Donate
 
   
Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
     Grammar Search "pate" has 2 results.
     
pate: masculine locative singular stem: pata
pate: masculine vocative singular stem: pati
     Amarakosha Search  
Results for pate
     
WordReferenceGenderNumberSynonymsDefinition
aśaḥ2.9.90MasculineSingularriktham, rāḥ, draviṇam, dhanam, svāpateyam, arthaḥ, hiraṇyam, ṛktham, vittam, vibhavaḥ, dyumnam, va‍su
     Monier-Williams
          Search  
Results for pate6 results for pate
     
Devanagari
BrahmiEXPERIMENTAL
pateram. "flying, moving", a bird View this entry on the original dictionary page scan.
pateram. a bird View this entry on the original dictionary page scan.
pateram. a measure of capacity (equals āḍhaka-) View this entry on the original dictionary page scan.
lokādhipateyan. conduct suited to public opinion View this entry on the original dictionary page scan.
svāpateyan. (fr. sva-pati-) one's own property, wealth, riches View this entry on the original dictionary page scan.
vrātapateṣṭiprayogam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
     Apte Search  
Results for pate2 results
     
patera पतेर a. [पत्-एर] 1 Flying, falling. -2 Going, moving. -रः 1 A bird. -2 A hole or pit. -3 A kind of measure (आढक q. v.).
svāpateyam स्वापतेयम् [स्वापतेरागतं ढञ्] Wealth, property; स्वाप- तेयकृते मर्त्याः किं किं नाम न कुर्वते Pt.2.156; Śi.14.9.
     Macdonell Vedic Search  
3 results
     
pitr pi-tṛ́, m. father, i. 1, 9; 160, 22. 3; ii. 33, 1. 12. 13; iv. 50, 6; v. 83, 6; vii. 103, 3; viii. 48, 4; x. 14, 5. 6; 34, 4; 135, 1; pl. fathers, ancestors, viii. 48, 12. 13; x. 14, 2. 4. 7. 8. 9; 15, 1-13 [Gk. πατήρ, Lat.pater, Go. fadar].
pitrya pítr-ya, a. paternal, vii. 86, 5; viii. 48, 7 [pitṛ́ father].
vap vap strew, I. vápati, vápate. ní- lay low, ii. 33, 11.
     Dictionary of Sanskrit
     Grammar
     KV Abhyankar
"pate" has 4 results.
     
