m. Sesamum indicum (its blossom is compared to the nose ; see-puṣpa-), sesamum seed (much used in cookery;supposed to have originated from viṣṇu-'s sweat-drops ) (l/a-, ) etc.
m. (n.) a mark on the forehead (made with coloured earths, sandal-wood, or unguents, either as an ornament or a sectarial distinction) (in fine compositi or 'at the end of a compound'f(ā-)., ) etc.
A1.-labhate-, to receive back, recover etc. ; to obtain, gain, partake of (accusative) ; to get back id est get punished ; to learn, understand ; to expect : Passive voice-labhyate-, to be obtained or met with, appear : Causal-lambhayati-, to provide or present with (instrumental case), HParit.
n.Name of various works (especially of a kāvya-, attributed to kālidāsa-, and of a rhetoricwork by rudraṭa- or rudra-bhaṭṭa- [12th or 13th century A.D.] corresponding in its contents to the 3rd chapter of the sāhitya-darpaṇa-).
तिलः [तिल्-क्] 1 The seasamum plant; नासाभ्येति तिल- प्रसूनपदवीम् Gīt.1. -2 The seed of this plant; नाकस्मा- च्छाण्डिलीमाता विक्रीणाति तिलैस्तिलान् । लुञ्चितानितरैर्येन कार्यमत्र भविष्यति ॥ Pt.2.7. -3 A mole, spot. -5 A small particle, as much as a sesamum-seed; तिले तालं पश्यति 'makes mountains of molehills.' -Comp. -अन्नम् rice with sesamum seed. -अप्, -अम्बु, -उदकम् water with sesamum seed offered to the dead as a libation; एते यदा मत्सुहृदोस्तिलापः Bhāg.1.12.15; श्राद्धानि नो$धिभुजे प्रसभं तनूजैर्दत्तानि तीर्थसमये$प्यपिबत्तिलाम्बु Bhāg.7.8.45; Ś.3; तेषो दत्त्वा तु हस्तेषु सपवित्रं तिलोकदम् Ms.3.223. -उत्तमा N. of an Apsaras. -ओदनः, -नम् a dish of milk, rice and sesamum. -कठः sesamum powder (Mar. तिळकूट). -कल्कः dough made of ground sesamum. ˚जः oil-cake made of the sediment of ground sesamum. -कालकः 1 a mole, a dark spot under the skin. -2 a disease of the penis, in which the fleshy parts become black and die off. -किट्टम्, -खलिः f., -खली, -चूर्णम् the caky sediment of sesamum after the oil is extracted; स्थाल्यां वैदूर्यमय्यां पचति तिलखलीमिन्धनैश्चन्दनाद्यैः Bh.2.1. -चतुर्थी The 4th day of the dark-half of Māgha. -तण्डुलकम् an embrace (so called because in it the two bodies are united together like rice mixed up with sesamum-seed). -तैलम् sesamum-oil; -द्वादशी The 12th day of a particular month (kept as a festival); तां रणस्वामिनं द्रष्टुं तिलद्वादश्यहे गताम् Rāj. T.5.395. -धेनुः f. sesamum made up in the form of a cow and offered as a present to a Brāhmaṇa. 'यावता वस्त्रेण कृत्स्ना धेनुराच्छादिता भवति तद्वस्त्र- पूरिततिलाः' is the another meaning given in the com.; भरणीषु द्विजातिभ्यस्तिलधेनुं प्रदाय वै Mb.13.64.35. -पर्णः turpentine. (-र्णम्) sandal-wood. -पर्णी 1 the sandal tree. -2 frankincense. -3 turpentine. -पर्णिका, -पर्णि (र्ण)कम् sandal-wood. -पिच्चटम् Sweetmeat of sesamum powder and sugar; L. D. B. -पिञ्जः, -पेजः barren sesamum. -पीडः an oilman; स्नेहेन तिलवत्सर्वं सर्गचक्रे निपीड्यते । तिलपीडैरिव Mb.12.174.24. -भाविनी jasmine. -मयूरः a species of peacock. -रसः, -स्नेहः sesamum oil. -होमः a burnt offering of sesamum.
तिलकः [तिल्-क्वुन्, तिल इवार्थे स्वल्पे वा कन् वा] 1 A species of tree with beautiful flowers; Rām.2.94.9; आक्रान्ता तिलकक्रियापि तिलकैर्लीनद्विरेफाञ्जनैः M.3,5; न खलु शोभयति स्म वनस्थलीं न तिलकस्तिलकः प्रमदामिव R.9.41. Kālidāsa describes the beauty of this tree as being akin to that of the saffron-mark on the forehead of a woman. The name suggests a relation to tila. the sesame plant, Sesamum indicum Linn. Now this plant has got flowers that have got a very pretty appearance. It is a shrub and not a tree. It grows four to five feet in height. Its flower has five petals. The lower petal is the longest. In wild variety there is a promiment spot on the longest petal which is highly suggestive of the saffron-mark on the forehead of a woman. -2 A freckle or natural mark under the skin. -3 The sesamum tree. -कः, -कम् 1 A mark made with sandalwood or unguents &c.; मुखे मधुश्री- स्तिलकं प्रकाश्य Ku.3.3; कस्तूरिकातिलकमालि विधाय सायम् Bv.2.4;1.121. -2 The ornament of anything (used at the end of comp. in the sense of 'best', 'chief' or 'distinguished'); कुल˚; जीवलोक˚ Māl.9.21; यस्य न विपदि विषादः संपदि हर्षो रणे न भीरुत्वम् । तं भुवनत्रयतिलकं जनयति जननी सुतं विरलम् ॥ Pt.1.15. -3 The burden of a song (ध्रुवक). -का A kind of necklace. -कम् 1 The bladder. -2 The right lung. -3 A kind of salt. -4 A kind of disease, the appearance of dark spots on the skin without any inflammation. -5 Alliteration. -Comp. -आश्रयः the forehead.
