार्त्तिक इति M.Bh. on P. II.2.24 Vart. 18. In अपर अहृ यद्वार्त्तिक इति the word is contrasted with the word वृत्तिसूत्र which means the original Sutra (of Panini ) which has been actuaIly quoted, viz. संख्ययाव्ययासन्नाo II.2. 25. Nagesa gives ' सूत्रे अनुक्तदुरुक्तचिन्ताकरत्वं वार्तिक्रत्वम् as the definition of a Varttika which refers only to two out of the three features of the Varttikas stated a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.. If the word उक्त has been omitted with a purpose by Nagesa, the definition may well-nigh lead to support the view that the genuine Varttikapatha of Katyayana consisted of a smaller number of Varttikas which along with a large number of Varttikas of other writers are quoted in the Mahabhasya, without specific names of writers, For details see pages 193-223 Vol. VII Patanjala Mahabhasya, D.E, Society's Edition.
vāsudeva dīkṣitason of महादेव दीक्षित, the author of the Balamanorarma, a commentary on the Siddhantakaumudi. Vasudevadiksita was a resident of Tanjore who lived in the beginning of the eighteenth century A.D. and wrote a few works on Purvamimamsa.
vikāryaliterally changeable; that which gets changed in its nature; a variety or subdivision of कर्म or the object confer, compare त्रिविधं कर्म । निर्वर्त्य विकार्य प्राप्यं चेति | Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 2.1. The विकार्यकर्म is explained as यस्य प्रकृत्युच्छेदो गुणान्तरं वा उत्पद्यते तद्विकार्यम् ! यथा भुक्त ओदन: | लूयमान: केद[र: | Srngaraprakasa II ; cf also, Vakyapadiya III. 7.78.
vikṛtamutilated, changed in nature e. g. the word राम into रम् in रामौ which is equivalent to राम् + औ. For technical purposes in grammar a word, although mutilated a little by lopa, agama or varnavikara, is looked upon as the original one for undergoing operations cf एकदेशविकृतमनन्यवत् Par. Sek. Pari. 37.
vigrahalit, separation of the two parts of a thing; the term is generally applied to the separation of the constituent words of a compound word: it is described to be of two kinds : ( a ) शास्त्रीयविग्रहृ or technical separation; e. g. राजपुरुष्: into राजन् ङस् पुरुष सु and ( 2 ) लौकिकविग्रहं or common or popular separation ; e. g. राजपुरूष: into राज्ञ: पुरुष:. It is also divided into two kinds according to the nature of the constituent words (a) स्वपदाविग्रह separation by means of the constituent words, exempli gratia, for example राजहितम् into राज्ञे हृितम्;(b) अस्वपदविग्रह, e. g. राजार्थम् into राज्ञे इदम् ;or exempli gratia, for example सुमुखीं into शोभनं मुखं अस्याः confer, compare M.Bh. on P.V.4.7. The compounds whose separation into constituent words cannot be shown by those words (viz. the constituent words) are popularly termed nityasamsa. The term नित्यसमास is explained as नित्यः समासो नित्यसमासः | यस्य विग्रहो नास्ति । M.Bh. on P.II.2.19 Vart. 4. The upapadasamsa is described as नित्यसमास. Sometimes especially in some Dvandva compounds each of the two separated words is capable of giving individually the senses of both the words exempli gratia, for example the words द्यावा and क्षामा of the compound द्यावाक्षामा. The word विग्रह is found used in the Pratisakhya works in the sense of the separate use of a word as contrasted with the use in a compound; cf अच्छेति विग्रहे प्लुतं भवति R.Pr.VII.1. विग्रहृ is defined as वृत्यर्थावबोधकं वाक्यं विग्रहः in the Siddhantakaumudi.
vickrt affix वि (which also becomes nil or zero) applied to a root in the sense of an agent, as observed in Vedic and classical use, as also to the root यज् with उप and roots ending in अा generally in Vedic Literature but sometimes in popu1ar language; confer, compare विजुपे छन्दसि । आतो मनिन्कनिबवनिपश्च। अन्येभ्योपि दृश्यन्ते | कीलालपाः, शुभ्ंयाः et cetera, and others Kas on P. III. 2.73, 74, 75.
vijayagaṇina.Jain grammarian of the seventeenth century who wrote a commentary on the Haimalaghuprakriya.
viṭkrt affix ( वि, व् or nil) applied to the roots जन्, सन्, खन् , कम् and गम् and to the root अद् in special cases as seen in Vedic Literature; exempli gratia, for example अब्जाः, गोषाः, कूपखा:, दधिक्रा:, et cetera, and others
viṭhṭhalaor विठ्ठलेश grandson of रामचन्द्रशेष the author of the प्राक्रियाकौमुदी. He was aTelagu Brahmana of Andhra who lived in the beginning of the sixteenth century and wrote a commentary named प्रसाद on the Prakriya-Kaumudi and two small works अव्ययार्थनिरूपण and पाणिनिसूत्रवृत्ति.
vidhācharacteristic feature of an activity; confer, compare संख्याया विधार्थे धा Í। विधा प्रकारः सर्वक्रियाविषय एव गृह्यते Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V.3.42.
vintaddhita affix. affix ( विनी ) in the sense of possession applied to the words तपस् , सहस्र, ऊर्जस्, माया, मेधा, स्रज् and words ending in अस्, as also wherever it is seen ( बहुलं ) in Vedic literature: e. g. तपस्विन् , ऊर्जस्विन् , मायाविन्, स्रग्विन् , पयस्विन् et cetera, and others: confer, compare P. V. 2.102, 114, 121, 122.
vinatacerebralized, turned into a cerebral letter ण् or षू ; see the word नति meaning cerebralization or Murdhanyabhava.
viparīta(1)in the opposite or reverse way: confer, compare विपरीताच्चेति वक्तव्यम् । पारावारीणः M.Bh. on P.IV.2.93 Vart. 2; (2) change of ऋ into इ, seen sometimes in Vedic Literature when that ऋ is preceded or followed by a palatal letter; exempli gratia, for example श्रृङगे into शिङ्गे (Ṛk. Saṁh. V-2.9) बिभृयात् into बिभियात् (Ṛk.Saṁh. x.x.9) विचृत into विचित्त Ṛg. Veda II.27.16; confer, compare अनन्तरे तद्विपरीतमाहुस्तालव्ये श्रृङगे बिभृयाद्विचृत्ताः R.Pr.XIV.17.
vimalakīrtia Jain grammarian of the sixteenth century who wrote a short metrical work on the padas of roots, known by the name पदव्यवस्थासूत्रकारिका.
vimalamatian old grammarian who is believed to have written a gloss named भागवृत्ति on Pāṇini's Sūtras to which the grammarians Purusottamadeva, Sīradeva's Paribhāṣāvṛttiand others of the twelfth century refer. Some scholars say that भागवृत्ति was written by भर्तृहरि; but it is not feasible, as there is a reference to Māghakāvya in भागवृति. In books on grammar,. especially of the Eastern School in the 11th and the 12th century, there are several quotations from the Bhāgavṛtti. See भागवृत्ति.
viśeṣaspecific nature causing a difference; difference; specific feature; confer, compare सामान्यग्रहणे विशेषानतिदेश:(Paribhāṣā) confer, compare also यस्तु प्रयुङ्क्ते कुशलो विशेषे et cetera, and others Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). in Āhnika 1; confer, compare also क्रियावाचकमाख्यातमुपसर्गो विशेषकृत् Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works.on V.Pr.VIII.50.
viśrāntavidyādharaname of a grammar work of a general type which once occupied a prominent position and was studied as a text book of grammar, representing an independent system. The work is referred to by Hemacandra and Haribhadra. It is attributed to Vāmana who may be the same as one of the joint writers of the Kāśikāvṛtti. In that case the date of the work is the 7th century A. D.;confer, compare the popular verse परेत्र पाणिनीयज्ञाः केचित्कालपकोविदा: । एकेकं विश्रान्तविद्याः स्युरन्ये संक्षिप्तसारकाः quoted in Vol.VII p. 388 Vyākaraṇa Mahābhāṣya D.E. Society's edition.
viśvanāthadaṇḍibhaṭṭaa well-known grammarian of the nineteenth century who wrote several commentary works of which the commentaries on the two Śekharas of Nāgeśa are well-known to scholars.
viśvarūpaa grammarian of the sixteenth century who has written a small grammar treatise called विश्वरूपनिबन्ध.
viṣamapadavyākhyāor विषमी (1) a critical commentary on Nāgeśa's Laghuśabdenduśekhara written by Rāghavendrācārya Gajendragadkar of Satara who lived in the first half of the nineteenth century and who has also written a gloss named त्रिपथगा on the Paribhāṣenduśekhara; (2) name of a commentary on Nāgeśa's Paribhāṣenduśekhara by Cidrūpāśraya: (3) name of a commentary on Sīradeva's Paribhāṣāvṛtti.
viṣṇubhadṛ( विष्णुशास्त्री भट )a scholar of grammar of the latter half of the nineteenth century who has written learned commentaries on the works of Nāgeśa Bhaṭṭa, two of which viz. चिच्चन्द्रिका and विष्णुभट्टी are well known to scholars.
vuñ(ID taddhita affix. affix अक causing vṛddhi to the vowel of the first syllable of that word to which it is added, as prescribed, (a) to the words denoting an offspring as also to the words उक्ष, उष्ट्र et cetera, and othersin the sense of 'a group'; e. g. अोपगवकम् , औष्ट्रकम् , कैदारकम् et cetera, and others: confer, compare P.IV.2.39, 40; (b) to the words राजन्य and others in the sense of 'inhabited country' ; e. g. राजन्यकः देवनायकः et cetera, and others, confer, compare P. IV.2.53, (c) to the words headed by अरीहण such as द्वुघण, खदिर्, मैत्रायण, काशकृत्स्न et cetera, and others in the quadruple senses; exempli gratia, for example अारीहणकम् , द्रौबणकम् , confer, compare P.IV.2.80, (d) to the word धन्व meaning a desert, to words with य् or र for their penultimate, to words ending in प्रस्थ, पुर and वह as also to words headed by धूम, नगर, अरण्य कुरु, युगन्धर et cetera, and others, under certain conditions in the miscellaneous senses; e. g. सांकाश्यकः,पाटलिपुत्रकः, माकन्दकः, आङ्गकः, वाङ्गकः, धौमकः, नागरकः, अारण्यकः et cetera, and others; confer, compare P.IV.2.121-130,134,135, 136; (e) to the words शरद् , आश्वयुजी, ग्रीष्म, वसन्त, संवत्सर,अाग्रहायणी and others in the specific senses given: confer, compare P. IV. 3.27, 45, 46, 49, 50; (f) to words denoting descendence or spiritual relation, words meaning families and warrior clans, words कुलाल and others, words meaning clans, and students learning a specific Vedic branch in specific senses prescribed : e. g. आचार्यक, मातामहक, ग्लौचुकायनक, कालालक, काठक, कालापक et cetera, and others; confer, compare P. IV. 3.77, 99, 118, 126; (g) to the words शाकल, उष्ट्र, उमा and ऊर्णा in the specially given senses; exempli gratia, for example शाकलः, संघः, औप्ट्रकः, औमम् और्णम्, confer, compareP.IV.3.188,157,158; (h) to words with य् as the penultimate, and a long vowel preceding the last one, to words in the dvandva compound, and to the words मनोज्ञ, कल्याण and others in the sense of 'nature' or 'profession';e.g रामणीयकम् गौपालपशुपालिका, गार्गिका, काठिका etc; confer, compare P. V.1.132,133,134: (2) kṛt affix अक added to the roots निन्द् हिंस् and others, and to the roots देव् and कृश् with a prefix before,in the sense of a habituated,professional or skilled agent; exempli gratia, for example. निन्दकः, परिक्षेपकः, असूयकः, परिदेवकः, आक्रोशकः et cetera, and others confer, compare P.III.2. 146, 147.
vṛtādia class of roots headed by the root वृत् which take optionally the Parasmaipada affixes when the vikaraṇa स्य of the future tense and the conditional mood, or the desiderative vikaraṇa सन् is added to them; exempli gratia, for example वर्त्स्यति,वर्तिष्यते; अवर्त्स्यत्, अवर्तिष्यत्,; विवृत्सति, विवर्तिषते confer, compare Kāś. on P.I.3.92; confer, comparealso P.VII.2.59.
vṛtti(1)treatment, practice of pronunciation; (2) conversion of one phonetic element into another; confer, compare R.Pr.I.95;(3) position of the padas or words as they stand in the Saṁhhitā text, the word is often seen used in this way in the compound word पदवृत्ति; आन्पदा: पदवृत्तयः R.Pr. IV.17: (4) modes of recital of the Vedic text which are described to be three द्रुत, मध्य and विलम्बित based upon the time of the interval and the pronunciation which differs in each one; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I.4. 109, Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 4; also I.l.69 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini).ll ; ( 5 ) nature confer, compare गुर्वक्षराणां गुरुवृत्ति सर्वम् R.Pr.XVIII.33; (6) interpretation of a word; (7) verbal or nominal form of a root; confer, compare अर्थनित्यः परीक्षेत केनचिद् वृत्तिसामान्येन Nirukta of Yāska.II.1; (8)mode or treatment followed by a scientific treatise; cf का पुनर्वृत्तिः । वृत्तिः शास्त्रप्रवृत्तिः | M.Bh. in Āhnika l on वृत्तिसमवायार्थ उपदेश: Vārttika 10; (9) manner of interpretation with the literal sense of the constituents present or absent, described usually as two-fold जहत्स्वार्था and अजहत्स्वार्था, | but with a third kind added by some grammarians viz. the जहदजहत्स्वार्था; (10) a compound word giving an aggregate sense different from the exact literal sense of the constituent words; there are mentioned five vṛittis of this kind; confer, compare परार्थाभिधानं वृत्तिः । कृत्तद्धितसमासैकदेशधातुरूपाः पञ्च वृत्तयः | वृत्त्यर्थावबोधकं वाक्यं विग्रहः S. K. at the end of the Ekaśeṣaprakaraṇa; ( 11 ) interpretation of a collection of statements; the word was originally applied to glosses or comments on the ancient works like the Sūtra works, in which the interpretation of the text was given with examples and counterexamples where necessary: confer, compare वृत्तौ भाष्ये तथा नामधातुपारायणादिषु; introductory stanza in the Kāśikā.Later on, when many commentary works were written,the word वृत्ति was diferentiated from भाष्य, वार्तिक, टीका,चूर्णि, निर्युक्ति, टिप्पणी, पञ्जिका and others, and made applicable to commentary works concerned with the explanation of the rules with examples and counter-examples and such statements or arguments as were necessary for the explanation of the rules or the examples and counter examples. In the Vyākaraṇa-Śāstra the word occurs almost exclusively used for the learned Vṛtti on Pāṇini-sūtras by Vāmana and Jayāditya which was given the name Kāśikā Vṛtti; confer, compare तथा च वृत्तिकृत् often occurring in works on Pāṇini's grammar.
vṛttitrayavārtikaa very short work in verse-form explaining in a very general manner the nature of Sūtras and Vārttikas; the work is anonymous.
vedalanguage of the Vedic Literature as contrasted with the term लॊकः; confer, compare नैव लोके न च वेदे अकारो विवृतोस्ति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on Mahesvara Sutra; confer, compare also रक्षार्थं वेदानामध्येयं व्याकरणम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ).Ahnika 1. The term वैदिक referring to words found in Vedic language is also frequently used in the Mahabhasya. Panini, however, has used the term छन्दस्, मन्त्र and निगम, and not वेद, out of which the first term छन्दस् is often used; confer, compare बहुलं छन्दसि P. II. 4.39, 76: III, 2.88; V. 2.122; or छन्दसि च P. V. 1.67, V. 4.142, VI. 3.126. VI. l.34, VII. 1.8, et cetera, and others
vebarWEBER, ALBRECHT of Berlin, 1825-190l ]a sound scholar of Vedic Literature who has written many articles on Sanskrit Grammar in "Indische Studien."
vaidikafound in Vedic Literature; the term is used in contrast with लौकिक which means ’found , in commmon use' : confer, compare यथा लोकिकवैदिकेषुMahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika 1. kaiyata explains वैदिक as श्रुत्युपनिबद्ध.
vaidyanāthaVaidyanatha Payagunde, a famous grammarian of the eighteenth century, who was one of the chief pupils of Nagesa and who prepared a line of pupils at Varanasi. He has written learned commentaries on standard works on grammar, the principal ones being the Prabha on the Sabdakaustubha, the Bhavaprakasika on the Brhaccabdendusekhara, the Cidasthimala on the LaghuSabdendusekhara, the Kasika or Gada on the Paribhasendusekhara and an independent short treatise named Rapratyaya-khandana
vaiyākaraṇabhūṣaṇasāravṛttia commentary on the Vaiyākaranabhusana, written by Mahānanda in the beginning of the nineteenth century.
vaiyākaraṇasiddhāntakaimudīan extremely popular work on the subject of Sanskrit grammar written for the use of students, which, although difficult at a few places, enables the students by its careful study to get a command over the subject. and enable him to read other higher works on grammar. The work is based on the Astadhyayi of Panini without omitting a single Sutra. The arrangement of the Sutras is, entirely different, as the author, for the sake of facility in understanding, has divided the work into different topics and explained the Sutras required for the topic by bringing them together in the topic. The main topics or Prakaranas are twelve in number, viz. (1) संज्ञापरिभाषा, (2) पञ्चसंधि, (3) सुबन्त or षड्लिङ्ग, (4) स्त्रीप्रत्यय, (5) कारक, (6) समास, (7) तद्धित, (8) तिङन्त, (9) प्रक्रिया, (10) कृदन्त, (11) वैदिकी and (12) स्वर which are sometimes styled as व्याकरणद्वादशी. The work is generally known by the term सिद्धान्तकौमुदी, or even कौमुदी, and it has got a large number of scholarly and ordinary commentaries as also commentaries on commentaries, all numbering a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. twelve, and two abridgments the Madhyakaumudi and the Laghukaumudi. The work was written by the reputed scholar Bhattoji Diksita of Varanasi in the seventeenth century. See Bhattoji Diksita.
vaiyākaraṇasiddhāntaratnākaraname of a commentary on the Siddhantakaumudi by Ramakrsna in the latter half of the seventeenth century.
vaivacanaa term used for the Pragrhya vowel, possibly the same as द्वैवचन , which means a specific feature of द्विवचन or the dual number. The term is used in some Siksa works.
vaiśiṣṭayaspecific feature, peculiarity.
vaiśeṣyaspecial differentiating feature; confer, compare अनुप्रदानात्संसर्गात् स्थानात् करणावन्ययात् ! जायते वर्णवैशेष्यं परीमाणाच्च पञ्चमात् | T.Pr. XXIII. 2.
vyakti(1)literallydistinct manifestation, as for instance that of the generic features in the individual object; confer, compareसामान्ये वर्तमानस्य व्याक्तिरुपजायत, M.Bh. on P.I.1,57; (2) gender, which in fact, is the symbol of the manifestation of the generic property in the individual object; confer, compareहरीतक्यादिषु व्यक्ति: P.I.2.52 Vart. 3, as also लुपि युक्तवद् व्यक्तिवचने P. I.2.5I: (3) individual object; confer, compare व्यक्तिः पदार्थ:.
vyaktipadārthavādathe same as द्रव्यपदार्थवाद; the view that a word denotes the individual object and not the generic nature. The oldest grammarian referred to as holding this view, is व्याडि who preceded Patanjali.
vyartha(l)useless, serving no purpose, superfluous; the word is usually used in the sense of useless or futile in connection with a rule or its part, which serves no purpose, its purpose or object being served otherwise; such words or rules have never been condemned as futile by commentators, but an attempt is made invariably by them to deduce something from the futile wording and show its necessity; confer, compare व्यर्थे सज्ज्ञापयति a remark which is often found in the commentary literature; confer, compare अन्यथा अन्तरङ्गत्वाद्दीर्घे कृत एव प्रत्ययप्राप्त्या तद्यर्थता स्पष्टैव । Par. Sek. Pari. 56; (2) possessed of various senses such as the words अक्षा: माषा: et cetera, and others: confer, compare व्यर्थेषु च मुक्तसंशयम् । M.Bh.on P.I.2.64 Vart. 52. The word व्यर्थ possibly stands for विविधार्थ in such cases. It appears that the word व्यर्थ in the sense of futile was rarely used by ancient grammarians; the word अनर्थक appears to have been used in its placcusative case. See Mahabhasya in which the word व्यर्थ does not occur in this sense while the word अनर्थक occurs at several places.
vyākaraṇadarśanathe science of Vyakarana with the element of Sphota introduced in it and brought consequently on a par with the other Darsanas by the stalwart grammar-scholar Bhartrhari of the 7th century A. D. For details see Sarvadarsanasangraha ' Paninidarsanam ' and page 385 Vol. VII. of the Vyakarana Mahabhasya edited by the D. ESociety, Poona.
vyākaraṇamahābhāṣyapradīpathe original name of the learned commentary on Patanjali's Mahabhasya by Kaiyatabhatta the well-known grammarian of Kashmir of the eleventh century. See प्रदीप and कैयट.
vyāptioccupation; presence comprehensive nature; cf व्याप्तिमत्वात्तु शब्दस्य Nir.I.2, where व्याप्ति refers to the permanent presence of the word in the minds of the speaker and the hearer, the word शब्द referring to the नित्यशब्द or स्फोट.
vyutpattiderivation of a word from a root which formed a special feature of the Nairukta school of Vedic scholars in ancient times; the word निर्वचन is used in the same sense: confer, compare सति संभवे व्युत्पत्तिरन्यथा कर्तव्या रूढेरनियमात् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.V. 2.93.
śaṃkarabhaṭṭaname of a grammarian of the eighteenth century who wrote a commentary, called शांकरी after him, on Nagesa's Paribhasendusekhara.
śadhyaiशध्यैन् krt affix अध्यै in the sense of the infinitive added, to.a root as seen in the Vedic Literature: confer, compare तुमर्थे संसंनंसअसेनूक्सेकसेनध्यैअध्यैनूकध्यैकध्यैन् शध्येशध्यैनूतवैतवेङ्कतवेन:, P. III. 4.9.
śapa vikarana affix ( conjugational sign ) applied to roots of the first conjugation and in general to all secondary roots i. e. roots formed from nouns and from other roots before personal-endings which are Sarvadhatuka and which possess the sense of agent, provided there is no other vikarana affix prescribed: e. g. भवति, एधते, कारयति, हारयति, बुभूपति, पुत्रीयति, पुत्रकाम्यति, कामयते, गेीपांयति, कण्ङ्कयति, पटयति, दिनन्ति (यामिन्य:) et cetera, and others confer, compare कर्तरि शप् , P. III.1 .68. This affix शप् is dropped after roots of the second conjugation (अदादि } and those of the third conjugation ( जुहोत्यादि) and in Vedic Literature wherever observed; confer, compare P.II.4.72, 73, 75, 76.
śabdaliterally "sound" in general; confer, compare शब्दं कुरु शब्दं मा कार्षीः | ध्वनिं कुर्वनेवमुच्यते | M.Bh. in Ahnika I; confer, compare also शब्दः प्रकृतिः सर्ववर्णानाम् | वर्णपृक्तः: शब्दो वाच उत्पत्तिः Taittirīya Prātiśākhya.XXIII.1, XXIII.3.In grammar the word शब्द is applied to such words only as possess sense; confer, compare प्रतीतपदार्थको लोके ध्वनि: शब्द: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). in Ahnika 1: confer, comparealso येनोच्चरितेन अर्थः प्रतीयते स शब्दः Sringara Prakasa I; confer, compare also अथ शब्दानुशासनम् M.Bh. Ahnika 1. In the Vajasaneyi-Pratisakhya, शब्द् is said to be constituted of air as far as its nature is concerned, but it is taken to mean in the Pratisakhya and grammar works in a restricted sense as letters possessed of sense, The vajasaneyiPratisakhya gives four kinds of words तिडू, कृत्, तद्धित and समास while नाम, आख्यात, निपात and उपसर्ग are described to be the four kinds in the Nirukta. As शब्द in grammar, is restricted to a phonetic unit possessed of sense, it can be applied to crude bases, affixes, as also to words that are completely formed with case-endings or personal affixes. In fact, taking it to be applicable to all such kinds, some grammarians have given tweive subdivisions of शब्द, vizप्रक्रुति, प्रत्यय,उपत्कार, उपपद, प्रातिपदिक, विभक्ति, उपसर्जन, समास, पद, वाक्य, प्रकरण and प्रबन्ध; confer, compare Sringara Prakasa I.
śabdānuśāsanaliterally science of grammar dealing with the formation of words, their accents, and use in a sentence. The word is used in connection with standard works on grammar which are complete and self-sufficient in all the a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.mentioned features. Patanjali has begun his Mahabhasya with the words अथ शब्दानुशासनम् referring possibly to the vast number of Varttikas on the Sutras of Panini, and hence the term शब्दानुशासन according to him means a treatise on the science of grammar made up of the rules of Panini with the explanatory and critical varttikas written by Katyayana and other Varttikakaras.The word शब्दानुशासन later on, became synonymons with Vyakarana and it was given as a title to their treatises by later grammarians, or was applied to the authoritative treatise which introduced a system of grammar, similar to that of Panini. Hemacandra's famous treatise, named सिद्धहैमचन्द्र by the author,came to be known as हैमशब्दानुशासन. Similarly the works on grammar written by पाल्यकीर्तिशाकटायन and देवनन्दिन् were called शाकटायनशब्दानुशासन and जैनेन्द्र' शब्दानुशासन respectively.