nyāyamaxim, a familiar or patent instance quoted to explain similar cases; confer, compare the words अग्नौकरवाणिन्याय Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II 2.24, अपवादन्याय Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 3.9, अविरविकन्याय Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. IV. 1. 88, 89, IV. 2.60, IV.3.131, V. 1.7, 28, VI 2. 11 ; कुम्भीधान्यन्याय M.Bh. on P.I. 3.7, कूपखानकन्याय M.Bh. I. 1. Āhnika 1, दण्डिन्याय M.Bh. on P. VIII.2.83, नष्टाश्वदग्धरथन्याय Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I.1.50 प्रधानाप्रधानन्याय M.Bh.on P.II.1.69,VI. 3. 82, प्रासादवासिन्याय Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I . 1.8, मांसकण्टकन्याय M.Bh. on P.I.2.39, लट्वानुकर्षणन्याय M.Bh. on Siva Sūtra 2 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 5, शालिपलालन्याय M.Bh on P. 1.2.39,सूत्रशाटकन्याय M.Bh. on P. I.3. 12. The word came to be used in the general sense of Paribhāsās or rules of interpretation many of which were based upon popular maxims as stated in the word लोकन्यायसिद्ध by Nāgesa. Hemacandra has used the word न्याय for Paribhāsa-vacana. The word is also used in the sense of a general rule which has got some exceptions, confer, compare न्यायैर्मिश्रानपवादान् प्रतीयात् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) which lays down the direction that 'one should interpret the rule laying down an exception along with the general rule'.
mahābhāṣyaliterally the great commentary. The word is uniformly used by commentators and classical Sanskrit writers for the reputed commentary on Pāṇini's Sūtras and the Vārttikas thereon by Patañjali in the 2nd century B. C. The commentary is very scholarly yet very simple in style, and exhaustive although omitting a number of Pāṇini's rules. It is the first and oldest existing commentary on the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini, and, in spite of some other commentaries and glosses and other compendia, written later on to explain the Sutras of Panini, it has remained supremely authoritative and furnishes the last and final word in all places of doubt: confer, compare the remarks इति भाष्ये स्थितम्, इत्युक्तं भाष्ये, इत्युक्तमाकरे et cetera, and others scattered here and there in several Vyaakarana treatises forming in fact, the patent words used by commentators when they finish any chain of arguments. Besides commenting on the Sutras of Paanini, Patanjali, the author, has raised many other grammatical issues and after discussing them fully and thoroughly, given his conclusions which have become the final dicta in those matters. The work, in short, has become an encyclopedic one and hence aptly called खनि or अकर. The work is spread over such a wide field of grammatical studies that not a single grammatical issue appears to have been left out. The author appears to have made a close study of the method and explanations of the SUtras of Paanini given at various academies all over the country and incorporated the gist of those studies given in the form of Varttikas at the various places, in his great work He has thoroughly scrutinized and commented upon the Vaarttikas many of which he has approved, some of which he has rejected, and a few of which he has supplementedition Besides the Vaarttikas which are referred to a reference to some preceding word, not necessarily on the same page., he has quoted stanzas which verily sum up the arguments in explanation of the difficult sUtras, composed by his predecessors. There is a good reason to believe that there were small glosses or commentaries on the SUtras of Paanini, written by learned teachers at the various academies, and the Vaarttikas formed in a way, a short pithy summary of those glosses or Vrttis. . The explanation of the word वृत्तौ साधु वार्तिकम् given by Kaiyata may be quoted in support of this point. Kaiyata has at one place even stated that the argument of the Bhaasyakaara is in consonance with that of Kuni, his predecessor. The work is divided into eighty five sections which are given the name of lesson or आह्लिक by the author, probably because they form the subject matter of one day's study each, if the student has already made a thorough study of the subject and is very sharp in intelligence. confer, compare अह्ला निर्वृत्तम् आह्लिकम्, (the explanation given by the commentatiors).Many commentary works were written on this magnum opus of Patanjali during the long period of twenty centuries upto this time under the names टीका, टिप्पणी, दीपिका, प्रकाशिका, व्याख्या, रत्नावली, स्पूर्ति, वृत्ति, प्रदीप, व्याख्यानं and the like, but only one of them the 'Pradipa' of कैयटीपाध्याय, is found complete. The learned commentary by Bhartrhari, written a few centuries before the Pradipa, is available only in a fragment and that too, in a manuscript form copied down from the original one from time to time by the scribes very carelessly. Two other commentaries which are comparatively modern, written by Naarayanasesa and Nilakantha are available but they are also incomplete and in a manuscript form. Possibly Kaiyatabhatta's Pradipa threw into the background the commentaries of his predecessors and no grammarian after Kaiyata dared write a commentary superior to Kaiyata's Pradipa or, if he began, he had to abandon his work in the middle. The commentary of Kaiyata is such a scholarly one and so written to the point that later commentators have almost identified the original Bhasya with the commentary Pradipa and many a time expressed the two words Bhasya and Kaiyata in the same breath as भाष्यकैयटयोः ( एतदुक्तम् or स्पष्टमेतत् ).
yuvanliterally young person; masculine; the word is given as a technical term in grammar in the sense of one, who is the son of the grandson or his descendant, provided his father is alive; the term is also applied to a nephew, brother, or a paternal relative of the grandson or his descendant, provided his elderly relative, if not his his father, is alive; it is also applied to the grandson, in case respect is to be shown to him: confer, compare P. IV. 1.163-167. The affixes prescribed in the sense of युवन् are always applied to a word ending with a taddhita affix. affix applied to it in the sense of an offspring (अपत्य) or grandson (गोत्र), in spite of the ruling that in the sense of grandson or his descendant (गोत्र), one affix only इञ् or अण् or the like is added to the base; exempli gratia, for example गार्ग्यस्यापत्यं गार्ग्यायण:, दाक्षेरपत्यं दाक्षाय्ण: गार्ग्ये जीवति तस्य भ्राता सपिण्डो वा गाम्यार्यण: तत्रभवान् गार्ग्यः; गार्ग्यायणो वा.
saṃbandhiśibdarelative term; the term refers to words connected in such a way by their meaning that if one of them is uttered, the other has to be anticipated and understood; e. g. पितृ, भ्रातृ, मातृ, भार्या et cetera, and others confer, compare तद्यथा । संबन्धिशब्दाः । मातरि वर्तितव्यम् । पितरि शूश्रूषितव्यम् । न चोच्यते स्वस्यां मातरि स्वस्मिन्वा पितरि इति । confer, compare also M.Bh. on I 1.71 ; confer, compare also प्रधानमुपसर्जनं च संबन्धिशब्दावेतौ Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2.43 Vart. 5; I. 2.48 Vart, 4,
     Vedabase Search  
356 results
     