m. a tree; freckle, mole; coloured mark on the forehead (always here in the case of women) or elsewhere, as an orna ment or sectarian distinction; m. ornament of (--°ree;); N.; n. alliteration;a metre: -ka, m. N.
a. cultivating sesamum; -khalî, f. oil-cake of sesamum; -grâma, m. N. of a village; -kûrna, n. pounded sesamum seeds; -taila, n. sesamum oil; -dvâ dasî, f. a certain twelfth day; -parna, -parn ika, n. sandal-wood; -parnî, f. sandal tree (Pterocarpus santalinus); -pîda, m. oil grinder; -pushpa, n. sesamum blossom=the nose.
n. symptom; -labhya, fp. obtainable; -lambha, m. obtain ment, acquirement; regainment; compre hension; -lâbha, m. obtainment, acquisition; -li&ndot;gam, ad. at every phallus;-lekhana, n., -lekhâ, f. prescribed cleansing of all utensils; -loka, m. every world; -lomá, a. against the hair, against the grain, contrary, unfavourable; hostile; inverted, contrary to the natural or prescribed order: °ree;-or -m, ad. in the inverted order, in the wrong direction, perversely; in. in an unkind way; -lomaka, a. inverted, contrary to the natural or pre scribed order; n. perverseness; -loma-tas, a. on account of the inverted order or direc tion; in the reverse order or direction; -lo ma½anuloma, a. (against or with the grain), speaking for or against: °ree;-or -m, ad. in the inverted order; in the wrong and (or) the natural order or direction, -tas, ad. in an unfriendly and a friendly manner.
Denotes in the Atharvaveda and later the sesamum plant, and particularly its grains, from which a rich oil (Taila) was extracted. It is often mentioned in connexion with Māsa, ‘kidney bean.’ The Taittirīya Samhitā attributes the bean and the sesamum to the winter (hemanta) and the cool (śiśira) seasons. The stalk of the sesamum plant (tila-piñjī, til-piñja) was used for fuel, and the seed was boiled in the form of porridge (tilaudana) for food.
‘wild sesamum,’ is mentioned in the Taittirīya Samhitā as an unsuitable sacrificial offering. In the śatapatha Brāhmana sesamum seeds are regarded as combining the qualities of cultivation (viz., edibility) with those of wild growth (because they are produced on unploughed land).
noun (masculine neuter) a mole (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a small particle (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a chapter of PSarv. (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sesamum indicum DC. (its blossom is compared to the nose) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sesamum trifoliatum Mill. (G.J. Meulenbeld (1974), 558)
sesamum seed (much used in cookery) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the right lung (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) (in music) name of a Dhruvaka (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a freckle (compared to a sesamum-seed) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of horse (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of skin-eruption (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Clerodendrum phlomoides (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a prince of Kampanā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Symplocos racemosa Frequency rank 6319/72933
noun (neuter) triślokī (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of observance (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a metre of 4106 syllables (Monier-Williams, Sir M. (1988))
alliteration (Monier-Williams, Sir M. (1988))
black sochal salt (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the ornament of anything (in comp.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the right lung (Monier-Williams, Sir M. (1988))
kācalavaṇa
kṛṣṇalavaṇa
sauvarcala Frequency rank 12054/72933
noun (masculine) a mole (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a disease of the penis (Monier-Williams, Sir M. (1988))
[medic.] a kind of kṣudraroga (Ausschlag zwischen den Fingern) Frequency rank 10662/72933
noun (feminine) a kind of rice
olibanum (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Pterocarpus santalinus (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the resin of Pinus longifolia (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Zizyphus jujuba Lamk. Frequency rank 9178/72933
noun (masculine) a god (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a rhinoceros (Monier-Williams, Sir M. (1988))
kaliṅga (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
verb (class 1 ātmanepada) to expect (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to gain (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to get back i.e. get punished (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to learn (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to obtain (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to partake of (acc.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to receive back (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to recover (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to understand (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) abuse (Monier-Williams, Sir M. (1988))
censure (Monier-Williams, Sir M. (1988))
conceiving (Monier-Williams, Sir M. (1988))
finding (Monier-Williams, Sir M. (1988))
getting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
obtaining (Monier-Williams, Sir M. (1988))
receiving (Monier-Williams, Sir M. (1988))
recovering (Monier-Williams, Sir M. (1988))
regaining (Monier-Williams, Sir M. (1988))
understanding (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) a kind of metre (four times) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a particular mixture (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the blossom of the Tilaka (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the ornament of spring (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Parse Time: 1.940s Search Word: tila Input Encoding: IAST: tila
Help
Input Methods:
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.