śaraṇadevaa prominent grammarian of the Eastern school of Panini's system of grammar who lived in the thirteenth century and wrote works on Panini's grammar. His work named दुर्घटवृत्ति which ex. plains according to Panini's rules, the Varttikas thereon, and the Jnapakas deduced from them,the various words difficult to be explained, is much appreciated by scholars of grammar. He has quoted from a large number of classical works, and referred to many works of the Eastern grammarians who followed the Kasika school.
śākaṭāyana(1)name of an ancient reputed scholar of Grammar and Pratisakhyas who is quoted by Panini. He is despisingly referred to by Patanjali as a traitor grammarian sympathizing with the Nairuktas or etymologists in holding the view that all substantives are derivable and can be derived from roots; cf तत्र नामान्याख्यातजानीति शाकटायनो नैरुक्तसमयश्च Nir.I.12: cf also नाम च धातुजमाह निरुक्ते व्याकरणे शकटस्य च तोकम् M. Bh on P.III.3.1. Sakatayana is believed to have been the author of the Unadisutrapatha as also of the RkTantra Pratisakhya of the Samaveda ; (2) name of a Jain grammarian named पाल्यकीर्ति शाकटायन who lived in the ninth century during the reign of the Rastrakuta king Amoghavarsa and wrote the Sabdanusana which is much similar to the Sutrapatha of Panini and introduced a new System of Grammar. His work named the Sabdanusasana consists of four chapters which are arranged in the form of topics, which are named सिद्धि. The grammar work is called शब्दानुशासन.
śākalaa word frequently used in the Mahabhasya for a grammatical operation or injunction ( विधि ) which forms a specific feature of the grammar of शाकल्य, viz. that the vowels इ, उ,ऋ, and लृ remain without phonetical combination and a shortening of them, if they are long;confer, compareइकोsसवर्णे शाकल्यस्य ह्रस्वश्च P.VI. 1. 127; शाकल्यस्य इदं शाकल्यम् ।; confer, compare also M.Bh. on P.VI.1.77 VI.1.125,VI. 1.27;VI.2.52, VII.3.3 and VIII. 2.108; (2) pupils of शाकल्य; confer, compare शाकल्यस्य छात्राः शाकलाः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. IV.I.18;(3) a village in the Vahika district; confer, compare शाकलं नाम वाहीकग्राम: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.2.104 Vart. 3.
śāyacVikarana affix ( आय) substituted for the Vikarana श्ना in Vedic Literature; e. g, गृभाय जिह्वया मधु; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III I. 84.
śiṣṭa(1)cultured and learned people who want to speak correctly and who therefore have studied gra mmar; confer, compare के पुनः शिष्टा: | वैयाकरणाः | कुत एतत् | शास्त्रपूर्विका हि शिष्टिवैयाकरणाश्च शास्त्रज्ञा: | Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. VI. 1.109; (2) enjoined, prescribed; confer, compare विपर्ययो ध्रुवशिष्टेSपरेषाम् | R.Pr.VI.120.
śecase-ending seen in Vedic Literature substituted for any one of the 2l case-endings as found in Vedic Language; words ending in this शे ( ए ) are not coalesced with a vowel that follows; e.g अस्मे इन्द्रबृहस्पती; confer, compare P.VII.1.39 and I.1.13.
śeṣa(l)any other senses than what are given a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.; confer, compare शेषे P.IV.2.92: (2) surname of a reputed family of grammarians belonging to Southern India which produced many grammarians, from the fifteenth century to the eighteenth century. Ramacandra Sesa was the first grammarian in the family who wrote the Prakriyakaumudi in the fifteenth century. His descendants developed the system of studying grammar by the study of topics as given in the Prakriya Kaumudi and wrote several works of the nature of glosses and comments.
śeṣādria grammarian of the seventeenth century who has written a work, Paribhasabhaskara, on the Paribhasas of the Panini system; the treatise is written in the manner of Siradeva's Paribhasavrtti which has been taken as a basis by him.
śaunakādia class of words headed by the word शौनक to which the taddhita affix इन् ( णिनि ) is added in the sense of 'instructed by', provided the word so formed is a portion of what is looked upon as a part of the sacred Vedic Literature; confer, compare शौनकेन प्रोक्तमधीयते शौनकिनः, वाजसनेयिन: cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.IV. 3.106.
śrīdharaa grammarian of the last century who has written a commentary named श्रीधरी after him, on the Paribhasendusekhara.
ślua term used in the sense of elision or lopa in the case of the affix शप् when it is elided after the roots headed by हु, i. e. roots of the third conjugation as also after any root wherever it is so seen in the Vedic Literature: confer, compare बहुलं छन्दसि P. III. 4. 76. This श्लु is looked upon as a substitute zero, or nil for the general vikarana शप् in the case of these roots; confer, compare जुहोत्यादिभ्यः श्लुः P. II. 4. 75. The specific feature of this elision of the vikarana शप् by means of the term श्लु, is that it causes reduplication of the roots to which it is added; confer, compare लुकि प्रकृते श्लुविधानं द्विर्वचनार्थम् Kas, on. P. II. 4. 75 and P. III. 1. 10.
śvastanīa term of ancient grammarians for the first future called लुट् by Panini; confer, compare परिदेवने श्वस्तनी भविष्यन्त्यर्थे । इयं नु कदा गन्ता यैवं पादौ निदधाति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III. 3.15.
(l)a sibilant letter of the cerebral class of consonants possessed of the properties श्वास, अघोष, कण्ठविवार and महाप्राण ; (2) mute indicatory letter ष्, attached to nouns as also to affixes with which nouns are formed, such as ष्वुन्, ष्कन्, ष्टरच्, ष्ट्रन् et cetera, and others showing the addition of the feminine affix ई ( ङीष् ); confer, compare षिद्गौरादिभ्यश्च P. IV. 1.41 ; (3) changeable to स् when placed at the beginning of roots in the Dhatupatha except in the case of the roots formed from nouns and the roots ष्ठिव् and ष्वष्क्; (4) substitute for the last consonant of the roots ब्रश्च, भ्रस्ज्, सृज्, मृज्, यज्, राज्, भ्राज्, as also of the roots ending in छ् and श् before a consonant excepting a nasal and a semivowel, as also when the consonant is at the end of the word; e. g. भ्रष्टा, स्रष्टा, यष्टुम् सम्राट् et cetera, and others cf P. VIII.2.36 (5) substitute for a visarjaniya preceded by a vowel except अ and followed by a consonant of the guttural or the labial class which does not begin a different word, as also before the words पाश, कल्प, क, काभ्य et cetera, and others confer, compare P. VIII. 3.39: confer, compare also P. VIII 3.41, 43, 44, 45 and 48 for some specified cases; (6) substitute for स् when placed near a consonant of the cerebral class or near the consonant ष्; e. g. वृक्षष्षण्डे , वृक्षष्टकार: Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VIII. 4.41.
ṣaṭkārakakhaṇḍanamaṇḍanaknown also as कारकखण्डनमण्डन a grammar-work on consonant is at the end of the word; e. g. भ्रष्टा, स्रष्टा, यष्टुम् सम्राट् et cetera, and others cf P. VIII.2.36 (5) substitute for a visarjaniya preceded by a vowel except अ and followed by a consonant of the guttural or the labial class which does not begin a different word, as also before the words पाश, कल्प, क, काभ्य et cetera, and others confer, compare P. VIII. 3.39: confer, compare also P. VIII 3.41, 43, 44, 45 and 48 for some specified cases; (6) substitute for स् when placed near a consonant of the cerebral class or near the consonant ष्; e. g. वृक्षष्षण्डे , वृक्षष्टकार: Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VIII. 4.41.
ṣaṭkārakalakṣaṇaa small work in verses on the six case-relations ascribed to Amarasimha, but very likely the author was Amaracandra a Jain grammarian of the fifteenth century. The work is also named षट्कारकविवरण.
ṣatvachange of the consonant स् into ष् in certain conditions in the formation of a word, or after prepositions in the case of verbs beginning with स्. This cerebralization of स् was a peculiar phonetic change which naturally occurred when स् in utterance came after a vowel excepting अ. Some of the Pratisakhya works have exhaustively treated this change and Panini has also mentioned many rules in connection with it.
ṣyañtaddhita affix. affix (1) in the sense of 'nature ' applied optionally with the affix इमनिच् to words showing colour as also to words headed by दृढ: e. g. शौक्ल्यम् , शुक्लिमा, कार्ष्ण्यम् कृष्णिमा, दार्ढ्यम्, द्रढिमा et cetera, and others: confer, compare P. V. 1.123: (2) in the sense of nature as also in the sense of professional work to words of quality and words headed by ब्राम्हणः e. g. जाड्यम्, ब्राह्मण्यम् cf P.V. 1.124; (3) to the words चतुर्वर्ण, त्रिलोकी and others in the same sense as that of those very words; exempli gratia, for exampleचातुर्वर्ण्यम् त्रैलोक्यम् षाड्गुण्यम् सन्यम् etc, confer, compare P. V. 6.124 Vart, 1.
saṃjñāa technical term; a short wording to convey ample sense; a term to know the general nature cf things; convention; confer, compare वृद्धिशब्द; संज्ञा; अादेच: संज्ञिन: M.Bh. on P.1-1.1. There are two main divisions of संज्ञा-कृत्रिमसंज्ञा or an artificial term such as टि, घु, or भ which is merely conventional, and अकृत्रिमसंज्ञा which refers to the literal sense conveyed by the word such as अव्यय, सर्वनाम and the like. Some grammar works such as the Candra avoid purely conventional terms, These samjhas are necessary for every scientific treatise. In Panini's grammar, there are the first two chapters giving and explaining the technical terms whose number exceeds well-nigh a hundredition
saṃskṛtamañjarīa short handbook on declension and case-relations written by a grammarian named Sadhusundara, who lived in the beginning of the eighteenth century.
saṃhitāposition of words or parts of words in the formation ofa word quite near each other which results into the natural phonetic coalescence of the preceding and the following letters. Originally when the Vedic hymns or the running prose passages of the Yajurveda were split up into their different constituent parts namely the words or padas by the Padakaras, the word संहिता or संहितापाठ came into use as contrasted with the पदपाठ. The writers of of the Pratisakhyas have conseguently defined संहिता as पदप्रकृतिः संहिता, while Panini who further split up the padas into bases ( प्रकृति ) and affixes ( प्रत्यय ) and mentioned several augments and substitutes, the phonetic combinations, which resulted inside the word or pada, had to be explained by reason of the close vicinity of the several phonetic units forming the base, the affix, the augment, the substitute and the like, and he had to define the word संहृिता rather differently which he did in the words परः संनिकर्षः संहिता; cf P.I.4.109: confer, compare also संहितैकपदे नित्या नित्या धातूपसर्गयोः । नित्य समासे वाक्ये तु सा विवक्षामपेक्षते Sabdakaustubha on Maheshvara Sutra 5.1.
sakarmakaa root which, by virtue of the nature of its meaning id est, that is verbal activity, requires or expects an object which is covered by the activity; a transitive root. In the passive voice of these roots the object is expressed by the verbal termination and hence it is put in the nominative case.
srata short term used for the affixes शतृ ( अत् ) and शानच् ( अान ) which are applied to roots to form the present and the future participles; confer, compare तौ सत् P III. 2. 127: cf also लृटः सद्वा P III. 3. 14.
sadāśiva-agnihotrīname of a modern grammarian of the seventeenth century who has written a gloss on Pratisakhya works called प्रातिशाख्यदीपिका.
sadāśiva-paṇḍitaa grammarian of the seventeenth century who has written a commentary on the Sutras of Panini and a brief commentary on the Mahabhasya called गूढार्थदीपिनी or गूढार्थदीपिका which is incomplete.
sadāśivabhaṭṭa(घुले)a prominent grammarian of the latter half of the eighteenth century who was a resident of Nagpur and whose gloss on the Laghusabdendusekhara by name सदाशिवभट्टी is well known to scholars.
sanvadbhāvabehaviour like that of the affix सन् in point of its specific features, viz. causing reduplication in the case of the previous root.by the rule सन्यङोः VI.1.9, as also the substitution of इ for अ in the reduplicated syllable ( अभ्यास ), by P. VII. 4.79. This सन्वद्भाव is prescribed in the case of a root ending in इ ( णिच् ) before the aorist sign ( विकरण ) चङ्. confer, compare सन्वल्लघुनि चङ्परेनग्लोपे VII. 4.93.
saptasvaralit, the seven accents; the term refers to the seven accents formed of the subdivisions of the three main Vedic accents उदात्त, अनुदात्त and स्वरित viz उदात्त, उदात्ततर, अनुदात्त, अनुदात्ततर, स्वरित, स्वरितोदात्त,and एकश्रुति: cf त एते तन्त्रे तरनिर्देशे सप्त स्वरा भवन्ति ( उदात: । उदात्ततरः । अनुदात्तः ! अनुदात्ततरः । स्वरित: । स्वरिते य उदात्तः सोन्येन विशिष्टः । एकश्रुतिः सप्तम: ॥ M. Bh on P. I. 2. 33. It is possible that these seven accents which were turned into the seven notes of the chantings of the samans developed into the seven musical notes which have traditionally come down to the present day known as सा रे ग म प ध नी; confer, compare उदात्ते निषादगान्धारौ अनुदात्ते ऋषभधैवतौ । स्वरितप्रभवा ह्येते षड्जमध्यमपञ्चमाः। Pāṇini. Siksa. The Vajasaneyi Pratisakhya mentions the seven accents differently; confer, compare उदात्तादयः परे सप्त । यथा-अभिनिहितक्षैप्र-प्राशश्लिष्ट-तैरोव्यञ्जन-तैरोविराम-पादवृत्तताथाभाव्याः Uvvata on V.Pr.I.l l4.
samāsāntasecondary suffixes which are prescribed at the end of compounds in specific cases and which are looked upon as taddhita affixes; exempli gratia, for examplethe Samasanta डच् ( अ ), causing elision of the last syllable of the compound word, is added to compounds called संख्याबहुव्रीहि; exempli gratia, for example उपदशाः,पञ्चषाः et cetera, and others P.V.4.73. Samasanta अ is added to compounds ending with ऋच्,पुर्, अप्, and धुर,and अच् to words ending with सामन् , लोमन् , अक्षन् , चतुर् पुंस् , अनडुह्, मनस् , वर्चस्, तमस् , श्रेयस् , रहस्, उरस्, गो, तावत्, अध्वन् , etc :under specific conditions; cf P.V.4.68 to 86. अच् ( अ ) is added at the end of the tatpurusa compounds to the words अङ्गुलि, and रात्रि, under specific conditions; confer, compare P.V.4.86, 87: टच् ( अ ) is added at the end of tatpurusa compounds ending in राजन् , अहन् , सखि , गो, and उरस् and under specific conditions to those ending in तक्षन् , श्वन् , सक्थि, नौ, खारी, and अज्जलि as also to words ending in अस् and अन् in the neuter gender in Vedic Literature, and to the word ब्रह्मन् under specific conditions: confer, compare P.V. 4.91 to 105: टच् is added at the end of समाहारद्वन्द्व compounds ending in च् , छ् , ज्, झ्,ञ्, , द्, ष् and ह्, and at the end of अव्ययीभाव compounds ending with the words शरद् , विपाश् , अनस् , and मनस् et cetera, and others as also at the end of words ending in अन् or with any of the class consonants except nasals, confer, compare P.V.4.106-ll2; षच् ( अ ) is added to Bahuvrihi compounds ending with सक्थि and अक्षि as limbs of the body, as also with अङ्गुलि, while ष , अप् and अच् are added to specified words under special conditions; the Samasanta affix असिच् ( अस् ) is added at the end of a Bahuvrihi compound ending in प्रजा, and मेधा, the Samasanta affix इच् is added at the end of the peculiar Bahuvrihi compound formed of दण्ड, मुसल et cetera, and others when they are repeated and when they show a fight with the instruments of fight exchanged; confer, compare P. V.4.113128. Besides these affixes, a general समासान्त affix कप् is added necessarily or optionally as specified in P.V. 4.151-159.
samāhāracollection, collective notion which is one of the four senses of the indeclinable च. The collective notion by nature being single, the dvandva compound formed of words showing such a collection takes the neuter gender and singular number affixes confer, compareयदा तिरोहितावयवविवक्षा संहति: प्रधानं तदा समाहार: Siradeva Pari. 16: confer, compare also P. II.2.29 and II. 1. 51.
sarasvatīkaṇṭhābharaṇacalled also सरस्वतीसूत्र, name of a voluminous grammar work ascribed to king Bhoja in the eleventh century. The grammar is based very closely on Panini's Astadhyayi, consisting of eight chapters or books. Although the affixes, the augments and the substitutes are much the same, the order of the Sutras is considerably changedition By the anxiety of the author to bring together, the necessary portions of the Ganapatha, the Unadiptha and the Paribhasas, which the author' has included in his eight chapters, the book instead of being easy to understand, has lost the element of brevity and become tedious for reading. Hence it is that it is not studied widely. For details see pp. 392, 393 Vyakarana Mahabhasya Vol. VII. D. E. Society's edition.
sarvamaṅgalāa commentary on Nagesa's Paribhasendusekhara written by a grammarian of the nineteenth century named शेषशर्मन् or मनीषिशेषशर्मन्. The work is incomplete.
savarṇacognate, homophonic: a letter belonging to the same technical category of letters possessing an identical place of utterance and internal effort confer, compare तुल्यास्यप्रयत्नं सवर्णम् P. 1, 1. 9. For example, the eighteen varieties of अ, due to its short, long and protracted nature as also due to its accents and nasalization, are savarna to each other. The vowels ऋ and लृ are prescribed to be considered as Savarna although their place of utterance differs. The consonants in each class of consonants are savarna to one another, but by the utterance of one, another cannot be taken except when the vowel उ has been applied to the first. Thus कु stands for क्, ख्, ग्, घ् and ङ्. confer, compare तुल्यास्यप्रयत्नं सवर्णम् P. 1, I. 9 and अणुदित्सवर्णस्य चाप्रत्यय: P. I. 1. 69.
sāmānyabhaviṣyatfuture tense in general; the general future tense expressed by the verb-endings substituted for लृट्. There is also the term शुद्धभविष्यत् or भविष्यन्ती used in the same sense; confer, compare लृट् शेषे च। शेषे शुद्धे भविष्यति काले धातोर्लृट् प्रत्ययो भवति । Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 3.13
sāyaṇa,sāyaṇācāryathe celebrated Vedic scholar and grammarian of Vijayanagar who flourished in the 14th century and wrote, besides the monumental commentary works on the Vedas, a grammatical work on roots and their forms known by the name माधवीया धातुवृत्ति. As the colophon of the work shows, the Dhatuvrtti was written by Sayanacarya, but published under the name of Madhava, the brother of Sayanacarya: confer, compare इति महामन्त्रिणा मायणसुतेन माधवसहोदरेण सायणाचार्येण विरचितायां माधवीयायां धातुवृत्तौ...Madhaviya Dha tuvrtti at the end; cf also तेन मायणपुत्रेण सायणेन मनीषिणा । व्याख्येया माधवी चेयं धातुवृत्तिर्विरच्यते । Mad. Dhatuvrtti at the beginning.
sārasvataname of a grammar work which was once very popular on account of its brevity, believed to have been written in the sutra form by an ancient grammarian named Narendra who is said to have composed 700 sutras under the inspiration of Sarasvati.The exposition of these Sutras by a reputed grammarian named Anubhutisvarupacarya who possibly flourished in the thirteenth century A. D., is known by the name सारस्वतप्रक्रिया which has remained as a text book on grammar to the present day in some parts of India. This प्रक्रिया is popularly known as सारस्वतव्याकरण. The technical terms in this grammar are the current popular ones.
sārāsāravivekaname of a commentary on Nagesa's Paribhasendusekhara written by बालशास्त्री रानडे, the stalwart grammarian of the nineteenth century at Varanasi.
sārvakālikadenoting time, irrespective of its divisions such as the past, the present and the future; e. g. the krt affixes prescribed by rules before P. III 2.84; confer, compare अतः सार्वकालिका विधयो वेदितव्याः Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 2. 83.
sārvabhaumaa grammarian of the eighteenth century who wrote a very brief critical work on compounds named समासवाद.
sīradevaa prominent grammarian of the Eastern part of India who lived in the twelfth century A. D. He was a very sound scholar of Panini's grammar who wrote a few glosses on prominent works in the system. His Paribhasavrtti is a masterly independent treatise among the recognised works on the Paribhasas in which he has quoted very profusely from the works of his predecessors, such as the Kasika, Nyasa, Anunyasa and others. The reputed scholar Maitreya Raksita is more often guoted than others.
supadmavyākaraṇaan independent work on grammar written by a scholar of grammar named पद्मनाभ, who fourished in Mithila in the fifteenth century A. D.
sṛṣṭidharaname of the famous commentator on Purusottamadeva's Bhasavrtti,who lived in the fifteenth century A.D.
somadevaa Jain Grammarian, the writer of a gloss on the commentary Jainendra Vyakarana named शब्दार्णवचन्द्रिका by the author, who was a resident of thc Deccan and lived in a village named Arjurika ( called आजर्रे to-day ) near Kolhapur in the twelfth century.
somayājina modern grammarian of the nineteenth century who wrote a short grammatical work as a hand-book for scholars who aspired to be poets. The work was called वैयाकरणशब्दमाला.
sthānaplace of articulation; place of the production of sound, which is one of the chief factors in the production of sound; confer, compare अनुप्रदानात् संसर्गात् स्थानात् करणविन्ययात् | जायते वर्णवैशेष्यं परीमाणाच्च पञ्चमात्, T.Pr. XXIII. 2. Generally there are given five places of the production of sound viz. कण्ठ, तालु, मूर्धन् , दन्त and ओष्ठ, respectively for the articulation of guttural, palatal cerebral, dental and labial letters and नासिका as an additional one for the articulation of the nasal consonants ञू, मू,ङू, णू and नू For the Jihvamuliya sound (क ), जिंह्वामूल is given as a specific one. For details and minor differences of views, see Taittirīya Prātiśākhya.III, Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) 1.18 to 20,Ṛktantra Prātiśākhya. 2-10; Vājasaneyi Prātiśākhya.I. 65 to 84 and M. Bh, on P. I. 1. 9. (2) place, substratum, which is generally understood as the sense of the genitive case-affix in rules which prescribe substitutes; confer, compare षष्ठी स्थोनोयागा. P. I. 1. 49.
sthānivadbhāvabehaviour of the substitute like the original in respect of holding the qualities of the original and causing grammatical operations by virtue of those qualities. By means of स्थानिवद्भाव,the substitute for a root is,for instance, looked upon as a root; similarly, a noun-base or an affix or so, is looked upon like the original and it can cause such operations or be a recipient of such operations as are due to its being a root or a noun or an affix or the like. This स्यानिवद्भाव cannot be, and is not made also, a universally applicable feature; and there are limitations or restrictions put upon it, the chief of them being अल्विधौ or in the matter of such operations as are caused by the 'property of being a single letter' (अल्विधौ). There are two views regarding this 'behaviour like the original' : (l) supposed behaviour which is only instrumental in causing operations or undergoing them which is called शास्त्रातिदेदा and (2) actual restoration to the form of the original under certain conditions only as prescribed which is called रूपातिदेश. The रूपातिदेश is actually resorted to by some grammarians in the case of the reduplication of roots; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on द्विवेचनेचि P.I.1.59 and M.Bh. on P.I.1.59.See the word रूपातिदेश also. For details see Vol. VII p.p. 241243, Vyākarana Mahabhasya D.E. Society's Edition.
sphoṭacaṭakaa small treatise on the theory of Sphota by a sound modern scholar of Vyakarana and Nyaya, by name Krisnasastri Arade who lived in Benaras in the earlier part of the nineteenth century.
sphoṭanirūpaṇaname of a work discussing the nature of Sphota written by Apadeva.