pate husbandMM 44
pate masterSB 10.36.28
pate O husbandSB 10.58.44
pate O LordSB 10.58.38
SB 4.30.30
pate O masterMM 24
SB 10.49.26
SB 10.57.35-36
SB 10.64.22
SB 10.65.28
pate for the husbandSB 10.47.46
pate of his fatherSB 10.66.27-28
pate of the lordSB 10.71.9
pate of the LordSB 10.75.33
pate of the lordSB 10.87.28
pate of the masterSB 10.30.11
SB 10.60.22
SB 12.11.2-3
SB 8.18.15
pate the controllerSB 10.81.39
pate the masterSB 10.23.46
patet falls downSB 1.5.17
patet has fallenSB 11.9.29
patet he falls downSB 10.84.39
adhipate O masterSB 10.87.16
tri-adhipate of the proprietor of the three kinds of creationsSB 3.16.24
svarga-apavarga-adhipate able to bestow happiness obtainable by living in the heavenly kingdom. by liberation, or by enjoyment of material comfort and then liberationSB 5.5.25
patattri-rāja-adhipate from the king of all birds, GaruḍaSB 5.24.29
māyā-adhipate the master of the illusory energySB 6.3.17
madra-adhipate of the ruler of MadraSB 10.58.57
ākṣipate throws apartSB 10.82.43
ākṣipate and withdrawsSB 11.21.38-40
prajāpateḥ ańgirasaḥ of another prajāpati, known as AńgirāSB 6.6.19
anukampate is compassionateSB 4.27.26
punaḥ āpatet in the future it may happen again (but what can I do)SB 10.1.48
svarga-apavarga-adhipate able to bestow happiness obtainable by living in the heavenly kingdom. by liberation, or by enjoyment of material comfort and then liberationSB 5.5.25
tri-piṣṭa-pa-pateḥ api although I am the King of the demigodsSB 6.7.12
arthatvāya kalpate should be considered in our favorSB 8.21.24
asu-pate of the Lord of my lifeSB 6.11.24
atha bṛhaspateḥ ca also to BṛhaspatiSB 3.8.8
avakalpate actsSB 6.17.23
avalumpate annihilatesSB 7.2.39
avani-pate O KingSB 5.26.37
bandhyā-pate of Citraketu, the husband of so many sterile wivesSB 6.14.12
bhoja-pate from Kaṃsa, King of the Bhoja dynastySB 10.2.41
bhoja-pate to the chief of the BhojasSB 10.42.3
bhoja-pate for the King of the Bhojas, KaṃsaSB 10.43.17
bhoja-pate of the King of the BhojasSB 10.43.37
bhoja-pate O master of the Bhojas, UgrasenaSB 10.82.28
bhṛgupate of BhṛgupatiSB 9.10.6-7
bhūpate O King (Mahārāja Parīkṣit)SB 9.5.27
bhūpate of Mahārāja HariścandraSB 9.7.24
bhūpate a king of the earthSB 10.51.47
bhūta-pate of the lord of ghostly spirits, Lord ŚivaSB 10.66.18
bṛhaspate O BṛhaspatiSB 9.20.38
bṛhaspate of Bṛhaspati, the learned spiritual master of the demigodsSB 3.1.25
atha bṛhaspateḥ ca also to BṛhaspatiSB 3.8.8
bṛhaspate of BṛhaspatiSB 4.7.60
bṛhaspate of Bṛhaspati, the spiritual master of the demigodsSB 9.14.4
