m. "present in the sacrificial enclosure", an assessor, spectator, member of an assembly (at a sacrifice), a superintending priest, the seventeenth priest (whose duties according to to the kuṣītakin-s, are merely to look on and correct mistakes)
सदस् n. [सीदत्यस्यां सद्-असि] 1 Seat, abode, residence, dwelling; शापक्षयादिन्द्रसदो ययौ च Rām.7.56.29. -2 An assembly; पङ्कैर्विना सरो भाति सदः खलजनैर्विना Bv. 1.116; Bh.2.63. (the word is also feminine सदाः, सदसौ, सदसः L. D. B.). -3 The sky; रराज वै परमविमानमास्थितो निशाचरः सदसि गतो यथानलः Rām.7.15.41. (-du.) heaven and earth. -Comp. -अजिरम् a vestibule. -गत a. seated in an assembly; यथा च वृत्तान्तमिमं सदोगतस्त्रिलोचनै- कांशतया दुरासदः R.3.66. -गृहम् an assembly-hall, council-room; नृपस्य नातिप्रमनाः सदोगृहं सुदक्षिणासूनुरपि व्यवर्तत R.3.67.
सदस्यः [सदसि साधु वसति वा यत्] 1 Any person present at or belonging to an assembly, a member of an assembly (an assessor, a juror &c.); सदस्याग्न्यार्हणार्हं वै विमृशन्तः सभासदः Bhāg.1.74.18. -2 An assistant at a sacrifice, a superintending or assisting priest; ऋषी- णामार्त्विज्यं शरणद सदस्याः सुरगणाः Śiva-mahimna 21; सदस्यै- रनुज्ञातः Ś.3.
pr. pt. being and not being; true and false; good and bad; n. what is existent and non-existent; the true and the false; good and evil; m. du. the good and the bad: d-âtmaka, a. (ikâ) having the nature both of the existent and the non-existent; d-bhâva, m. reality and unreality; truth and falsehood.
Is alluded to as dead in a hymn of the Rigveda, which refers also to his son Upamaśravas, and his father Mitrātithi. In another hymn he is mentioned as still alive. His name connects him on the one hand with the Kurus, and on the other with Trasadasyu and the Pūrus.
Son of Purukutsa, is mentioned in the Rigveda as king of the Pūrus. He was born to Purukutsa by his wife, Purukutsānī, at a time of great distress; this, according to Sāyana, refers to Purukutsa’s captivity: possibly his death is really meant. Trasadasyu was also a descendant of Giriksit and Purukutsa was a descendant of Durgaha. The genealogy, therefore, appears to be: Durgaha, Giriksit, Purukutsa, Trasadasyu. Trasadasyu was the ancestor of Tpksi, and, according to Ludwig, had a son Hiranin. Trasadasyu’s chronological position is determined by the fact that his father, Purukutsa, was a contemporary of Sudās, either as an opponent or as a friend. That Purukutsa was an enemy of Sudās is more probable, because the latter’s predecessor, Divodāsa, was apparently at enmity with the Pūrus, and in the battle of the ten kings Pūrus were ranged against Sudās and the Trtsus. Trasadasyu himself seems to have been an energetic king. His people, the Pūrus, were settled on the Sarasvatī, which was, no doubt, the stream in the middle country, that locality according well with the later union of the Pūrus with the Kuru people, who inhabited that country. This union is exemplified in the person of Kuruśravana, who is called Trāsadasyava, ‘ descendant of Trasadasyu,’ in the Rigveda, whose father was Mitrātithi, and whose son was Upamaśravas. The relation of Mitrātithi to Trksi does not appear. Another descendant of Trasadasyu was Tryaruna Traivrsna, who is simply called Trasadasyu in a hymn of the Rigveda. He was not only a 4 descendant of Trivrsan,’ but, according to the Pañcavimśa Brāhmana, he was also Traidhātva, descendant of Tridhātu.’ The order of these two predecessors of Tryaruna cannot be determined in any way from Vedic literature. According to the later tradition, a prince named Tridhanvan preceded Tryaruna in the succession. Vedic tradition further fails to show in what precise relation Trasadasyu stood to Trivrsan or Tryaruna.
Is the name of a prince whose generosity to a singer is celebrated in a hymn of the Rigveda. In the Pañcavimśa Brāhmana he appears as Tryaruna Traidhātva Aiksvāka, and is the hero of the following story. He was out in his chariot with his Purohita, or domestic priest, Vrśa Jāna, and by excessive speed in driving killed a Brahmin boy. This sin was atoned for by the Puro- hita’s using his Vārśa Sāman (chant). The Sātyāyana Brāhmana, cited by Sāyana, elaborates the tale. As Vrśa had held the reins, king and priest accused each other of the murder. The Iksvākus being consulted threw the responsibility for the crime on Vrśa, who thereupon revived the boy by the Vārśa Sāman. In consequence of this unfairness of theirs—being Ksatriyas they were partial to a Ksatriya—Agni’s glow ceased to burn in their houses. In response to their appeal to restore it, Vrśa came to them, saw the Piśācī (demoness), who, in the form of Trasadasyu’s wife, had stolen the glow, and succeeded in restoring it to Agni. This version with some variations occurs also in the Brhaddevatā, which connects the story with a hymn of the Rigveda. Sieg’s attempt to show that the hymn really refers to this tale is not at all successful. It is clear that Trasadasyu must here mean ‘descendant of Trasadasyu,’ and not King Trasadasyu himself. The difference of the patronymics, Traivrsna and Traidhātva, by which he is referred to can best be explained by assuming that there were two kings, Trivrsan and Tridhātu (or possibly Tridhanvan), from whom Tryaruna was descended. The connexion with the Iksvākus is important (see Iksvāku).
noun (neuter) a seat (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a shed erected in the sacrificial enclosure to the east of the Prācīnavaṃśa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
abode (Monier-Williams, Sir M. (1988))
assembly (esp. at a sacrifice) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
dwelling (Monier-Williams, Sir M. (1988))
heaven and earth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
place of meeting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
residence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective being and not being (Monier-Williams, Sir M. (1988))
good and bad (Monier-Williams, Sir M. (1988))
real and unreal (Monier-Williams, Sir M. (1988))
true and false (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) existence and non-existence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
good and evil (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the true and the false (Monier-Williams, Sir M. (1988))
truth and falsehood (Monier-Williams, Sir M. (1988))
what is existent and existence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a person belonging to a learned court-circle (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a superintending priest (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an assessor (Monier-Williams, Sir M. (1988))
member of an assembly (at a sacrifice) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
spectator (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the seventeenth priest (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.