sphoṭavādaa general name given to treatises discussing the nature of Sphota written by the Vaiyakaranas who defend and establish the theory of Sphota and by the Naiyayikas who criticise the theory. Famous among these works are (l) स्फोटवाद by a stalwart Grammarian Kondabhatta, the author of the Vaiyakaramabhusana and (2) स्फोटवाद by NageSa, the reputed grammarian of the eighteenth century.
sphīṭasiddhi(1)name of a short treatise on the nature of Sphota, written by a grammarian named Bharata MiSra; (2) name of a short disquisition on Sphota by MandanamiSra.
sya(1)case-ending स्य substituted for the genitive singular case-affix after bases ending in अ; confer, compare टाङसिङसामिनात्स्याः P. VII.1.12: (2) Vikarana affix स्य placed before the personal endings of लृट् and लृङ् (the second future tense and the conditional mood); cf स्यतासी लृलुटो: P. III.1.33.
svara(l)vowel, as contrasted with a consonant which never stands by itself independently. The word स्वर is defined generally :as स्वयं राजन्ते ते स्वराः ( Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on pan. The word स्वर is always used in the sense of a vowel in the Pratisakhya works; Panini however has got the word अच् (short term or Pratyahara formed of अ in 'अइउण्' and च् at the end of एऔच् Mahesvara sutra 4 ) always used for vowels, the term स्वर being relegated by him to denote accents which are also termed स्वर in the ancient Pratisakhyas and grammars. The number of vowels, although shown differently in diferent ancient works, is the same, viz. five simple vowels अ,इ,उ, ऋ, लृ, and four diphthongs ए, ऐ, ओ, and अौ. These nine, by the addition of the long varieties of the first four such as आ, ई, ऊ, and ऋ, are increased to thirteen and further to twentytwo by adding the pluta forms, there being no long variety for लृ and short on for the diphthongs. All these twentytwo varieties have further subdivisions, made on the criterion of each of them being further characterized by the properties उदात्त, अनुदIत्त and स्वरित and निरनुनासिक and सानुनासिक. (2) The word स्वर also means accent, a property possessed exclusively by vowels and not by consonants, as they are entirely dependent on vowels and can at the most be said to possess the same accent as the vowel with which they are uttered together. The accents are mentioned to be three; the acute ( उदात्त ), the grave अनुदात्त and the circumflex (स्वरित) defined respectively as उच्चैरुदात्तः, नीचैरनुदात्तः and समाहारः स्वरितः by Panini (P. I. 2.29, 30,3l). The point whether समाहार means a combination or coming together one after another of the two, or a commixture or blending of the two is critically discussed in the Mahabhasya. (vide Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2.31). There are however two kinds of svarita mentioned by Panini and found actually in use : (a) the independent स्वरित as possessed by the word स्वर् (from which possibly the word स्वरित was formed) and a few other words as also many times by the resultant vowel out of two vowels ( उदात्त and अनुदात्त ) combined, and (b) the enclitic or secondary svarita by which name, one or more grave vowels occurring after the udatta, in a chain, are called cf P. VIII. 2.4 VIII. 2.6 and VIII 4.66 and 67. The topic of accents is fully discussed by the authors of the Pratisakhyas as also by Panini. For details, see Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III. 1.19; T.Pr. 38-47 Vājasaneyi Prātiśākhya.I. 108 to 132, II. I.65 Atharvaveda Prātiśākhya. Adhyaya l padas 1, 2, 3 and Rk. Tantra 51-66; see also Kaiyata on P. I. 2.29; (3) The word स्वर is used also in the sense of a musical tone. This meaning arose out of the second meaning ' accent ' which itself arose from the first viz. 'vowel', and it is fully discussed in works explanatory of the chanting of Samas. Patanjali has given Seven subdivisions of accents which may be at the origin of the seven musical notes. See सप्तस्वर a reference to some preceding word, not necessarily on the same page..
svarabhaktia vowel part; appearance of a consonant as a vowel; the character of a vowel borne by a consonant. Many times a semivowel which consists of one letter has to be divided especially for purposes of metre, as also for accentuation into two letters or rather, has to be turned into two letters by inserting a vowel before it or after it, for instance य् is to be turned into इय् e. g, in त्रियम्बकं यजामहे, while र् or रेफ is to be turned into र् ऋ as for instance in कर्हि चित् which is to be uttered as कर् ऋ हृि चित्. This prefixing or suffixing of a vowel is called स्वरभक्तिः confer, compare स्वरभक्तिः पूर्वभागक्षराङ्गं द्राघीयसी सार्धमात्रेतरे च | अधोनान्या ( Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I. 32.35; confer, compare also न संयोगं स्वरभाक्तिर्विहृान्ति Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) VI. 35; confer, compare also रेफात् खरोपहिताद् व्यञ्जनोदयाद् ऋकारवर्णा स्वरभक्तिरुत्तरा: Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) VI. 46. In Panini's grammar, however, the word अज्भाक्त, which means the same is used for स्वरभक्ति; cf ऋति ऋ वा लृति लृ वा इत्युभयत्रापि विधेयं वर्णद्वयं द्विमात्रम् | अाद्यस्य मध्ये द्वौ ; रेफौ तयोरेकां मात्रा । अभितेाज्भक्तेरपरा। S. K. on VI. 1.101.
svaritakaraṇamarking or characterizing by.a svarita accent, as is supposed to have been done by Panini when he wrote down his sutras of grammar as also the Dhatupatha, the Ganapatha and other subsidiary appendixes. Although the rules of the Astadhyayi are not recited at present with the proper accents possessed by the various vowels as given by the Sutrakara, still, by convention and traditional explanation, certain words are to be believed as possessed of certain accents. In the Dhatupatha, by oral tradition the accents of the several roots are known by the phrases अथ स्वरितेतः, अथाद्युदाताः, अथान्तेादात्ताः, अथानुदात्तेत: put therein at different places. In the sutras, a major purpose is served by the circumflex accent with which such words, as are to continue to the next or next few or next many rules, have been markedition As the oral tradition, according to which the Sutras are recited at present, has preserevd no accents, it is only the authoritative word, described as 'pratijna' of the ancient grammarians, which now is available for knowing the svarita. The same holds good in the case of nasalization ( अानुनासिक्य ) which is used as a factor for determining the indicatory nature of vowels as stated by the rule उपदेशेजनुनासिक इत्; confer, compare प्रतिज्ञानुनासिक्याः पाणिनीयाः S. K. on P. I.3.2.
svābhāvikanatural, unartificial; the word is used frequently in connection with the capacity of denotation which words naturally possess; confer, compare अभिधानं पुनः स्वाभाविकम् P. I. 2.64 Vrt. 36.
svābhāvyainherence; natural capacity; the word is used many times in connection with the power of denotation: confer, compare शब्दशक्तिस्वाभाव्यात् | Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. on P. III.1. 112 or अभिधानशक्तिस्वाभाव्यात् Nyasa on P. IV. 4.60. स्वार a term used in the PratiSakhya works for स्वरित or the circumflex accent: स्वारः स्वरितः ( Com. on T.Pr. XVII.6: confer, compare also T.Pr.XX.20; XXIII.24. There are seven varieties of स्वार given in thc Pratisakhya works, viz. क्षैप्र, नित्य, प्रातिहत, अभिनिहत, प्रश्लिष्ट, पादवृत्त and तैरोव्यञ्जन, cf Taittirīya Prātiśākhya.XX.1-7.
harikṛṣṇaa scholar of grammar who wrote a short treatise on the nature and function of prepositions named उपसर्गवाद.
hareidīkṣitaa reputed grammarian of the Siddhantakaumudi school of Panini who lived in the end of the seventeenth century. He was the grandson of Bhattoji Diksita and the preceptor of Nagesabhtta. His commentary named लधुशब्दरत्न, but popularly called शब्दरत्न on Bhattoji Diksita's Praudhamanorama, is widely studied by pupils along with the Praudhamanorama in the Vyakaranapathasalas. There is a work existing in a manuscript form but recentlv taken for printing, mamed 'Brhatsabdaratna ' which has been written by Haridiksita, although some scholars beiieve that it was written by Nagesa who ascribed it to his preceptor. For details see लधुशब्दरत्न.
harināthadvivedīa grammarian of the nineteenth century who has written a commentary named अकाण्डताण्डव on Nagesa's Paribhasendusekhara.
haribhāskara( अग्निहोत्री )a grammarian of the Deccan who lived in the seventeenth century at Nasik and wrote commentaries on grammarworks out of which his treatise on Paribhasas ( परिभाषाभास्कर ) written independently but based upon Siradeva's Paribhasavrtti, deserves a special notice and mention.
harirāma( इरिराम केशव काळे )a modern grammarian who has written a commentary named Ksika on Kondabhatta's Vaiyakaranabhusanasara. He lived in the second half of the eighteenth century and the commentary Kasika was written by him in 1797, He is said to have been a pupil of the great grammarian BhairavamiSra.
hariśātri( भागवत )a grammarian of the nineteenth century who has written Vakyarthacandrika, a commentary on Nagesa's Paribhasendusekhara.
hemacandraa Jain sage and scholar of remarkable erudition in the religious works of the Jainas as also in several Shastras. He was a resident of Dhandhuka in Gujarat, who, like Sankarācārya took संन्यासदीक्षा at a very early age and wrote a very large number of original books and commentaries, the total number of which may well nigh exceed fifty, during his long life of eighty-four years ( 1088 to ll 2 ). He stayed at AnhilavalaPattana in the North Gujarat and was patronised with extreme reverence by King Kumarapala who in fact, became his devoted pupil. Besides the well-known works on the various Shastras like Kavyanusasana, Abhidhanacintamani, Desinamamla, Yogasastra, Dvyasrayakavya, Trisastisalakapurusacarita and others which are well-known, he wrote a big work on grammar called सिद्धहेमचन्द्र by him,but popularly known by the name हेमव्याकरण or हैमशब्दानुशासन The , work consists of eight books or Adhyayas, out of which the eighth book is devoted to prakrit Grammar, and can be styled as a Grammar of all the Prakrit dialects. The Sanskrit Grammar of seven chapters is based practically upon Panini's Astadhyayi, the rules or sutras referring to Vedic words or Vedic affixes or accents being entirely omittedThe wording of the Sutras is much similar to that of Panini; at some places it is even identical. The order of the treatment of the subjects in the सिद्धहैम. शब्दानुशासनमृत्र is not, however, similar to that obtaining in the Astadhyayi of Panini. It is somewhat topicwise as in the Katantra Vyakarana. The first Adhyaya and a quarter of the second are devoted to Samjna, Paribhasa and declension; the second pada of the second Adhyaya is devoted to karaka, while the third pada of it is devoted to cerebralization and the fourth to the Stripratyayas.The first two Padas of the third Adhyaya are devoted to Samasas or compound words, while the last two Padas of the third Adhyaya and the fourth Adhyaya are devoted to conjugation The fifth Adhyaya is devoted to verbal derivatives or krdanta, while the sixth and the seventh Adhyayas are devoted to formations of nouns from nouns, or taddhita words. On this Sabda nusasana, which is just like Panini's Astadhyayi, the eighth adhyaya of Hemacandra being devoted to the grammar of the Arsa language similar to Vedic grammar of Panini, Hemacandra has himself written two glosses which are named लधुवृति and वृहृदवृत्ति and the famous commentary known as the Brhannyasa. Besides these works viz the हैमशब्दानुशासन, the two Vrttis on it and the Brhannyasa, he has given an appendix viz the Lingnusasana. The Grammar of Hemacandra, in short, introduced a new system of grammar different from, yet similar to, that of Panini, which by his followers was made completely similar to the Paniniya system by writing works similar to the Siddhantakaumudi, the Dhatuvrtti, the Manorama and the Paribhasendusekhara. हेमहंसगणि a grammarian belonging to the school of Hemacandra, who lived in the fifteenth century and wrote a work on Paribhasas named न्यायसंग्रह, on which he himself wrote a commentary called न्यायार्थमञ्जूषा and another one called by the name न्यास.
haimakaumudīan exhaustive commentary on the Sabdanusasana of Hemacandra written by a Jain grammarian Meghavijaya in the seventeenth century which is similar to the Siddhāntakaumudi of Bhattoji Diksita,
haimaliṅgānuśāsanavivaraṇaa commentary, written in the seventeenth century by Kalyanasagara on the हैमलिङ्गानुशासन.
Vedabase Search
337 results
tura-gam (which is like) a horseSB 10.87.33
tura-gam (which is like) a horseSB 10.87.33
turaga horsesSB 1.9.34
turaga the horseSB 9.8.19
turaga-medhaṣāṭ he will be known as Turaga-medhaṣāṭ (a performer of many horse sacrifices)SB 9.22.37
turaga-medhaṣāṭ he will be known as Turaga-medhaṣāṭ (a performer of many horse sacrifices)SB 9.22.37
turagān horsesSB 8.18.32
turam TuraSB 9.22.37
turańga horsesSB 1.16.11
turańgāḥ horsesSB 8.10.37
turańgamān horsesSB 10.68.50-51
turańgāṇām among horsesSB 11.16.18
turāṣāṭ another name of IndraSB 8.11.26
turite very hastilyCC Antya 5.54
turīya the fourthCC Adi 2.52
turīya the fourth expansionSB 3.1.34
turīya transcendentalCC Adi 5.24
CC Adi 5.41
CC Adi 5.48
turīya-ākhye known as the fourth, beyond the three modes of material natureSB 11.15.16
turīya-ākhye known as the fourth, beyond the three modes of material natureSB 11.15.16
turīya-bhāgaḥ one fourthSB 5.20.38
turīya-bhāgaḥ one fourthSB 5.20.38
turīya-mānena by measurement only one fourthSB 5.16.29
turīya-mānena by measurement only one fourthSB 5.16.29
turīyaḥ the fourth, transcendental stageSB 12.11.22
turīyam one fourthSB 6.9.10
SB 6.9.7
SB 6.9.9
turīyam the fourthCC Adi 2.53
turīyām the fourth expansionSB 5.17.16
turīyam the fourth, transcendental stateSB 11.25.20
turīyāt from the fourth oneSB 5.10.3
turuka-dhārī Turkish Muslim soldiersCC Madhya 18.27
turuka-dhārī Turkish Muslim soldiersCC Madhya 18.27
turuṣkakāḥ TuruṣkasSB 12.1.28
turvasoḥ ca of Turvasu, the second son of Mahārāja YayātiSB 9.23.16
turvasoḥ ca of Turvasu, the second son of Mahārāja YayātiSB 9.23.16
turvasuḥ Turvasu, another sonSB 9.18.41
turvasum his son known as TurvasuSB 9.19.22
turvasum TurvasuSB 9.18.33
turya one fourthSB 12.3.20
turya-aṃśaḥ one fourthSB 12.3.24
turya-aṃśaḥ one fourthSB 12.3.24
turyaḥ the fourth transcendental categorySB 6.5.12
turyaḥ the fourth, sannyāsaSB 11.16.19
turyaḥ transcendentalSB 10.63.38
SB 7.15.54
turyam one fourthSB 6.9.8
turyām the northern sideSB 4.24.2
turyamānena by one fourthSB 5.21.14
turye in the fourth element (beyond wakefulness, dreaming and deep sleep)SB 11.13.28
turye in the fourth element, the LordSB 11.13.29
turye in the fourth of the lineSB 1.3.9
turye in the transcendental stageSB 7.9.32
turyeṇa fourth factorSB 11.28.20
ādi-catur-vyūha the original quadruple groupCC Madhya 20.189
anāturam recovery from injuriesSB 4.6.52
turmāsya-ante at the end of CāturmāsyaCC Madhya 1.111
turmāsya-ante at the end of CāturmāsyaCC Madhya 16.59
caturtha-āśrama-juṣām of those who are in the fourth order of life (sannyāsa)CC Adi 3.58
ātura-ātmā aggrieved in selfSB 3.4.20
ātura-cittānām of those whose minds are always full of cares and anxietiesSB 1.6.34
ātura-ātmā aggrieved in selfSB 3.4.20
āturā afflictedSB 3.33.20
āturā very sorrySB 3.33.21
ātura-indriyaḥ who is distressedSB 4.3.21
āturā afflictedSB 5.8.6
bhaya-āturā in distress and fearSB 9.2.5-6
āturā extremely distressedSB 10.55.15
jarā-ātura disturbed by invalidityCC Madhya 2.90
jarā-ātura troubled by invalidityCC Antya 20.93
āturaḥ aggrievedSB 1.6.19
āturāḥ overwhelmed withSB 1.7.58
āturaḥ distressedSB 3.27.15
āturaḥ sufferingSB 3.30.32
āturaḥ sufferingSB 3.31.23
āturāḥ being distressedSB 4.28.23
āturāḥ sufferingSB 8.24.46
āturāḥ overwhelmedSB 10.16.13-15
āturaḥ debilitatedSB 10.37.31
āturāḥ under His controlSB 10.39.22
āturāḥ distraughtSB 10.39.31
āturāḥ tormentedSB 10.42.24
āturāḥ very distressedSB 10.59.11
āturāḥ agitatedSB 10.65.13
āturāḥ agitatedSB 10.66.36
āturāḥ agitatedSB 10.70.1
āturāḥ distressedSB 10.80.38
āturāḥ distressedSB 10.83.31
āturaḥ agitatedSB 10.89.22
āturaḥ distraughtSB 10.89.35
āturaḥ disturbedSB 11.17.56
āturaḥ overwhelmedSB 11.29.46
āturāḥ tormentedSB 11.31.19
āturaḥ distressedSB 11.31.21
āturāḥ anxiousSB 12.3.39-40
āturaḥ distressedSB 12.3.44
āturam distressedSB 1.6.38
āturam dejectedSB 1.14.23
bhaya-āturam who is very afraidSB 5.18.20
āturam who were very afraidSB 6.11.8
bhṛśa-āturam highly regretful and agitatedSB 6.14.47
āturam very aggrievedSB 7.2.56
grahaṇa-āturam afflicted because of being capturedSB 7.8.29
kāma-āturam always full of different desires and lusty propensitiesSB 7.9.39
āturam that grave conditionSB 8.2.28
āturam in my distressSB 8.2.32
viraha-āturam afflicted by the thought of separationSB 9.14.41
āturam tormentedSB 10.26.6
āturam perturbedSB 10.54.10
āturān who were distressedSB 10.80.39
vyasana-āturasya being influenced by sinful desireSB 4.26.26
draviṇa-vidhura-āturasya who is very aggrieved because of loss of wealthSB 5.8.23
āturasya of one who is mentally agitatedSB 10.50.19
āturau overwhelmedSB 10.44.18
tat-turīya-bhāga one quarter of that measure (900,000 yojanas)SB 5.21.15
bhaya-āturam who is very afraidSB 5.18.20
bhaya-āturā in distress and fearSB 9.2.5-6
bhṛśa-āturam highly regretful and agitatedSB 6.14.47
catur-bhuja four handsCC Adi 6.32
catur-bhuja four-armedCC Adi 17.286
catur-bhuja four-armedCC Adi 17.290
catur-bhuja four-handedCC Madhya 6.202
catur-bhuja-rūpa the form with four handsCC Madhya 6.203
catur-bhuja four-handedCC Madhya 9.64
catur-bhuja-mūrti four-handed formCC Madhya 9.149
catur-bhuja-mūrti four-armed formCC Madhya 10.33
catur-bhuja four-handedCC Madhya 20.175
catur-bhuja haile when He becomes four-handedCC Madhya 20.176
catur-bhuja four-handedCC Madhya 21.22
catur-bhujaḥ the four-handed form of Nārāyaṇa (the worshipable Deity of Bhīṣmadeva)SB 1.9.24
catur-bhujaḥ displaying four armsSB 10.60.26
catur-bhuje unto the four-handed original NārāyaṇaSB 1.9.30
catur-mukha brahmā the four-faced Lord Brahmā of this universeCC Madhya 21.69
catur-mukha brahmāra of the four-headed Brahmā of this universeCC Madhya 21.81
caturtha-caraṇe in the fourth lineCC Adi 16.75
catur-bhujaḥ the four-handed form of Nārāyaṇa (the worshipable Deity of Bhīṣmadeva)SB 1.9.24
catur-bhuje unto the four-handed original NārāyaṇaSB 1.9.30
catur-yuga four yugas (Satya, Tretā, Dvāpara and Kali)SB 9.3.32
catur-bhujaḥ displaying four armsSB 10.60.26
catur-vyūhera of the quadruple expansionsCC Adi 5.40
catur-bhuja four handsCC Adi 6.32
catur-diśe in all directionsCC Adi 9.30
catur-bhuja four-armedCC Adi 17.286
catur-bhuja four-armedCC Adi 17.290
tur-māsya the four months for vowsCC Madhya 4.169
catur-bhuja four-handedCC Madhya 6.202
catur-bhuja-rūpa the form with four handsCC Madhya 6.203
catur-bhuja four-handedCC Madhya 9.64
catur-bhuja-mūrti four-handed formCC Madhya 9.149
catur-māsa four monthsCC Madhya 9.167
catur-bhuja-mūrti four-armed formCC Madhya 10.33
catur-daśa fourteenCC Madhya 11.217
catur-dik all aroundCC Madhya 12.121
catur-bhuja four-handedCC Madhya 20.175
catur-bhuja haile when He becomes four-handedCC Madhya 20.176
ādi-catur-vyūha the original quadruple groupCC Madhya 20.189
catur-vyūha-gaṇera of the quadruple expansionsCC Madhya 20.189
catur-vyūha the quadruple expansionsCC Madhya 20.192
catur-vyūha-parakāśa manifestation of quadruple expansionsCC Madhya 20.193
catur-bhuja four-handedCC Madhya 21.22
catur-mukha four-headedCC Madhya 21.61
catur-mukha brahmā the four-faced Lord Brahmā of this universeCC Madhya 21.69
catur-mukha brahmāra of the four-headed Brahmā of this universeCC Madhya 21.81
catur-vyūha His quadruple formCC Madhya 22.9
catur-vidha four divisionsCC Madhya 23.63
catura expertCC Madhya 15.140
catura intelligentCC Antya 9.33
caturaḥ fourSB 1.16.2
caturaḥ fourSB 3.15.30
caturaḥ fourSB 6.18.12-13
caturaḥ four yearsSB 7.12.22
caturaḥ the fourSB 8.10.41
caturaḥ the fourSB 10.54.27
caturaḥ the fourSB 10.68.9-10
caturaḥ four of themSB 10.68.11
caturaḥ fourSB 10.77.3
caturaḥ fourSB 10.80.14
caturaḥ the fourSB 12.6.44
caturaḥ fourSB 12.6.51
caturaḥ cunningCC Madhya 23.72
caturāli very intelligent argumentCC Madhya 20.366
caturańgaḥ CaturańgaSB 9.23.6
sama-caturasrām of the same length on all sidesSB 5.16.28
caturbhiḥ by fourSB 1.16.25
caturbhiḥ fourSB 3.4.7
caturbhiḥ by weight of fourSB 3.11.9
caturbhiḥ the four (internal senses)SB 3.26.11
caturbhiḥ within four monthsSB 3.31.4
caturbhiḥ with fourSB 5.17.5
caturbhiḥ by fourSB 6.3.8
caturbhiḥ fourSB 8.8.4
caturbhiḥ by four arrowsSB 8.10.41
caturbhiḥ with four (arrows)SB 10.68.9-10
caturbhiḥ with four (arrows)SB 10.77.3
caturbhiḥ from his fourSB 12.6.44
caturbhiḥ fourCC Adi 17.281
caturbhiḥ fourCC Madhya 9.150
caturbhiḥ by the fourBs 5.5
caturbhiḥ by the fourBs 5.5
caturdaśa fourteen in numberSB 5.21.18
caturdaśa-dhā in fourteen partsSB 5.26.38
caturdaśa fourteenSB 8.13.36
caturdaśa fourteenSB 8.14.11
caturdaśa-sahasram fourteen thousandSB 9.10.9
caturdaśa fourteenSB 9.20.28
caturdaśa-mahāratnaḥ fourteen kinds of great opulencesSB 9.23.29
caturdaśa fourteenSB 12.4.2
caturdaśam the fourteenth in the lineSB 1.3.18
caturdaśamaḥ fourteenthSB 8.13.33
caturdaśe in the Fourteenth ChapterCC Adi 17.326
caturdaśe in the Fourteenth ChapterCC Madhya 25.252
caturdaśe in the Fourteenth ChapterCC Antya 20.123
nṛsiṃha-caturdaśī the appearance day of Lord NṛsiṃhaCC Madhya 24.341
caturdaśyām on the fourteenth day of the monthSB 10.36.26
caturdhā into four branchesSB 5.17.5
caturdhā in four divisionsSB 6.9.6
caturdhā four different kindsSB 7.11.16
caturdhā by fourfold expansionsSB 9.10.2
caturdhā in four partsSB 12.6.54-56
caturdhā in four aspectsSB 12.7.17
caturdvāra to CaturdvāraCC Madhya 16.122
caturdvāre at the place named CaturdvāraCC Madhya 16.116
turī devicesCC Adi 7.38
vacana-cāturī jugglery of wordsCC Madhya 3.72
turī all this juggleryCC Madhya 3.77
turī artistryCC Madhya 17.212
turmāsya of the cāturmāsya-yajñaSB 5.7.5
turmāsya observance of the four months of the rainy seasonCC Madhya 1.110
turmāsya-ante at the end of CāturmāsyaCC Madhya 1.111
turmāsya the period of CāturmāsyaCC Madhya 9.84
turmāsya the period of CāturmāsyaCC Madhya 9.92
turmāsya the period of CāturmāsyaCC Madhya 9.163
turmāsya-ante at the end of CāturmāsyaCC Madhya 16.59
turmāsya rahi' remaining four months for CāturmāsyaCC Antya 1.93
turmāsya gońāilā passed the four months of the rainy seasonCC Antya 10.133
turmāsya for four monthsCC Antya 12.62
turmāsya gela the four months of the rainy season passedCC Antya 12.65
turmāsyam CāturmāsyaSB 6.18.1
turmāsyam observing four months of regulative principlesSB 7.15.48-49
turmāsye during this period of CāturmāsyaCC Madhya 9.85
turmāsye in the four months of the rainy seasonCC Madhya 14.67
caturṇām of the fourSB 4.23.35
caturṣu in the four objectivesSB 3.4.15
caturṣu on the fourSB 5.16.12
caturṣu among the fourSB 11.18.18
caturtha the fourth ManuSB 8.1.27
caturtha fourthCC Adi 1.25
caturtha fourthCC Adi 3.3
caturtha-āśrama-juṣām of those who are in the fourth order of life (sannyāsa)CC Adi 3.58
caturtha fourthCC Adi 3.113
caturtha fourthCC Adi 4.3
caturtha fourthCC Adi 4.5
caturtha fourthCC Adi 7.15
caturtha-caraṇe in the fourth lineCC Adi 16.75
caturtha-divase on the fourth dayCC Madhya 18.39
caturthaḥ the fourthSB 3.10.16
caturthaḥ the fourthSB 7.5.16
caturtham fourthSB 4.8.75
caturthe on the fourth yearSB 9.7.19
caturthe in the fourth age, KaliSB 12.2.34
caturthe in the Fourth ChapterCC Adi 17.317
caturthe in the Fourth ChapterCC Madhya 25.246
caturthe in the Fourth ChapterCC Antya 20.108
caturthī the fourth oneSB 4.1.34
turya expertiseCC Madhya 15.141
ātura-cittānām of those whose minds are always full of cares and anxietiesSB 1.6.34
dantura śivānanda Dantura ŚivānandaCC Adi 10.149
catur-daśa fourteenCC Madhya 11.217
caturdaśa-dhā in fourteen partsSB 5.26.38
dhātura of the verbal rootCC Adi 3.33
dhuturā an intoxicantCC Madhya 5.60
dhuturā dhuturāCC Madhya 18.165
dhuturā khāoyāñā making to drink poisonCC Madhya 18.182
catur-dik all aroundCC Madhya 12.121
catur-diśe in all directionsCC Adi 9.30
caturtha-divase on the fourth dayCC Madhya 18.39
draviṇa-vidhura-āturasya who is very aggrieved because of loss of wealthSB 5.8.23
dui-śata tur two hundred TurksCC Madhya 18.173
catur-vyūha-gaṇera of the quadruple expansionsCC Madhya 20.189
turmāsya gela the four months of the rainy season passedCC Antya 12.65
turmāsya gońāilā passed the four months of the rainy seasonCC Antya 10.133
grahaṇa-āturam afflicted because of being capturedSB 7.8.29
catur-bhuja haile when He becomes four-handedCC Madhya 20.176
haryaśva-turańga-varṇāḥ exactly of the same color as the horses of Indra (yellow)SB 8.15.5
hetura of the reasonCC Adi 4.159
hetura of the reasonCC Adi 4.159
ātura-indriyaḥ who is distressedSB 4.3.21
jarā-ātura disturbed by invalidityCC Madhya 2.90
jarā-ātura troubled by invalidityCC Antya 20.93
caturtha-āśrama-juṣām of those who are in the fourth order of life (sannyāsa)CC Adi 3.58
kāma-āturam always full of different desires and lusty propensitiesSB 7.9.39
dhuturā khāoyāñā making to drink poisonCC Madhya 18.182
caturdaśa-mahāratnaḥ fourteen kinds of great opulencesSB 9.23.29
catur-māsa four monthsCC Madhya 9.167
tur-māsya the four months for vowsCC Madhya 4.169
catur-mukha four-headedCC Madhya 21.61
catur-mukha brahmā the four-faced Lord Brahmā of this universeCC Madhya 21.69
catur-mukha brahmāra of the four-headed Brahmā of this universeCC Madhya 21.81
catur-bhuja-mūrti four-handed formCC Madhya 9.149
catur-bhuja-mūrti four-armed formCC Madhya 10.33
nṛ-turańga-vigrahaḥ assuming the form of half-horse, half-manSB 5.18.6
nṛsiṃha-caturdaśī the appearance day of Lord NṛsiṃhaCC Madhya 24.341
catur-vyūha-parakāśa manifestation of quadruple expansionsCC Madhya 20.193
turmāsya rahi' remaining four months for CāturmāsyaCC Antya 1.93
catur-bhuja-rūpa the form with four handsCC Madhya 6.203
sādhya-vastura of the object of lifeCC Madhya 8.196
caturdaśa-sahasram fourteen thousandSB 9.10.9
sama-caturasrām of the same length on all sidesSB 5.16.28
dui-śata tur two hundred TurksCC Madhya 18.173
se turuk that TurkCC Antya 6.19
dantura śivānanda Dantura ŚivānandaCC Adi 10.149
tat-turīya-bhāga one quarter of that measure (900,000 yojanas)SB 5.21.15
nṛ-turańga-vigrahaḥ assuming the form of half-horse, half-manSB 5.18.6
haryaśva-turańga-varṇāḥ exactly of the same color as the horses of Indra (yellow)SB 8.15.5
tat-turīya-bhāga one quarter of that measure (900,000 yojanas)SB 5.21.15
dui-śata tur two hundred TurksCC Madhya 18.173
se turuk that TurkCC Antya 6.19
vacana-cāturī jugglery of wordsCC Madhya 3.72
haryaśva-turańga-varṇāḥ exactly of the same color as the horses of Indra (yellow)SB 8.15.5
vastura of the objectCC Adi 1.24
sādhya-vastura of the object of lifeCC Madhya 8.196
vastura of ingredientsCC Antya 16.108-109
catur-vidha four divisionsCC Madhya 23.63
draviṇa-vidhura-āturasya who is very aggrieved because of loss of wealthSB 5.8.23
nṛ-turańga-vigrahaḥ assuming the form of half-horse, half-manSB 5.18.6
viraha-āturam afflicted by the thought of separationSB 9.14.41
virahāturān overwhelmed by a sense of separationSB 1.10.33
vyasana-āturasya being influenced by sinful desireSB 4.26.26
ādi-catur-vyūha the original quadruple groupCC Madhya 20.189
catur-vyūha-gaṇera of the quadruple expansionsCC Madhya 20.189
catur-vyūha the quadruple expansionsCC Madhya 20.192
catur-vyūha-parakāśa manifestation of quadruple expansionsCC Madhya 20.193
catur-vyūha His quadruple formCC Madhya 22.9
catur-vyūhera of the quadruple expansionsCC Adi 5.40
catur-yuga four yugas (Satya, Tretā, Dvāpara and Kali)SB 9.3.32
183 results
tura adjective abundant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
excelling (Monier-Williams, Sir M. (1988))
powerful (Monier-Williams, Sir M. (1988))
prompt (Monier-Williams, Sir M. (1988))
quick (Monier-Williams, Sir M. (1988))
rich (Monier-Williams, Sir M. (1988))
strong (Monier-Williams, Sir M. (1988))
willing (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 53681/72933
turaga noun (masculine) a horse (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the mind (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the number 7 (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thought (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 2916/72933
turagamedha noun (masculine) aśvamedha
Frequency rank 53684/72933
turagapriya noun (masculine) barley
Frequency rank 53683/72933
turagādhirūḍhaka noun (neuter) [erotics] a kind of coitus
Frequency rank 53685/72933
turagāhvā noun (feminine) a kind of jujube
Frequency rank 53686/72933
turagī noun (feminine) turagagandhā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a mare (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Physalis Flexuosa
Frequency rank 53682/72933
turaleśvara noun (masculine) name of a god at Śrīśaila
Frequency rank 53687/72933
turasiṃhanī noun (feminine) a kind of plant [even Ray does not say more]
Frequency rank 53689/72933
turaṃga noun (masculine) a horse (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the mind (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the number 7 (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thought (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 5437/72933
turaṃgadveṣiṇī noun (feminine) the female of a buffalo
Frequency rank 53690/72933
turaṃgama noun (masculine) a horse (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 7554/72933
turaṃgamedha noun (masculine)
Frequency rank 35440/72933
turaṃgamī noun (feminine) a mare (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 53691/72933
turaṃgavadana noun (masculine) a Kiṃpuruṣa
Frequency rank 53692/72933
turaṃgāhvā noun (feminine) name of a plant
Frequency rank 53693/72933
turaṃgī noun (feminine) ūraga-gandhā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a mare (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a shrub (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 35439/72933
turaṅgagandhā noun (feminine) aśvagandhā
Frequency rank 35437/72933
turaṅgikā noun (feminine) Name einer Pflanze
Frequency rank 35438/72933
turaṣka noun (masculine) name of a people (?)
Frequency rank 53688/72933
turi noun (masculine) name of a man/a family
Frequency rank 53680/72933
turu indeclinable [rel.] a kind of bīja (or: an imp. of tṛ?)
Frequency rank 35442/72933
turuvallī noun (feminine) a kind of plant (?)
Frequency rank 53696/72933
turuṣka noun (masculine) a Turk (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a Turkish prince (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Turkestan (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the Turks (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 53698/72933
turuṣka noun (masculine neuter) olibanum (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 11644/72933
turuṣkaja noun (neuter) a medic. substance
Frequency rank 53699/72933
turuṣkā noun (feminine) name of a plant
Frequency rank 53697/72933
turvasu noun (masculine) name of a son of Yayāti by Devayānī and brother of Yadu (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 7556/72933
turya adjective 4th (Monier-Williams, Sir M. (1988))
being in the 4th state of soul (Monier-Williams, Sir M. (1988))
forming a 4th part (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 7294/72933
turya noun (neuter) the 4th state of soul (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 7555/72933
turyapattrikā noun (feminine) a kind of plant
Frequency rank 53702/72933
turyatuṇḍī noun (feminine) a kind of plant
Frequency rank 53701/72933
tur noun (feminine) (Haṭhayoga:) term. techn. superior power (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 53700/72933
turyātīta noun (neuter) fünfter Zustand (nach jāgrad bis turya)
Frequency rank 17956/72933
turāsāha noun (masculine) [rel.] name of Indra
Frequency rank 53694/72933
turāyaṇa noun (neuter) cursory reading (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a sacrifice or vow (modification of the full-moon sacrifice) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 35441/72933
turī noun (feminine) a painter's brush (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a shuttle (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a weaver's brush (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a wife of Vasudeva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
?
Frequency rank 19386/72933
turīpuṣpa noun (neuter) ? alum ?
Frequency rank 53695/72933
turīya adjective 4th (Monier-Williams, Sir M. (1988))
being in the turīya-state of soul (Monier-Williams, Sir M. (1988))
consisting of 4 parts (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 7966/72933
turīya noun (neuter) the 4th state of spirit (pure impersonal spirit or Brahma) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 16816/72933
turīyaka adjective a 4th (part) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 24126/72933
turīyārdha noun (masculine neuter) an 8th part (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 28226/72933
anātura adjective free from suffering (Monier-Williams, Sir M. (1988))
well (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 12329/72933
ardhacaturtha adjective three and a half (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32555/72933
ātura adjective desirous of (Inf.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
diseased or pained by (in comp.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sick (in body or mind) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
suffering (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 1128/72933
āturopakramaṇīya noun (masculine) name of Suśrutasaṃhitā, Sū. 35
Frequency rank 33025/72933
āturopadravacikitsita noun (neuter) name of Suśrutasaṃhitā, Cik. 39
Frequency rank 33026/72933
āturya noun (neuter)
Frequency rank 20847/72933
turatnā noun (feminine) [rel.] name of a Śakti of Śiva
Frequency rank 47915/72933
turāja noun (masculine) the spring (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 33626/72933
kṛṣṇacaturdaśī noun (feminine) the fourteenth day in the dark half of the month (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 23760/72933
keturatna noun (neuter) beryl (Monier-Williams, Sir M. (1988))
vaiḍūrya
Frequency rank 34250/72933
catura adjective charming dexterous shrewd swift visible
Frequency rank 6220/72933
catur noun (number) four (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 154/72933
catur noun (masculine) [gramm.] the word 'catur'
Frequency rank 51984/72933
caturaka noun (masculine) name of a jackal
Frequency rank 19301/72933
caturaṅgin adjective comprising elephants, chariots, cavalry and infantry
Frequency rank 14156/72933
caturaṅga noun (masculine) Cucumis utilissimus name of a son of Dharmaratha
Frequency rank 27947/72933
caturaṅga adjective (an army) having 4 types of ... having 4 limbs (or extremities)
Frequency rank 11628/72933
caturaṅgī noun (feminine) a kind of plant
Frequency rank 51985/72933
caturaṅgula noun (masculine) Cathartocarpus fistula
Frequency rank 9831/72933
caturaśīti noun (feminine) 84
Frequency rank 8969/72933
caturaśītika adjective
Frequency rank 51986/72933
caturaśītitama adjective the 84th
Frequency rank 27948/72933
caturaśra adjective four-cornered regular
Frequency rank 8970/72933
caturaśra noun (masculine) (in astron.) name of the 4th and 8th lunar mansions (in music) a kind of measure a particular position of the hands (in dancing) a quadrangular figure a square name of various Ketus
Frequency rank 51987/72933
caturaśraka adjective forming a quadrangular figure four-cornered
Frequency rank 21272/72933
caturaśva noun (masculine) name of a man
Frequency rank 51988/72933
caturasra adjective viereckig
Frequency rank 8971/72933
caturasra noun (neuter) rechteckige Figur
Frequency rank 19302/72933
caturasraka adjective forming a quadrangular figure four-cornered
Frequency rank 19303/72933
caturaha noun (masculine) a period of 4 days (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a Soma sacrifice lasting 4 days (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 34857/72933
caturānana noun (masculine) Brahmā (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10938/72933
caturāśramin adjective passing the 4 stages of a Brāhman's life (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 51989/72933
caturāsya noun (masculine) Brahmā
Frequency rank 51990/72933
caturuttaraśatatama adjective the 104th
Frequency rank 51991/72933
caturuṣṭra noun (neuter) the 4 substances taken from a camel (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 51992/72933
caturṛca noun (neuter) a hymn consisting of 4 verses
Frequency rank 51993/72933
caturṛca adjective obtaining the merit suggested by four Ṛc-verses possessing 4 Ṛc verses
Frequency rank 51994/72933
caturgaṅgā noun (feminine) a kind of plant
Frequency rank 51995/72933
caturgava noun (neuter) a carriage drawn by 4 oxen (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 34858/72933
caturguṇa adjective fourfold tied with 4 strings (the upper garment)
Frequency rank 1746/72933
caturjāta noun (neuter)
Frequency rank 16762/72933
caturjātaka noun (neuter)
Frequency rank 23942/72933
caturjyoti noun (masculine) name of a Marut (?)
Frequency rank 51996/72933
caturṇavati noun (feminine) 94
Frequency rank 51997/72933
caturtha noun (masculine) a Śūdra the 4th letter in the first 5 classes of consonants
Frequency rank 34859/72933
caturtha adjective the fourth
Frequency rank 887/72933
caturthī noun (feminine) the 4th day in a lunar fortnight the dative
Frequency rank 4986/72933
caturthaka adjective the 4th
Frequency rank 51998/72933
caturthaka adjective quartan returning every 4th day (a fever) the 4th
Frequency rank 5674/72933
caturthakāla noun (masculine)
Frequency rank 51999/72933
caturthakālika adjective one who takes only every 4th meal (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 34860/72933
caturthikā noun (feminine) a weight of 4 Karṣas
Frequency rank 19304/72933
caturthīkarman noun (neuter) the ceremonies performed on the 4th day of a marriage (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 52000/72933
caturdanta noun (masculine) Indra's elephant Airāvata (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an elephant (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 21273/72933
caturdaśa adjective consisting of 14 the 14th
Frequency rank 5832/72933
caturdaśī noun (feminine) the 14th day in a lunar fortnight
Frequency rank 2563/72933
caturdaśan adjective 14
Frequency rank 1673/72933
caturdaśaka adjective divided in 14 parts the 14th (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 34861/72933
caturdaśatama adjective 14th
Frequency rank 52001/72933
caturdaśadhā indeclinable vierzehnfach
Frequency rank 27949/72933
caturdaśama adjective
Frequency rank 34862/72933
caturdaśavidha adjective vierzehnfach
Frequency rank 14880/72933
caturdaśākṣara adjective consisting of 14 syllables
Frequency rank 52002/72933
caturdaśottaraśatatama adjective the 114th
Frequency rank 52003/72933
caturdaṃṣṭra noun (masculine) a beast of prey name of a Dānava name of an attendant of Skanda Viṣṇu
Frequency rank 34863/72933
caturdiśam indeclinable on all sides (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10639/72933
caturdhā indeclinable fourfold in 4 parts
Frequency rank 3967/72933
caturdhāman noun (masculine) name of Viṣṇu
Frequency rank 52004/72933
caturnavati noun (feminine) 94
Frequency rank 34864/72933
caturnavatitama adjective the 94th
Frequency rank 27950/72933
caturbāhu noun (masculine) name of Viṣṇu name of Śiva
Frequency rank 19305/72933
caturbīja noun (neuter) the 4 kinds of seed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
img/alchemy.bmp
Frequency rank 34865/72933
caturbhadratara adjective
Frequency rank 11629/72933
caturbhāga noun (masculine) quarter (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the 4th part (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10640/72933
caturbhuja noun (masculine) a quadrangular figure Kṛṣṇa name of a Dānava name of Gaṇeśa name of the father of Śivadatta Viṣṇu
Frequency rank 8108/72933
caturbhuja adjective four-armed quadrangular
Frequency rank 21274/72933
caturmahārājika noun (masculine) řja-kāyika name of Viṣṇu
Frequency rank 52005/72933
caturmukha adjective "four-faced" four-pointed (an arrow)
Frequency rank 17894/72933
caturmukha noun (masculine) (in music) a kind of measure name of a Dānava name of Brahmā name of Viṣṇu name of Śiva
Frequency rank 5209/72933
caturmūrti noun (masculine) name of Brahmā name of Skanda name of Viṣṇu
Frequency rank 27951/72933
caturyu noun (masculine) name of a man
Frequency rank 34866/72933
caturyuga noun (masculine neuter) the 4 Yugas (or ages of the world) combined (a Mahā~yuga) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 8109/72933
caturyugaparimāṇa noun (neuter) name of Liṅgapurāṇa, 1.40
Frequency rank 52006/72933
caturvaktra noun (masculine) name of a Dānava name of an attendant of Durgā name of Brahmā
Frequency rank 10641/72933
caturvarga noun (masculine) a collection of 4 things (e.g. bhadra) die vier Lebensziele
Frequency rank 11630/72933
caturvidha adjective fourfold of 4 sorts or kinds
Frequency rank 1478/72933
caturviṃśa adjective the 24th
Frequency rank 8972/72933
caturviṃśā noun (feminine) an aggregate of 24 (?) [rel.] name of Devī
Frequency rank 34867/72933
caturviṃśaka adjective consisting of 24 (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 19306/72933
caturviṃśat noun (feminine) 24
Frequency rank 10347/72933
caturviṃśati noun (feminine) 24
Frequency rank 4384/72933
caturviṃśatika adjective consisting of 24 (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 9832/72933
caturviṃśatiguṇa adjective
Frequency rank 52007/72933
caturviṃśatitama adjective the 24th
Frequency rank 52008/72933
caturviṃśatidhā indeclinable 24 fold
Frequency rank 27952/72933
caturviṃśatima adjective
Frequency rank 27953/72933
caturviṃśatyuttaraśatatama adjective the 124th
Frequency rank 52009/72933
caturvedin adjective
Frequency rank 34868/72933
caturūṣaṇa noun (neuter) the 4 hot spices (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 27954/72933
tura adjective drawn by 4 (a carriage) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 34937/72933
turātmya noun (neuter) State to have four Atma
Frequency rank 52203/72933
turāśramya noun (neuter) the 4 periods of a Brāhman's life (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10643/72933
turāśramya adjective belonging to the four āśramas
Frequency rank 52204/72933
turjāta noun (neuter) an aggregate of 4 substances (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 16765/72933
turjātaka noun (neuter) an aggregate of 4 substances (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 14886/72933
turtha adjective treated of in the 4th (Adhyāya) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 52205/72933
turthaka adjective appearing every 4th day (Monier-Williams, Sir M. (1988))
quartan (fever) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 34938/72933
turthika noun (masculine) a quartan ague (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 19313/72933
turthika adjective belonging to the 4th day (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 52206/72933
turthikagajāṃkuśa noun (masculine) a kind of alchemical preparation
Frequency rank 52207/72933
turbhadraka noun (neuter) a collection of 4 medicinal plants (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 52208/72933
turbhautika adjective consisting of 4 elements (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 52209/72933
turmāsya noun (neuter) beginning of a season of 4 months (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the 3 sacrifices performed at the beginning of the 3 seasons of 4 months (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 9601/72933
turmāsyavidarśana noun (masculine) a skylark
Frequency rank 52210/72933
turmāsyavratanirūpaṇa noun (neuter) name of Garuḍapurāṇa, 1.121
Frequency rank 52211/72933
turya noun (neuter) amiableness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
dexterity (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 13496/72933
turyuga adjective
Frequency rank 52212/72933
turvarga noun (neuter)
Frequency rank 52213/72933
turvargya noun (neuter)
Frequency rank 34939/72933
turvarṇya adjective belonging to one of the four varṇas
Frequency rank 27986/72933
turvarṇya noun (neuter) the four castes (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 4531/72933
turvidya adjective
Frequency rank 52214/72933
turvidya noun (neuter) fourfold knowledge (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the 4 Vedas (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 27987/72933
turvidha adjective fourfold
Frequency rank 52215/72933
turvidhya noun (neuter) the being fourfold (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 19314/72933
turvedya noun (neuter) a number of men versed in the 4 Vedas (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 23961/72933
turvaidya adjective versed in the 4 Vedas (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 34940/72933
turhotra adjective performed by the 4 chief priests (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 52216/72933
turhotra noun (neuter) a sacrifice performed by 4 priests (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the 4 chief priests (collectively) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the duties of the 4 chief priests (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 13497/72933
janturasa noun (masculine) red lac (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 52677/72933
tricatura adjective 3 or 4 (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 14929/72933
dantura adjective having projecting teeth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
ifc. ūrita (Monier-Williams, Sir M. (1988))
jagged (Monier-Williams, Sir M. (1988))
ugly (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 35588/72933
danturatvaca noun (masculine) Citrus Medica
Frequency rank 54229/72933
danturita adjective full of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
ifc. filled with (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 35589/72933
dvaimātura noun (masculine) name of Gaṇeśa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Tarasaṃdha (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 55260/72933
dvaimātura adjective having two mothers (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 55261/72933
dhustura noun (masculine) thorn-apple (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 28545/72933
śivacaturdaśī noun (feminine) the 14th day of the dark half of the month Māgha kept as a festival in honour of Skanda (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 30530/72933
ṣāṇmātura noun (masculine) name of Kārttikeya (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 40291/72933
sālāturīya noun (masculine) Pāṇiṇi
Frequency rank 70420/72933
heturūpaka noun (neuter) a metaphor accompanied with reasons (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 72679/72933
 

adhāraṇīyavega

natural urges, which are not be suppressed. ex: urination , sneeze.

adhijihvika

ranula or cystic swelling of connective tissue consisting of collected mucin from a ruptured salivary gland duct caused by local trauma.

ajalambana

antimony; a chemical element with symmetalloid, it is found in nature mainly as the sulfide mineral stibnite.bol Sb (Latin: stibium). A lustrous gray

āma

1. raw or uncooked; immature; undigested; 2. immature rasa; unboiled.

amarakośa

a thesaurus in Sanskrit with many medical terms, written by Amarasimha, a Jain or Buddhist monk. It contains three parts. The second part, bhūvargādi khanḍa describes several herbs and medically important substances and their features.

amlaharidra

Plant white turmeric plant, Curcuma zerumbet

antarāmaya

emprosthotonos or forward bending of the body in lying posture as in tetanus.

antarikṣa

the sky above, atmosphere; antarikṣajala the rain water captured before it reaches earth.

antarmukha

1. turned inwards; 2. kind of scissors used in surgery; 3. interior of mouth.

anuvellita

a kind of suturing in surgical practices.

aranyaharidra

Plant wild turmeric, Curcuma aromatica.

āsana

sitting posture.

āśaya

receptacle, pouchy structures.

asthi

bone, asthibhagna bone fracture, asthicālitam sub periosteal haematoma; asthisauṣīrya, osteoporosis asthiśoṣa dryingup of bones including osteoporosis.

aśvakarṇam

oblique fracture of bone resembling the ear of a horse.

atideśa

one of tantrayuktis, extended application; substitution; substantiating by future event

atipatita

1. complete fracture of bone; 2. transgressed.

ātura

patient.

āturālaya

hospital.

avraṇabhagna

simple fracture of bone without wound.

bhagna

broken; bone fracture.

bhānupāka

sun-dry; process of evaporating the moisture by exposure to sun.

bhāsa

white headed vulture.

bheda

diversification; point of no return; explosion.

bhujangāsana

Cobra pose; one of the yogic postures with palms and legs on the floor and the chest is lifted.

bhūtṛṇa

Plant kind of fragrant grass, earth grass, broad leaved turpentine grass; Cymbopogon citratus.

candrasūryadarśana

(candra.sūrya.darśana) a rite, taking the infant out of home to show nature particularly sun and moon.

catur

four. caturdaśa fourteen.

caturāmla

Plant four citrous fruits that iclude plums (badari), pomegranate (dāḍima), kokam or butter tree (vṛkṣāmla) and common sorrel (amlavetasa).

caturaṅga

chess game.

caturaṅgadaṇḍāsana

(catur.anga.danḍa.āsana) four-limbed staff pose of yoga.

caturbhadrakam

Plant four gentle herbs : nāgaram (dry ginger), ativiṣa (aconite), musta (nut grass or Cyperus rotundus), guḍūci (Tinospora cardifolia).

caturbīja

Plant aggregate of four kinds of aromatic seeds; methi (funegreek), candrasūra (garden cress), kālājāji (small fennel), yavāni (Bishop’s weed)

caturjāta

Plant ‘four high born ones’: tvak (cinnamon bark), ela (cardamom), patra (cinnamon leaf), nāgakesara (cobras saffron).

turthikajvara

fever that appears on the fourth day repeatedly; quarton malaria (vivax malaria).

chinnam

incomplete fracture of bone.

curṇītakam

comminuted fracture; the bone shattered into fragments.

daivavyapāśraya

one of the three modes of treatment, belief in supernatural healing.

dāruharidra

Plant Indian barberry, false turmeric, dried stem of Berberis aristata; Coscinium fenestratum is used in Kerala as dāruharidra due to similarity in therapeutic action to Berberis species.

dāruṇa

rupture; sever; morbid; unbearable itch; hard; severe.

dārvi

Plant tree turmeric, Berberis aristata.

dattūra

Plant white thorn apple, Datura metel, D. fastuosa.

dhanurāsana

bow pose; a yogic posture resmebling a bow; lying on abdomen and both hands holding feet benging the spine to the maximum.

dharma

righteousness, virtue, law of nature.

drākṣa

Plant raisins, mature fruits of Vitis vinifera.

dṛḍhabala

redactor of Caraka samhita, belongs to Kashmir region ( 4th century).

gairika

red ochre; a natural earth pigment containing hydrated iron oxide, which ranges in color from yellow to deep orange or brown.

garuḍāsana

eagle pose; one the yogic postures resembling a bird.

ghana

heavy; decoction of vegetable medicines solidified by evaporation at a low temperature to obtain solid material.

gophana

blanket suturing.

gorakṣasamhita

an early Haṭhayoga text describing more than 50 yogic postures (10-11th Century ).

gṛdhra

vulture; gṛdhranakhī vulture-clawed; jujube.

haridra

1. Plant rhizome of Curcuma longa; turmeri Century

harītaki

inknut; pericarp of mature fruits of Terminalia chebula; myrobalan.

hatādimantha

an eye disease, panophthalmitis; inflammation of all coats of the eye including intraocular structures; atrophic eye.

hemarakti

gold turned red by the addition of varaloha, a combination of copper, iron and sulphur.

kajjali

black mercurial; black sulphide of mercury; sulphur added to mercury and triturated without adding any liquid till it becomes fine black powder.

kalā

1. membrane, sheaths, layers; a liquid layer between the dhātus that is solidified by body temperature, māmsadharā kalā, sukradharā kalā; 2. a measurement of time equal to 2 minutes and 20 seconds

kāla

time; kālatraya three states of time: past, present and the future.

kalabha

1. Plant black datura plant; 2. young elephant.

kāmasūtra

a treatise on sexual love authored by Vātsyāyana, apparently belonged to the period between 4th and 6th centuries during the Gupta empire.

kāmātura

lovesick, luster.

kānḍabhagna

fractur of shaft of bone; fractures.

kaphaketuras

herbo-mineral preparation used in asthma.

karkāṭakam

1. fracture with haematoma; it resembles the shape of knot; 2. a pair of tongs; 3. the zodiac sign Cancer.

kaṭucaturbhadraka

(kaṭu.catur.bhadraka) Plant 1.cinnamon (tvak), cardamom (ela), leaf of cinnamon (patra), cobra’s saffron (nāgakesara); 2. ela, tvak, patrak, (pepper) marīca.

koṣṭhayantra

ironsmith furnace; producing high temparatures using an air bladder.

kukkuṭāsana

cock pose, rooster pose; a yogic posture for lifting the body with two hands inserted through folded legs.

kūrca

1. brush; brush like structures; 2. upper part of the nose; 3. tip of the thumb and middle finger brought in contact so as to pinch; 4. lethal point on arm.

kūrmāsana

tortoise pose. turtle pose; one of the yogic postures resembling turtle.

latakasturi

Plant musk creeper, Hibiscus abelmoschus, ambrette seed plant.

lohitīkaraṇa

turning into metal.

mada

intoxication, rapture, lust.

majjānugatam

impacted fracture of bone, that digs into marrow.

makarāsana

crocadile pose; one of the yogic postures; supine version of śavāsana for relaxation.

maṇḍūkāsana

frog posture in yoga.

māraṇa

incineration of a metallic or mineral product, heating at high temperature.

mayūrāsana

peacock pose; a yogic posture raising the body like a horizontal stick on the support of forearm on the ground.

mīmāmsa

1. examination, reflection; 2. liturgical hermeneutics, one of the six systems of Indian philosophy.

mṛdārsṛṇgi

litharge; one of the natural mineral form of lead oxide

mūṣa

crucible, an utensil that can withstand high temparatures, used to remove morbid elements (doṣa) from various metals and minerals, especially to prepare ashes (bhasma).

mūtradāha

burning micturition.

mūtrasaṅga

obstruction in urinary tract, stricture.

mūtrātīta

delay in micturition; atony of the urinary bladder.

nāgadanti

Plant Indian heliotrope, scorpion weed, Indian turnsole, Heliotropium indicum.

niruddhaprakaśa

stricture of urethra.

niśa

1. night; 2. dream; 3. vision; 4. turmeri Century

niśāda

a non-Aryan tribe in north India, who discovered turmeric in nature.

niśāmalakicūrṇa

medicine containing turmeric and goosberry powders.

nisarga

1. favour or grant, giving away, bestowing; 2. natural state or condition or a character.

pādadāri

chilblain, an inflammation of the fingers, toes, or ears, caused by prolonged exposure to mo isture and cold, affecting soles and feet also due to over walking; chaffed soles.

padmāsana

one of the yogic postures; lotus pose.

pāka

cooking, inflammation, maturation, digestion, inflammatory maturation.

pākima

burned, ripened, cooked, matured.

parpaṭi

crust, hardened exterior, black sulfide of mercury prepared into a thick film (kajjali) and adding different ingredients one after the other in triturition in a khalva, ex: pancāmṛta parpati.

pascimottānāsana

seated forward bend; a yogic posture.

patitam

cracked fracture of bone;

picchitam

compression fracture of bone with swelling.

piśāca

ghost; piśācakāya demonical body; person with traits similar to a demon like cruelty, fond of adventures, lack of shyness, longing for women and eating food left by others.

pītadru

Plant 1.Himalayan pine; 2.dāruharidra, tree turmeri Century

pītika

1. Plant salacia, Salacia reticulata; 2. yellow jasmine; 3. turmeric; 4. saffron.

prakṛti

1. nature, creation; 2. personality and temperament, constitution of the body, 3. natural form.

prameha

urinary disease, increased frequency and turbidity of urine, pramehapiḍaka diabetic carbuncle.

pramīlaka

1. shutting the eyes; 2. visual disturbances.

prasūti

birth, parturition; prasūti tantra obstetrics, care of pregrant women.

prīṇana

satisfying, moisturizing, a function of rasadhātu

racana

structure.

rajju

rope, chord, ropelike structures in the body binding the muscles and bones; ligaments.

raktameha

heamaturia, blood in the urine.

rasāmṛtam

a text on medicinal alchemy of 20th century authored by Yadavji Trikamji Acharya.

rasāñjana

vitriol of copper added with turmeric for eyewash; extract of dāruharidra.

rātri

1. night, season of rest; 2.turmeri Century

ṛgveda

first of the four sacred scriptures of Hinduism.

sadātura

perennial patient; patients always suffering from some or other disease.

śalabhāsana

locust pose, grasshopper pose; one of the yogic postures with upper and lower limbs lifted lying on the abdomen.

sāligrāmanighaṇṭu

glossary compiled by Lala Saligram in the 19th century.

samāvartana

returning; one of the sixteen rites in human life.

samsarga

commixture, union of two humors.

sandhānīya

healing, causing to grow together, drug promoting union of fractured bone fragments.

sandhāraṇa

posture, position; attitude; holding together, supporting.

sannirudhaguda

rectal stricture and difficulty in defecation.

santāpa

1. rise in body temperature; hyperpyrexia; 2. grief.

satva

1. purity or pure state of mind; mental strength, one of the psychic humors; 2. extract prepared from a mineral substance. 3. sun-dried paste prepared from a cold infusion which is set in the sun until all the moisture evaporates and the concentrate becomes solid.

śavāsana

corpse pose; a yogic posture lying on back for relaxation.

savraṇabhagna

compound and complicated fracture of bone

śayyāmūtra

bedwetting, nocturnal enuresis.

siddāsana

one of the yogic postures, accomplished pose.

siddhasāra

7th century work on medicine by Ravigupta.

sīmanta

1. sutures on the skull; 2. parting hair, 3. one of the sixteen rites.

śīvana

suturing.

sodhana

1. purification, removal of harmful metabolic substances from the body; cleansing measures; 2. purification of metalic substances, ores by boiling, triturating in various herbal juices, and grinding.

sphutitam

fissured fracture of bone.

sukhāsana

one of the yogic postures, easy pose, pleasant pose.

śukrameha

spermaturia.

surāmeha

frothy urine like beer, equated to phosphaturia.

sūryanamaskāra

sun salutation, two sets of twelve yogic postures practiced in serie

svabhāva

nature, inherent disposition.

svabhāvabalapravṛttavyādhi

(svabhāva.bala.pravṛtha.vyādhi) diseases due to natural changes.

svāṅgaśīta

heated material attaining atmospheric temperature in situ; self cooling.

svāti

star Arcturus in the path of the moon.

tarpakaśleṣma

saturating humor, one of the five varieties of kapha/sleṣma.

tarpaṇa

saturating.

tavakṣīri

Plant 1. east Indian arrow root, a kind of turmeric, Curcuma angustifolia; 2. bamboo manna, Bambusa arundinacea.

trivṛt

turpith roots, Indian jalap, Ipomoea turpethum, Operculia turpethum.

tunnasevani

1. subcutaneous suturing, 2. suture on the skull, 3. suture of the wound; 4. serrated joints.

turuṣka

1. Turkish or belonging to Turkey; 2. Plant oriental sweet gum, Liquidambar orientalis.

tuṣāmbu

sour rice or barley gruel, decanted liquid obtained from a mixture of equal quantity of crushed barley and warm water kept overnight.

tvakpatra

Indian cinnamon, dried mature leaves of Cinnamomum tamala.

ulūka

owl, a solitary and nocturnal bird.

upaśaya

ascertine disease nature by employing test-drug, diet, deed; therapeutic guidelines.

uṣṭrāsana

Camel pose; one of the yogic postures with deep backward bend.

utkledi

substance the attracts moisture.

utkleśa

nausea, accepting moisture.

utpliṣṭam

fracture-dislocation of joint/bone.

vāgbhaṭa

author of Aṣṭānga hṛdaya and Aṣṭānga saṃgraha, belongs to Sindhu (now in Pakistan) region during 4-5th centuries.

vajramūṣa

crucible that withstands higher temperatures.

vajrāsana

one of the yogic postures, diamond pose, thunderbolt pose; sitting on heels with calves beneath the thighs.

vakram

greenstick fracture of bone; bone is bent due to fracture on one side.

vallipañcamūla

Plant vidārikanda (Indian katju), anantamūla (Indian sarsaparilla), haridra (turmeric), guḍūci (moon creeper), ajāśringi (Odina wodier).

vallītaka

continuous suturing.

vardhma

hernia, internal rupture.

veda

a large body of texts in pre-Panini Sanskrit belonging to ancient Indian literature. The vedic verses were divided into 4 sections Ṛgveda, Yajurveḍa, Sāmaveda and Atharvaveḍa. Some verses are recited in religious functions.

vedhya

puncturing.

viḍanga

false black pepper, dried mature fruits of Embelia ribes.

viddha

punctured wound on the body.

vṛścikāli

Plant 1. scorpion tail plant, Tragia involucrata; 2. Indian turnsole, Heliotropium indicum.

vyadhana

puncturing.

yakṣa

a demigod or living supernatural being.

yavāsa

fodder, grass, pasturage.

yogacintāmaṇi

a text written by Gorakṣanāth, probably a south Indian Siddhar or a person belonging to Nath-sampradaya or north India in 11th or 12th centuries.

yogāsana

(yoga.āsana) yogic posture.

Wordnet Search
"tur" has 154 results.

tur

mūrkha, mūḍha, ajña, yathājāta, vaidheya, bāliśa, mūḍhamati, alpamati, mandamati, manda, nirbuddha, jaḍa, alpabuddhi, acatura, alpadhī, mūḍhadhī, mūḍhātmā, matihīna, buddhihīna, abudha, avicakṣaṇa, avid, avidya, avidvas, avibudha   

yaḥ muhyati yasya buddhiḥ alpā vā।

mūrkhaiḥ puruṣaiḥ saha na vivadet।/upadeśo hi mūrkhāṇāṃ janānāṃ prakopāya na śāntaye।

tur

nipuṇa, pravīṇa, abhijña, vijña, niṣṇāta, śikṣita, vaijñānika, kṛtamukha, kṛtin, kuśala, saṅkhyāvat, matimat, kuśagrīyamati, kṛṣṭi, vidura, budha, dakṣa, nediṣṭha, kṛtadhī, sudhin, vidvas, kṛtakarman, vicakṣaṇa, vidagdha, catura, prauḍha, boddhṛ, viśārada, sumedhas, sumati, tīkṣṇa, prekṣāvat, vibudha, vidan, vijñānika, kuśalin   

yaḥ prakarṣeṇa kāryakṣamaḥ asti।

arjunaḥ dhanurvidyāyāṃ nipuṇaḥ āsīt।

tur

anarkacaturdaśī   

kārtika-śukla-caturdaśī।

hanumān anarkacaturdaśyāṃ jātaḥ iti manyante।

tur

aśvaśālā, hayaśālā, turaṅgaśālā   

aśvānāṃ vasatisthānam।

asmin aśvaśālāyāṃ pañca aśvāḥ santi।

tur

caturthī   

cāndramāsasya caturtamā tithiḥ।

adya śuklapakṣasya caturthī asti।

tur

caturdiganteṣu   

sarvāsu dikṣu।

śikāgosammelanāt paścāt svāmīvivekānandaḥ caturdiganteṣu vikhyātaḥ abhavat।

tur

airāvataḥ, śvetahastī, abhramātaṅgaḥ, airāvaṇaḥ, abhramuvallabhaḥ, caturdantaḥ, mallanāgaḥ, indrakuñjaraḥ, hastimallaḥ, sadādānaḥ, sudāmā, śvetakuñjaraḥ, gajāgraṇīḥ, nāgamallaḥ   

indrasya gajaḥ yaḥ pūrvadiśaḥ diggajaḥ asti।

samudramanthanāt airāvataḥ api prāptaḥ।

tur

dantura   

yasya dantāḥ unnatāḥ santi।

danturā strī vāraṃ vāraṃ svasya dantānāṃ gopanārthe prayatate।

tur

vṛddhā, jīrṇā, sthavirā, gatāyūḥ, vayogatā, jaraṇā, jaraṭhā, jarāturā, jarāpariṇatā, jaraṇḍā, jīrṇavatī, vayaskā, pravayāḥ, vayodhikā, jīnā, jaratī, palitā, paliknī   

yā gatavayaskā asti।

divākaraḥ vṛddhāṃ mārgapāraṃ kṛtvā dadāti।

tur

vṛddha, jīrṇa, sthavira, vayovṛddha, gatāyū, gatavayaska, vayogata, jarin, jaraṇa, jaraṭha, jarotura, jaraṇḍa   

yaḥ vayasā adhikaḥ।

vṛddhānāṃ kṛte atra vinā śulkaṃ sevā upalabdhā asti।

tur

caturaṅgiṇī   

hastyaśvarathapadātibhiḥ yuktā senā।

prācīne kāle rājānaḥ yuddhe caturaṅgiṇī upāyuñjan।

tur

mahiṣī, mandagamanā, mahākṣīrā, payasvinī, lulāpakāntā, kaluṣā, turaṅgadviṣīṇī   

mahiṣasya patnī।

saḥ mahiṣyāḥ dugdhaṃ pibati।

tur

vyavahāracatura   

yaḥ vyavahāre kuśalaḥ।

vyavahāracaturāḥ sarvān prasādya svakāryabhāgaṃ sādhayanti।

tur

turyam, caturatā, buddhimattā, buddhimānī   

buddheḥ satvam।

saḥ svasya buddhimattāyāḥ balenaiva kārye saphalatāṃ prāptavān।

tur

jirāphaḥ, śuturagāvaḥ   

tarakṣurūpeṇa citritaḥ uṣṭrajātīyo dīrghagrīvo jantubhedaḥ।

asmin prāṇisaṅgrahālaye naikāḥ jirāphāḥ santi।

tur

kṣudhitaḥ, kṣudhāturaḥ, bubhukṣitaḥ   

yaḥ kṣudhayā āturaḥ।

kṣudhāturaṃ bālakaṃ mātā dugdhaṃ pāyayati।

tur

keturatnam, vaidūryam, vidūrajam, vaiduryamaṇiḥ, kaitavam, prāvṛṣyam, abhraroham, kharābdāṅkuram   

navaratneṣu ekaṃ ratnam।

ketugrahasya prabhāvāt rakṣaṇārthe keturatnaṃ dhārayanti।

tur

bhīruḥ, bhītaḥ, bhīrukaḥ, bhīruhṛdayaḥ, bhayaśīlaḥ, hariṇahṛdayaḥ, kātaraḥ, trasruḥ, dīnacetanaḥ, dīnaḥ, asāhasikaḥ, bhayāturaḥ   

yaḥ bibheti।

bhīruḥ mriyate naikavāraṃ vīraḥ ekavāram।

tur

śīghram, tvarayā, tvaritam, drutam, vegena, vegataḥ, javena, tūrṇam, āśu, satvaram, satvaritam, añjasā, kṣipram, jhaṭiti, drāk, ajiram, añjas, abhitaḥ, caturam, capalam, am, kṣepṇā, kṣepīyaḥ, dravat   

tīvragatyā saha yathā syāt tathā।

śīghram etat kāryaṃ sampannatāṃ nayatu।

tur

viṣṇuḥ, nārāyaṇaḥ, kṛṣṇaḥ, vaikuṇṭhaḥ, viṣṭaraśravāḥ, dāmodaraḥ, hṛṣīkeśaḥ, keśavaḥ, mādhavaḥ, svabhūḥ, daityāriḥ, puṇḍarīkākṣaḥ, govindaḥ, garuḍadhvajaḥ, pītāmbaraḥ, acyutaḥ, śārṅgī, viṣvaksenaḥ, janārdanaḥ, upendraḥ, indrāvarajaḥ, cakrapāṇiḥ, caturbhujaḥ, padmanābhaḥ, madhuripuḥ, vāsudevaḥ, trivikramaḥ, daivakīnandanaḥ, śauriḥ, śrīpatiḥ, puruṣottamaḥ, vanamālī, balidhvaṃsī, kaṃsārātiḥ, adhokṣajaḥ, viśvambharaḥ, kaiṭabhajit, vidhuḥ, śrīvatsalāñachanaḥ, purāṇapuruṣaḥ, vṛṣṇiḥ, śatadhāmā, gadāgrajaḥ, ekaśṛṅgaḥ, jagannāthaḥ, viśvarūpaḥ, sanātanaḥ, mukundaḥ, rāhubhedī, vāmanaḥ, śivakīrtanaḥ, śrīnivāsaḥ, ajaḥ, vāsuḥ, śrīhariḥ, kaṃsāriḥ, nṛhariḥ, vibhuḥ, madhujit, madhusūdanaḥ, kāntaḥ, puruṣaḥ, śrīgarbhaḥ, śrīkaraḥ, śrīmān, śrīdharaḥ, śrīniketanaḥ, śrīkāntaḥ, śrīśaḥ, prabhuḥ, jagadīśaḥ, gadādharaḥ, ajitaḥ, jitāmitraḥ, ṛtadhāmā, śaśabinduḥ, punarvasuḥ, ādidevaḥ, śrīvarāhaḥ, sahasravadanaḥ, tripāt, ūrdhvadevaḥ, gṛdhnuḥ, hariḥ, yādavaḥ, cāṇūrasūdanaḥ, sadāyogī, dhruvaḥ, hemaśaṅkhaḥ, śatāvarttī, kālanemiripuḥ, somasindhuḥ, viriñciḥ, dharaṇīdharaḥ, bahumūrddhā, vardhamānaḥ, śatānandaḥ, vṛṣāntakaḥ, rantidevaḥ, vṛṣākapiḥ, jiṣṇuḥ, dāśārhaḥ, abdhiśayanaḥ, indrānujaḥ, jalaśayaḥ, yajñapuruṣaḥ, tārkṣadhvajaḥ, ṣaḍbinduḥ, padmeśaḥ, mārjaḥ, jinaḥ, kumodakaḥ, jahnuḥ, vasuḥ, śatāvartaḥ, muñjakeśī, babhruḥ, vedhāḥ, prasniśṛṅgaḥ, ātmabhūḥ, suvarṇabinduḥ, śrīvatsaḥ, gadābhṛt, śārṅgabhṛt, cakrabhṛt, śrīvatsabhṛt, śaṅkhabhṛt, jalaśāyī, muramardanaḥ, lakṣmīpatiḥ, murāriḥ, amṛtaḥ, ariṣṭanemaḥ, kapiḥ, keśaḥ, jagadīśaḥ, janārdanaḥ, jinaḥ, jiṣṇuḥ, vikramaḥ, śarvaḥ   

devatāviśeṣaḥ hindudharmānusāraṃ jagataḥ pālanakartā।

ekādaśastathā tvaṣṭā dvādaśo viṣṇurucyate jaghanyajastu sarveṣāmādityānāṃ guṇādhikaḥ।

tur

brahmā, ātmabhūḥ, surajyeṣṭhaḥ, parameṣṭhī, pitāmahaḥ, hiraṇyagarbhaḥ, lokeśaḥ, svayaṃbhūḥ, caturānanaḥ, dhātā, abjayoniḥ, druhiṇaḥ, brahmadevaḥ, viriñciḥ, kamalāsanaḥ, paṅkajāsanaḥ, sraṣṭā, prajāpatiḥ, vedhāḥ, vidhātā, viścasṛṭ, vidhiḥ, nābhijanmā, aṇḍajaḥ, pūrvaḥ, nidhanaḥ, kamalodbhavaḥ, sadānandaḥ, rajomūrtiḥ, satyakaḥ, haṃsavāhanaḥ, hariḥ, pūrṇānandaḥ   

devatāviśeṣaḥ yaḥ sṛṣṭeḥ janakaḥ asti।

nāradaḥ brahmaṇaḥ putraḥ asti।

tur

kṛṣṇaḥ, nārāyaṇaḥ, dāmodaraḥ, hṛṣīkeśaḥ, keśavaḥ, mādhavaḥ, acyutaḥ, govindaḥ, janārdanaḥ, giridharaḥ, daivakīnandanaḥ, mādhavaḥ, śauriḥ, ahijitaḥ, yogīśvaraḥ, vaṃśīdharaḥ, vāsudevaḥ, kaṃsārātiḥ, vanamālī, purāṇapuruṣaḥ, mukundaḥ, kaṃsāriḥ, vāsuḥ, muralīdharaḥ, jagadīśaḥ, gadādharaḥ, nandātmajaḥ, gopālaḥ, nandanandanaḥ, yādavaḥ, pūtanāriḥ, mathureśaḥ, dvārakeśaḥ, pāṇḍavāyanaḥ, devakīsūnuḥ, gopendraḥ, govardhanadharaḥ, yadunāthaḥ, cakrapāṇiḥ, caturbhujaḥ, trivikramaḥ, puṇḍarīkākṣaḥ, garuḍadhvajaḥ, pītāmbaraḥ, viśvambharaḥ, viśvarujaḥ, sanātanaḥ, vibhuḥ, kāntaḥ, puruṣaḥ, prabhuḥ, jitāmitraḥ, sahasravadanaḥ   

yaduvaṃśīya vasudevasya putraḥ yaḥ viṣṇoḥ avatāraḥ iti manyate।

sūradāsaḥ kṛṣṇasya paramo bhaktaḥ।

tur

kāmuka, kāmin, kāmavṛtti, kāmapravaṇa, kāmāsakta, sakāma, kāmana, kamana, kamra, kamitṛ, kāmayitā, ratārthin, maithunārthin, suratārthin, maithunābhilāṣin, sambhogābhilāśin, maithunecchu, vyavāyin, anuka, abhīka, abhika, lāpuka, abhilāṣuka, vyavāyaparāyaṇa, lampaṭa, strīrata, strīpara, kāmārta, kāmātura, kāmāndha, kāmānvita, kāmāviṣṭa, kāmagrasta, kāmādhīna, kāmayukta, kāmākrānta, kāmajita, jātakāma, kāmopahata   

yaḥ strīsambhogābhilāṣī asti।

saḥ kāmukaḥ vyaktiḥ asti।

tur

utkaṇṭhā, vyagratā, adhīratā, āturatā   

āturayuktā avasthā।

saṃvatsaradvayāt anantaraṃ saḥ gṛhajanaiḥ saha melanārthe tasya utkaṇṭhā vardhate।

tur

rogī, rogiṇī, āturaḥ, āturā, rogārtaḥ, rogārtā, sarogaḥ, sarogā   

rogena pīḍitaḥ।

rogiṇaḥ dhamanī soṣṇā vegavatī bhavet।

tur

indraḥ, devarājaḥ, jayantaḥ, ṛṣabhaḥ, mīḍhvān, marutvān, maghavā, viḍojā, pākaśāsanaḥ, vṛddhaśravāḥ, sunāsīraḥ, puruhūtaḥ, purandaraḥ, jiṣṇuḥ, lekharṣabhaḥ, śakraḥ, śatamanyuḥ, divaspatiḥ, sutrāmā, gotrabhit, vajrī, vāsavaḥ, vṛtrahā, vṛṣā, vāstospatiḥ, surapatiḥ, balārātiḥ, śacīpatiḥ, jambhabhedī, harihayaḥ, svārāṭ, namucisūdanaḥ, saṃkrandanaḥ, duścyavanaḥ, turāṣāṭ, meghavāhanaḥ, ākhaṇḍalaḥ, sahastrākṣaḥ, ṛbhukṣā, mahendraḥ, kośikaḥ, pūtakratuḥ, viśvambharaḥ, hariḥ, purudaṃśā, śatadhṛtiḥ, pṛtanāṣāḍ, ahidviṣaḥ, vajrapāṇiḥ, devarājaḥ, parvatāriḥ, paryaṇyaḥ, devatādhipaḥ, nākanāthaḥ, pūrvadikkapatiḥ, pulomāriḥ, arhaḥ, pracīnavarhiḥ, tapastakṣaḥ, biḍaujāḥ, arkaḥ, ulūkaḥ, kaviḥ, kauśikaḥ, jiṣṇuḥ   

sā devatā yā svargasya adhipatiḥ iti manyate।

vedeṣu indrasya sūktāni santi।

tur

aśvaḥ, vājī, hayaḥ, turagaḥ, turaṅgaḥ, turaṅgamaḥ, saindhavaḥ, pītiḥ, pītī, ghoṭakaḥ, ghoṭaḥ, vītiḥ, vāhaḥ, arvā, gandharvaḥ, saptiḥ, hariḥ   

grāmyapaśuviśeṣaḥ-yaḥ viṣāṇahīnaḥ catuṣpādaḥ।

rāṇāpratāpasya aśvasya nāma cetakaḥ iti āsīt।

tur

bhīta, trasta, bhayātura, bhayākula   

yaḥ bibheti।

grāme āgatasya vyāghrasya vārtāṃ śrutvā janāḥ bhītāḥ abhavan।

tur

caturthī, caturthītithiḥ   

māsasya caturtham dinam।

caturthyām āgacchati।

tur

ghoṭikā, turaṅgī, turagī, hayī, prasūtā, prasū, vāmī   

aśvasya patnī।

varaḥ śvetavarṇīyāṃ ghoṭikāyām ārūḍhaḥ।

tur

āśramaḥ, caturāśramaḥ   

hindūdharmaśāstrānusāraṃ manuṣyajīvanasya brahmacarya-gṛhastha-vānaprastha-saṃnyāsādayaḥ catasraḥ avasthāḥ।

āśramavyavasthā vaidike kāle pracalitā āsīt। / sa kilāśramamantyamāśritaḥ।

tur

kūrmaḥ, kacchapaḥ, kamaṭhaḥ, kāmaṭhaḥ, gūḍhāṅgaḥ, pañcāgaguptaḥ, pañcaguptaḥ, kaṭhinapṛṣṭham, caturgatiḥ, kroḍapādaḥ, udbhaṭaḥ, smaraṇāpatyatarpakaḥ   

jantuviśeṣaḥ saḥ jantuḥ kiñcid dṛṣṭvā śarīre eva mukhasampuṭaṃ praveśayati।

adhunā kacchapasya saṅkhyā nyūnā jātā।

tur

kitavaḥ, unmattaḥ, dhūrtaḥ, kanakāhvayaḥ, mātulaḥ, mahanaḥ, dhattūraḥ, śaṭhaḥ, mātulakaḥ, śyāmaḥ, śivaśekharaḥ, kharjjūghnaḥ, khalaḥ, kaṇṭaphalaḥ, mohanaḥ, mattaḥ, śaivaḥ, dhusturaḥ, dhutturaḥ, dhustūraḥ, purīmohaḥ, kaṣāyaḥ   

kṣupaviśeṣaḥ tat kṣupaṃ yasya bījāni viṣayuktāni santi।

śivāya kitavaḥ rocate।

tur

gaṇeśaḥ, gajānanaḥ, gaṇapatiḥ, lambodaraḥ, vakratuṇḍaḥ, vināyakaḥ, ākhuvāhanaḥ, ekadantaḥ, gajamukhaḥ, gajavadanaḥ, gaṇanāthaḥ, herambaḥ, bhālacandraḥ, vighnarājaḥ, dvaimāturaḥ, gaṇādhipaḥ, vighneśaḥ, parśupāṇiḥ, ākhugaḥ, śūrpakarṇaḥ, gaṇaḥ   

hindūnāṃ ekā pradhānā tathā ca agrapūjyā devatā yasya śarīraṃ manuṣyasya mastakaṃ tu gajasya asti।

gaṇeśasya vāhanaṃ mūṣakaḥ asti।

tur

skandaḥ, ṣaḍānanaḥ, kumāraḥ, kārttikeyaḥ, ṣāṇmāturaḥ, mayūraketuḥ, siddhasenaḥ, viśākhaḥ, agnibhūḥ, āmbikeyaḥ, āgneyaḥ, kāmajitaḥ, gāṅgeyaḥ, candrānanaḥ, tārakāriḥ, devavrataḥ, mayūreśaḥ, śikhīśvaraḥ, kārtikaḥ, harihayaḥ, krauñcāriḥ, mahiṣārdanaḥ, rudratejaḥ, bhavātmajaḥ, śāṅkariḥ, śikhībhūḥ, ṣaṇmukhaḥ, kāntaḥ, jaṭādharaḥ, subrahmaṇyaḥ   

bhagavataḥ śivasya jyeṣṭhaputraḥ।

senānīnāmaham skandaḥ।

tur

pitṛvyaḥ, piturbhrātā   

pituḥ bhrātā।

dhṛtarāṣṭraḥ nakulasya pitṛvyaḥ āsīt।

tur

durgā, umā, kātyāyanī, gaurī, brahmāṇī, kālī, haimavatī, īśvarā, śivā, bhavānī, rudrāṇī, sarvāṇī, sarvamaṅgalā, aparṇā, pārvatī, mṛḍānī, līlāvatī, caṇaḍikā, ambikā, śāradā, caṇḍī, caṇḍā, caṇḍanāyikā, girijā, maṅgalā, nārāyaṇī, mahāmāyā, vaiṣṇavī, maheśvarī, koṭṭavī, ṣaṣṭhī, mādhavī, naganandinī, jayantī, bhārgavī, rambhā, siṃharathā, satī, bhrāmarī, dakṣakanyā, mahiṣamardinī, herambajananī, sāvitrī, kṛṣṇapiṅgalā, vṛṣākapāyī, lambā, himaśailajā, kārttikeyaprasūḥ, ādyā, nityā, vidyā, śubhahkarī, sāttvikī, rājasī, tāmasī, bhīmā, nandanandinī, mahāmāyī, śūladharā, sunandā, śumyabhaghātinī, hrī, parvatarājatanayā, himālayasutā, maheśvaravanitā, satyā, bhagavatī, īśānā, sanātanī, mahākālī, śivānī, haravallabhā, ugracaṇḍā, cāmuṇḍā, vidhātrī, ānandā, mahāmātrā, mahāmudrā, mākarī, bhaumī, kalyāṇī, kṛṣṇā, mānadātrī, madālasā, māninī, cārvaṅgī, vāṇī, īśā, valeśī, bhramarī, bhūṣyā, phālgunī, yatī, brahmamayī, bhāvinī, devī, acintā, trinetrā, triśūlā, carcikā, tīvrā, nandinī, nandā, dharitriṇī, mātṛkā, cidānandasvarūpiṇī, manasvinī, mahādevī, nidrārūpā, bhavānikā, tārā, nīlasarasvatī, kālikā, ugratārā, kāmeśvarī, sundarī, bhairavī, rājarājeśvarī, bhuvaneśī, tvaritā, mahālakṣmī, rājīvalocanī, dhanadā, vāgīśvarī, tripurā, jvālmukhī, vagalāmukhī, siddhavidyā, annapūrṇā, viśālākṣī, subhagā, saguṇā, nirguṇā, dhavalā, gītiḥ, gītavādyapriyā, aṭṭālavāsinī, aṭṭahāsinī, ghorā, premā, vaṭeśvarī, kīrtidā, buddhidā, avīrā, paṇḍitālayavāsinī, maṇḍitā, saṃvatsarā, kṛṣṇarūpā, balipriyā, tumulā, kāminī, kāmarūpā, puṇyadā, viṣṇucakradharā, pañcamā, vṛndāvanasvarūpiṇī, ayodhyārupiṇī, māyāvatī, jīmūtavasanā, jagannāthasvarūpiṇī, kṛttivasanā, triyāmā, jamalārjunī, yāminī, yaśodā, yādavī, jagatī, kṛṣṇajāyā, satyabhāmā, subhadrikā, lakṣmaṇā, digambarī, pṛthukā, tīkṣṇā, ācārā, akrūrā, jāhnavī, gaṇḍakī, dhyeyā, jṛmbhaṇī, mohinī, vikārā, akṣaravāsinī, aṃśakā, patrikā, pavitrikā, tulasī, atulā, jānakī, vandyā, kāmanā, nārasiṃhī, girīśā, sādhvī, kalyāṇī, kamalā, kāntā, śāntā, kulā, vedamātā, karmadā, sandhyā, tripurasundarī, rāseśī, dakṣayajñavināśinī, anantā, dharmeśvarī, cakreśvarī, khañjanā, vidagdhā, kuñjikā, citrā, sulekhā, caturbhujā, rākā, prajñā, ṛdbhidā, tāpinī, tapā, sumantrā, dūtī, aśanī, karālā, kālakī, kuṣmāṇḍī, kaiṭabhā, kaiṭabhī, kṣatriyā, kṣamā, kṣemā, caṇḍālikā, jayantī, bheruṇḍā   

sā devī yayā naike daityāḥ hatāḥ tathā ca yā ādiśaktiḥ asti iti manyate।

navarātrotsave sthāne sthāne durgāyāḥ pratiṣṭhāpanā kriyate।

tur

caturbhuja   

catuḥpārśvayuktaḥ।

asya mandirasya kṣetraṃ caturbhujam asti।

tur

caturdaśaḥ, indraḥ   

daśādhikaṃ catvāri।

caturdaśāt catvāraḥ nyūnīkṛtya daśa iti saṅkhyā prāpyate।

tur

caturdaśa   

daśādhikaṃ catvāri।

prabhuḥ rāmacandraḥ caturdaśānāṃ varṣāṇāṃ vanavāsaṃ prāptavān।

tur

yavaḥ, yavakaḥ, tīkṣṇaśūkaḥ, praveṭaḥ, śitaśūkaḥ, medhyaḥ, divyaḥ, akṣataḥ, kañcukī, dhānyarājaḥ, turagapriyaḥ, śaktuḥ, maheṣṭaḥ, pavitradhānyam   

sasya-viśeṣaḥ, yasya bījasya guṇāḥ kaṣāyatva-madhuratva-pramehapittakaphāpahārakatvādayaḥ।

śyāmaḥ bhūmau yavaṃ ropayati।

tur

catuṣkoṇaḥ, caturasram, caturbhujaḥ   

catvāraḥ koṇāḥ yasya।

granthāḥ catuṣkoṇāḥ santi।

tur

yavaḥ, śitaśrūkaḥ, sitaśrūkaḥ, medhyaḥ, divyaḥ, akṣataḥ, kañcukī, dhānyarājaḥ, tīkṣṇaśrūkaḥ, turagapriyaḥ, śaktuḥ, maheṣṭaḥ, pavitradhānyam   

śrūkadhānyaviśeṣaḥ। asya guṇāḥ - kaṣāyatva-madhuratva-suśītalatvādayaḥ। sītā yavān caṇakān ca pinaṣṭi।/

yavaḥ kaṣāyamadhuro bahuvātaśakṛd guruḥ। rūkṣaḥ sthairyakaraḥ śīto mūtramedakaphāpahaḥ॥

tur

caturdaśī   

kasyāpi pakṣasya caturdaśatamā tithiḥ।

saḥ caturdaśyāṃ vrataṃ karoti।

tur

caturthāṃśaḥ, pādaḥ, caturbhāgaḥ, pādabhāgaḥ, ardhārdhabhāgaḥ   

keṣāñcit vastvādīnāṃ caturṣu bhāgeṣu ekaḥ bhāgaḥ।

asya kāryasya caturthāṃśaḥ samāptaḥ।

tur

vṛddhaḥ, jīrṇaḥ, sthaviraḥ, vayovṛddhaḥ, gatāyūḥ, gatavayaskaḥ, vayogataḥ, jarī, jaraṇaḥ, jarāturaḥ, jaraṇḍaḥ, jaran, jīrṇavān, vayaskaḥ, pravayāḥ, vayodhikaḥ, atītavayāḥ, uttaravayāḥ, uttaravayaskaḥ, ativayaskaḥ   

gatayauvanaḥ।

asmān vṛddhāṃ sevitum atra kopi nāsti।

/ vṛddhāste na vicāraṇīyacaritāḥ

tur

vasantaḥ, puṣpasamayaḥ, surabhiḥ, madhuḥ, mādhavaḥ, phalgaḥ, ṛturājaḥ, pikānandaḥ, kāntaḥ, kāmasakhaḥ   

ṛtuviśeṣaḥ yasya kālaḥ māghamāsasya dvitīyapakṣāt ārabhya caitramāsasya prathamapakṣaparyantam asti।

vasanto ṛturājaḥ iti kavayaḥ।

tur

rugṇaḥ, rogī, vyādhitaḥ, mlānaḥ, abhyāntaḥ, abhyamitaḥ, sāmayaḥ, apaṭuḥ, āmayāvī, rogiṇī, āturaḥ, āturā, rogārtā, rogārtaḥ, sarogaḥ, sarogā   

rogayuktaḥ।

upacārasya abhāvāt grāme adhikāḥ rugṇāḥ mriyante।

tur

kriyāvat, anavasara, aptur, karmavat, karmin, kṛtvan, gṛddhin, bahukara, bhūrikarman, veṣa, vyāpāpārin, vyāpṛta, vyāyata   

yaḥ kasmin api kārye rataḥ asti।

saḥ prātaḥkālād eva saḥ kriyāvān asti।

tur

āragvadhaḥ, rājavṛkṣaḥ, sampākaḥ, caturaṅgulaḥ, ārevataḥ, vyādhighātaḥ, kṛtamālaḥ, suvarṇakaḥ, manthānaḥ, rocanaḥ, dīrghaphalaḥ, nṛpadṛmaḥ, himapuṣpaḥ, rājatanuḥ, kaṇḍughnaḥ, jvarāntakaḥ, arujaḥ, svarṇapuṣpam, svarṇadruḥ, kuṣṭhasudanaḥ, karṇābharaṇakaḥ, mahārājadrumaḥ, karṇikāraḥ, svarṇāṅgaḥ, pragrahaḥ, śampākaḥ, śampātaḥ   

vṛkṣaviśeṣaḥ yasya māṣaḥ dīrghaḥ asti।

āragvadhasya puṣpāṇi pītāni tathā ca parṇāni śirīṣasadṛśāni bhavanti।

tur

catura, caturaka, nipuṇa, niṣṇa, niṣṇāta, viśārada, paṭu, pravīṇa, prājña, vicakṣaṇa, vidagdha, paṭumati, paṭiṣṭha, paṭīyas, peśala, praṇata, pratīta, aṇuka, abhijña, ullāgha, ṛbhu, ṛbhumat, ṛbhuṣṭhira, ṛbhva, ṛbhvan, ṛbhvas, karaṇa, karmaṭha, karmaṇya, kalāpa, kaliṅga, kalya, kārayitavyadakṣa, kuśala, kuśalin, kṛtakarman, kṛtamukha, kṛtin, kṛtnu, kriyāpaṭu, cheka, chekala, chekāla, tūrṇi, tejīyas, dhīvan, dhīvara, dhṛtvan, dhṛṣu, nadīṣṇa, nayaka, nāgara, nāgaraka, nāgarika, nirgranthaka, nirgranthika, proha, prauṇa, bahupaṭa, budha, budhda, matimat, manasvin, marmajña, vijña, viḍaṅga, vidura, vidvala, śikva, sudhī, suvicakṣaṇa, samāpta   

yaḥ cāturyeṇa kāryaṃ karoti।

catureṇa ārakṣakeṇa aparāddhānāṃ ekaḥ saṅghaḥ gṛhītaḥ।

tur

āyataḥ, āyatam, samakoṇaḥ, samacaturastram   

yasya catvāraḥ api bhujāḥ koṇāḥ ca samānāḥ।

krīḍāṅgaṇaḥ ayaṃ ekaḥ āyataḥ asti।

tur

kinnaraḥ, kimpuruṣaḥ, mayuḥ, turaṅgavadanaḥ, aśvamukhaḥ, gītamodī, hariṇanartakaḥ   

devayoniḥ yasya mukham aśvasadṛśam।

kinnaraḥ nṛtyagāyanena devatān rañjayati।

tur

caturvarṇīya   

yasmin catvāraḥ varṇāḥ santi।

saḥ caturvarṇīyaṃ vastraṃ paridhārayati।

tur

turagarathaḥ   

aśvaiḥ cālyamānaḥ rathaḥ।

samudrataṭe vayaṃ turagarathena āṭām।

tur

caturthaḥ   

yaḥ gaṇanāyāṃ tṛtīyasthānād anantaraṃ tathā ca pañcamād pūrvam āgacchati।

dhāvanaspardhāyāṃ saḥ caturthe sthāne āgataḥ।

tur

caturdhā, caturguṇa   

yad asti tasmāt tridhā adhikam।

bhavataḥ yāvanmātram atti tasmād caturdhā adhikaṃ bhakṣyāmi aham।

tur

caturviṃśatiḥ   

viṃśatau caturṇāṃ yojanena prāpyamāṇā saṅkhyā।

dvādaśa ityanena saha dvau ityasya guṇanakarmaṇaḥ guṇanaphalaṃ caturviṃśatiḥ iti bhavati।

tur

caturnavati   

navatiḥ adhikaṃ catur abhidheyā।

asmin sammelane caturnavatiḥ vidvāṃsaḥ paryupāsyante।

tur

caturaśīti   

aśīti ca catur ca;

caturaśīti vṛkṣāḥ

tur

dhūpaḥ, turuṣkaḥ, piṇḍakaḥ, sihlaḥ, yāvanaḥ, yakṣadhūpaḥ, sarjarasaḥ, rālaḥ, sarvarasaḥ, gandhapiśācikā   

ekaṃ miśritaṃ gandhadravyaṃ yasya jvalanena sugandhitaḥ dhūmaḥ jāyate।

dhūpaṃ gandhavartikādīñca prajvālya bhagavataḥ pūjanaṃ kriyate।

tur

narakacaturdaśī   

kārtikamāsasya kṛṣṇapakṣasya caturdaśī।

narakacaturdaśyāṃ yamapūjanaṃ kriyate।

tur

vākpaṭu, vākcatura   

yaḥ vāci paṭuḥ।

vākpaṭuḥ rameśaḥ vākcāturyeṇa sarvān mohayati।

tur

caturaṅgakrīḍā, buddhidyūtam   

catuḥṣaṣṭigṛhayukte aṣṭāpade śāriphalake krīḍamānā krīḍā।

caturaṅgakrīḍāyāṃ dvātriṃśat śārayaḥ santi।

tur

śuturamurga-khagaḥ   

khagaviśeṣaḥ- saḥ khagaḥ yaḥ vartamānakhageṣu unnataḥ yasya grīvā uṣṭragrīvāsadṛśā asti tathā ca yaḥ drutagatyā dhāvati।

śuturamurga-khagaḥ prāyaḥ aphrikādeśe dṛśyate।

tur

catur   

tryadhikam ekam।

vayaṃ catvāraḥ bāndhavāḥ smaḥ।

tur

apaśrayaḥ, cakragaṇḍuḥ, caturaḥ, cāturaḥ, cāturakaḥ   

sā cakrākārā upādhānī yā āsanādiṣu pṛṣṭhādhāratvena upayujyate।

āsane yaḥ apaśrayaḥ asti tasya avacchadaḥ malinam abhavat।

tur

aśvavāhaḥ, aśvavahaḥ, aśvāruḍhaḥ, aśvārohaḥ, aśvārohī, aśvasādaḥ, tauraṅgikaḥ, turaṅgī, aśvavāraḥ, turagī, turagārohaḥ   

yaḥ aśvam āruḍhaḥ asti।

gaṇatantradivasasya yātrāyāṃ pañcāśat aśvavāhāḥ āsan।

tur

turkī-bhāṣā   

turkisthānasya bhāṣā।

saḥ gṛhe turkī-bhāṣāṃ bhāṣate।

tur

turkaḥ   

turkasthānīyaḥ aśvaḥ।

saḥ kṛṣṇe turke ārohati।

tur

turkaḥ   

turkisthānasya nivāsī।

turkaḥ bhārate naikavāram ākramaṇam akarot।

tur

caturdaśatama   

yaḥ gaṇanāyāṃ trayodaśād anantaram pañcadaśāt pūrvam āgacchati।

adya śuklapakṣasya caturdaśatamaḥ dinaḥ asti।

tur

caturviṃśati   

viṃśatyādhikaṃ catvāraḥ abhidheyā।

tena caturviṃśatiḥ kadalīphalāni krītāni।

tur

caturviṃśatitama   

gaṇanāyāṃ caturviṃśatisthāne vartamānaḥ।

sevikāyāḥ kāryatyāgasya caturviṃśatitamaḥ dinaḥ asti adya।

tur

turkasthānaḥ   

madhyāśiyākhaṇḍe vartamānaḥ deśaḥ।

turkasthānaḥ pūrvapaścimayoḥ paṇyakendram āsīt।

tur

rājasūyaḥ, nṛpādhvaraḥ, kraturājaḥ, kratūttamaḥ   

rājakartavyaḥ yajñaviśeṣaḥ।

prācīne kāle rājānaḥ rājasūyaṃ kurvanti sma।

tur

caturvāram   

varacatuṣṭayam।

caturvāraṃ gatavān ahaṃ rāmasya gṛham।

tur

turhotram   

caturbhiḥ hotṛbhiḥ sampadyamānaḥ yajñaḥ।

atra cāturhotrasya āyojanaṃ jātam।

tur

caturaśītitama, caturaśīta   

gaṇanāyāṃ caturaśīteḥ sthāne vartamānaḥ।

etaṃ svīkarotu mayā caturaśītitamaḥ vāgolaḥ api praprothitaḥ।

tur

caturaśītiḥ   

saṃkhyāviśeṣaḥ, trcaturaghikam aśīti tadvācikā saṅkhyā;

dvādaśam saptena guṇayitvā caturaśītiḥ saṅkhyā upalabhyate

tur

caturṇavatiḥ   

navateḥ caturṇāṃ ca yogena prāptā saṃkhyā।

trinavatau caturṇavatau ca ekasya antaraṃ vartate।

tur

caturṇavatitama, caturṇavata   

gaṇanāyāṃ caturṇavateḥ sthāne vartamānaḥ।

rānātuṅgāḥ caturṇavatitame kanduke ṣaṭkāraṃ tāḍitavān।

tur

caturtantrī   

tantuvādyaviśeṣaḥ।

caturtantryāṃ catvāraḥ tantrayaḥ santi।

tur

anantacaturdaśī   

bhādrapadamāsasya śuklapakṣasya caturdaśī।

anantacaturdaśyāṃ vratam ācarati tathā ca caturdaśagranthibhiḥ yuktaḥ anantaḥ bhujāyāṃ badhyate।

tur

karavīraḥ, pratihāsaḥ, śataprāsaḥ, caṇḍātaḥ, hayamārakaḥ, pratīhāsaḥ, aśvaghnaḥ, hayāriḥ, aśvamārakaḥ, śītakumbhaḥ, turaṅgāriḥ, aśvahā, vīraḥ, hayamāraḥ, hayaghnaḥ, śatakundaḥ, aśvarodhakaḥ, vīrakaḥ, kundaḥ, śakundaḥ, śvetapuṣpakaḥ, aśvāntakaḥ, nakharāhvaḥ, aśvanāśanaḥ, sthalakumudaḥ, divyapuṣpaḥ, haripriyaḥ, gaurīpuṣpaḥ, siddhapuṣpaḥ   

ekaḥ madhyāmākāraḥ vṛkṣaḥ।

karavīre pītaraktaśuklāni puṣpāṇi bhavanti।

tur

pāṣaṇacaturdaśī   

āgrahāyaṇamāsasya śuklapakṣasya caturdaśī।

pāṣaṇacaturdaśyāṃ gaurīpūjanaṃ kriyate।

tur

yavacaturthī   

vaiśākhamāsasya śuklapakṣasya caturthī।

yavacaturthī kamalāyāḥ janmadinaṃ vartate।

tur

gaṇeśacaturthī   

bhādrapadamāsasya tathā ca māghamāsasya śuklapakṣasya caturthī।

janāḥ bhādrapadamāse gaṇeśacaturthyāṃ gaṇeśotsavaṃ nirvāhayanti।

tur

nṛsiṃhacaturdaśī   

vaiśākhamāsasya śuklapakṣasya caturdaśī।

kecana janāḥ nṛsiṃhacaturdaśyāṃ vrataṃ kurvanti।

tur

turaṅgagauḍaḥ   

gauḍarāgasya prakāraḥ।

saṅgītajñaḥ turaṅgagauḍaṃ viśadīkaroti।

tur

rūpacaturdaśī   

kārtikamāsasya kṛṣṇapakṣasya caturdaśī।

rūpacaturdaśyāṃ janāḥ śarīre sugandhitāni dravyāṇi lepayanti।

tur

gaṇeśacaturthī   

bhādrapadamāsasya śuklapakṣasya caturthyāṃ nirvāhyamāṇaḥ utsavaḥ।

gaṇeśacaturthyāṃ gaṇeśaḥ arcyate।

tur

madanacaturdaśī   

caitramāsasya śuklapakṣe vartamānā caturdaśī।

hyaḥ madanacaturdaśī āsīt।

tur

caturguṇaḥ   

vastvādinaḥ mātrāyāḥ tāvatī triguṇā adhikā mātrā yāvatī sā।

caturṇāṃ caturguṇaḥ ṣoḍaśaṃ bhavati।

tur

turuṣkadeśīya-līrā   

turuṣkadeśe pracalitā mudrā।

turuṣkadeśīya-līrāyāḥ mūlyam atīva śīghraṃ parivartate।

tur

turuṣkadeśaḥ   

eśiyāmahādvīpasya naiṛtyasya madhye sthitaḥ ekaḥ deśaḥ।

turuṣkadeśasya janasaḍa़khyā pañcalakṣādhikaṃ vartate।

tur

turuṣkadeśīya   

turuṣkadeśena sambaddhaṃ turuṣkadeśasya vā।

eṣaḥ turuṣkadeśīyaḥ nausamājaḥ।

tur

turkamenabhāṣā   

turuṣkadeśe bhāṣitā bhāṣā।

turkamenabhāṣā turuṣkadeśīyāyāḥ bhāṣāyāḥ eva ekaṃ svarūpam।

tur

caturahaḥ   

yajñaviśeṣaḥ।

caturahaḥ caturṣu dineṣu sampadyate।

tur

turmāsaḥ, cāturmāsayajñaḥ   

yajñānām ekaḥ prakāraḥ।

cāturmāsaḥ caturṣu māseṣu samāpyate।

tur

caturthīkakṣā   

tṛtīyāyāḥ kakṣāyāḥ agrimā kakṣā।

rāghavaḥ caturthīkakṣāyāṃ paṭhati।

tur

turīyātīta-upaniṣad, turīyātītaḥ   

ekā upaniṣad।

turīyātīta-upaniṣad yajurvedena sambandhitaḥ।

tur

yanturam, yantuḥ   

kasyāpi yantrasya saḥ bhāgaḥ yaḥ kasyāpi dravasya sravaḥ bhāraḥ samayaḥ tāpamānam ityādīnāṃ niyantraṇaṃ karoti।

anilakoṣasya yanturaṃ naṣṭam।

tur

turamaṇḍalam   

mahārāṣṭrarājye vartamānam ekaṃ maṇḍalam।

lātūramaṇḍale nava upamaṇḍalāni santi।

tur

saṃkaṣṭīcaturthī   

pratyekasya māsasya kṛṣṇapakṣīyā caturthī tithiḥ।

śyāmaḥ pratyekasmin saṃkaṣṭī-caturthī tithau vratam ācarati।

tur

vināyaka-caturthī   

pratyekasya māsasya śuklapakṣīyā caturthī tithiḥ।

adya vināyaka-caturthī asti।

tur

samabhujacatuṣkoṇaḥ, caturaśraḥ   

caturbhiḥ koṇaiḥ yuktā ākṛtiḥ।

chātraḥ śyāmapaṭṭe samabhujacatuṣkoṇaṃ nirmāti।

tur

kathāvastu, vasturacanāvinyāsaḥ, kathā, vastu   

rūpaka-prabandha-kalpanā।

asya nāṭakasya kathāvastu atisāmānyam asti।/kālidāsagrathitavastu nāṭakam।

tur

turī   

lohasya upakaraṇaviśeṣaḥ yaḥ tantuvāyaiḥ upayujyate।

turī anumānataḥ gajaṃ yāvat dīrghā bhavati।

tur

aśvaḥ, turagaḥ, turaṅgaḥ, turaṅgamaḥ, vājī, hayaḥ, pītiḥ, pītī, vītiḥ, ghoṭaḥ, ghoṭakaḥ, vāhaḥ, arvā, gandharvaḥ, saindhavaḥ, saptiḥ, hariḥ   

grāmyapaśuḥ- narajātīyaḥ yaḥ vegavān asti।

aśvaḥ rathāya yujyate।

tur

devadālī, turaṅgikā, jīmūtakaḥ, kaṇṭaphalā, garā, garī, veṇī, mahākoṣaphalā, kaṭphalā, ghorā, kadambī, viṣahā, karkaṭī, sāramūṣikā, vṛntakoṣā, dālī, romaśapatrikā, kuraṅgikā, sutarkārī, devatāḍaḥ   

kośātakyāḥ iva latāprakāraḥ।

atra sarvatra devadālī asti।

tur

atidantura   

bṛhadbhiḥ dantaiḥ yuktaḥ।

bālakaḥ dūradarśane atidanturaṃ rākṣasaṃ dṛṣṭvā bibheti।

tur

turjātakam   

guḍatvagelāpatranāgakeśararūpacatuṣṭayam।

cāturjātakasya upayogaḥ bhojane bheṣaje ca upayujyate।

tur

turthaka   

praticaturthadine yaḥ bhavati।

praticaturthadine yaḥ jvaraḥ bhavati tasya cāturthakaḥ jvaraḥ iti saṃjñā।

tur

turdaśaḥ   

ekaḥ rākṣasaḥ।

cāturdaśasya varṇanaṃ purāṇe prāpyate।

tur

turdaśa   

caturdaśyā sambaddhaḥ।

sīmā cāturdaśaṃ vrataṃ karoti।

tur

turdaśa   

yaḥ caturdaśyāṃ jātaḥ।

sīmāyāḥ putraḥ cāturdaśaḥ asti।

tur

turbhadram   

nāgarātiviṣāmustā guḍūcīti catuṣṭayam।

cāturbhadram auṣadhirūpeṇa upayujyate।

tur

turmāsika   

yad cāturmāse jāyate।

asmin mandire cāturmāsikasya yajñasya āyojanaṃ kṛtam asti।

tur

caturmāsam   

āṣāḍhamāsasya śuklapakṣasya ekādaśyāḥ kārtikamāsasya śuklapakṣasya ekādaśīṃ yāvat caturmāsātmakaḥ samayaḥ।

purāṇānusāreṇa caturmāse bhagavān viṣṇuḥ nidrāti।

tur

turvasuḥ   

yayātiputraḥ।

devayānyāḥ garbhāt turvasuḥ jātaḥ।

tur

turmāsaḥ   

āṣāḍhaśuklaikādaśyāḥ ārabhya kārtikaśuklaikādaśīṃ yāvat caturṇāṃ māsānāṃ samayaḥ।

cāturmāse janāḥ dhārmikāni vratāni ācaranti।

tur

turyam   

caturasya avasthā bhāvaḥ guṇaḥ vā।

tena cāturyeṇa uttaram uktam।

tur

dakṣaḥ, uṣṇaḥ, caturaḥ, peśalaḥ, paṭuḥ, sūtthānaḥ, aśītaḥ   

nirālasya vyaktiḥ ।

saḥ dakṣaḥ asti

tur

turīyātītaḥ   

ekā upaniṣad ।

turīyātītasya ullekhaḥ kośe vartate

tur

sarvaphalatyāgacaturdaśī   

ekaṃ viśiṣṭaṃ caturdaśatamaṃ dinam ।

sarvaphalatyāgacaturdaśyāḥ ullekhaḥ koṣe asti

tur

gajaturaṃgavilasitam   

ekaṃ chandaḥ ।

gajaturaṃgavilasitasya varṇanaṃ kośe vartate

tur

caturakaḥ   

ekaḥ śṛgālaḥ ।

caturakasya varṇanaṃ pañcatantre vartate

tur

caturikā   

ekā mahilā ।

caturikāyāḥ ullekhaḥ abhijñānaśākuntale vartate

tur

caturdārikā   

ekā kathā ।

caturdārikāyāḥ varṇanaṃ kośe vartate

tur

caturdharaḥ   

ekaḥ parivāraḥ ।

caturdharasya ullekhaḥ kośe vartate

tur

caturbhujabhaṭṭācāryaḥ   

ekaḥ lekhakaḥ ।

caturbhujabhaṭṭācāryeṇa smṛtitattve ṭīkā likhitā

tur

caturbhujamiśraḥ   

ekaḥ lekhakaḥ ।

caturbhujamiśreṇa mahābhārate ṭīkā likhitā

tur

turaḥ   

ekaḥ purohitaḥ ।

turasya ullekhaḥ śatapathabrāhmaṇe vartate

tur

turaṅganāthaḥ   

panthasya pramukhaḥ ।

turaṅganāthasya ullekhaḥ śaṅkaravijaye vartate

tur

turaganīlatālaḥ   

ekā abhinītiḥ ।

turaganīlatālasya ullekhaḥ purāṇasarvasve vartate

tur

turaṅgī   

ekaḥ gulmaḥ ।

turaṅgyāḥ ullekhaḥ kośe vartate

tur

turīyakavacaḥ   

ekaḥ ābhicārikaḥ ।

turīyakavacasya ullekhaḥ kośe vartate

tur

turuṣkadattaḥ   

ekaḥ puruṣaḥ ।

turuṣkadattasya ullekhaḥ śilālekheṣu vartate

tur

turvītiḥ   

ekaḥ puruṣaḥ ।

turvīteḥ ullekhaḥ ṛgvede vartate

tur

ānandacaturdaśīvratam   

ekaṃ dhārmikaṃ kāryam ।

ānandacaturdaśīvratasya ullekhaḥ bhāgavatapurāṇe asti

tur

turmāsyaḥ   

cāturmāse saṃpādyamānāḥ yajñatrayaḥ ।

cāturmāsyaḥ mahābhārate ullikhitaḥ asti

tur

turyacintāmaṇiḥ   

ekaḥ ṭīkāgranthaḥ ।

cāturyacintāmaṇiḥ vopadevena viracitaḥ

tur

tanturaḥ   

ekaḥ kuṭumbaḥ ।

tanturāṇām ullekhaḥ pravaragrantheṣu asti

tur

turaḥ   

ekaḥ purohitaḥ ।

turasya ullekhaḥ śatapathabrāhmaṇe vartate

tur

turaṅganāthaḥ   

panthasya pramukhaḥ ।

turaṅganāthasya ullekhaḥ śaṅkaravijaye vartate

tur

turaganīlatālaḥ   

ekā abhinītiḥ ।

turaganīlatālasya ullekhaḥ purāṇasarvasve vartate

tur

turaṅgī   

ekaḥ gulmaḥ ।

turaṅgyāḥ ullekhaḥ kośe vartate

tur

turīyakavacaḥ   

ekaḥ ābhicārikaḥ ।

turīyakavacasya ullekhaḥ kośe vartate

tur

turuṣkadattaḥ   

ekaḥ puruṣaḥ ।

turuṣkadattasya ullekhaḥ śilālekheṣu vartate

tur

turvītiḥ   

ekaḥ puruṣaḥ ।

turvīteḥ ullekhaḥ ṛgvede vartate

tur

kalmāṣatanturaḥ   

ekaḥ puruṣaḥ ।

kalmāṣatanturasya ullekhaḥ kośe vartate

tur

kāmāturaḥ   

ekaḥ puruṣaḥ ।

kāmāturasya ullekhaḥ pañcatantre vartate

tur

timilāyāḥ ullekhaḥ hemādreḥ caturvarga-cintāmaṇau asti   

timilā ।

ekaṃ vādyam

Parse Time: 2.098s Search Word: tur Input Encoding: IAST: tur