bṛhaspate unto BṛhaspatiSB 9.14.6
bṛhaspate of Bṛhaspati, the spiritual master of the demigodsSB 10.46.1
atha bṛhaspateḥ ca also to BṛhaspatiSB 3.8.8
daitya-pate of the King of the demonsSB 7.2.61
daitya-pate the King of the DaityasSB 7.4.30
daitya-pate of the master of the demonsSB 7.11.1
divaspate of Divaspati, the Indra at that timeSB 8.13.32
girām pate O master of speechSB 9.5.7
gokula-pate of Kṛṣṇa, the master of GokulaNoI 9
hṛṣīka-pate O master of everyone's sensesSB 11.6.17
hṛt-pate of the Lord of the heartSB 1.3.35
iḍaspate O master of the material worldSB 9.5.4
jagat-pate O Lord of the entire universeBG 10.15
jagat-pate O Lord of the universeSB 1.8.9
jagat-pate O master of the universeSB 7.3.6
jagat-pate O master of the whole universeSB 7.3.13
jagat-pate O master of the whole worldSB 7.7.35
jagat-pate O master of the universeSB 10.27.20
jagat-pate O master of the universeSB 10.37.15-20
jagat-pate O master of the universeSB 10.54.33
jagat-pate O Lord of the universeSB 10.56.7
jagat-pate O Lord of the universeSB 10.59.29
jagat-pate of the Lord of the universeSB 10.73.29
jagat-pate of the Lord of the universeSB 11.4.23
jagat-pate of the Lord of the universeSB 12.12.20
jagatī pate O Mahārāja ParīkṣitSB 9.23.14
jyotiṣṭvāya upakalpate becomes fireSB 11.3.13
kaivalya-pate O bestower of merging in the existence of the LordSB 4.20.23
kalpate is considered eligibleBG 2.15
kalpate becomesBG 14.26
kalpate is qualifiedBG 18.51-53
kalpate they are meant for administrationSB 1.8.50
kalpate becomes eligibleSB 3.12.31
kalpate leadsSB 3.23.55
kalpate leadsSB 3.23.56
kalpate is capableSB 3.27.25
kalpate becomes eligibleSB 3.33.6
kalpate is equalSB 4.3.25
kalpate to be considered readySB 4.5.8
kalpate becomes fitSB 6.1.12
kalpate capableSB 7.6.16
kalpate is capableSB 7.8.50
kalpate becomes eligibleSB 7.10.9
na kalpate is not suitableSB 7.11.33-34
kalpate it is so acceptedSB 8.5.48
arthatvāya kalpate should be considered in our favorSB 8.21.24
kalpate is fitSB 10.2.37
kalpate does become soSB 10.5.28
kalpate can be imaginedSB 10.6.34
kalpate is to be taken that waySB 10.8.4
kalpate amounts toSB 10.14.12
kalpate leadsSB 10.22.26
kalpate appearsSB 10.46.39
kalpate can attainSB 10.51.52
kalpate is effectedSB 10.54.43
kalpate is competentSB 10.81.3
kalpate leadsSB 10.82.44
salilatvāya kalpate becomes waterSB 11.3.13
kalpate achievesSB 11.5.52
kalpate qualifies oneSB 11.11.34-41
kalpate becomesSB 11.21.21
kalpate is capable of displayingSB 11.24.21
kalpate createSB 11.27.18
kalpate generatesSB 11.28.14
kalpate he becomes qualifiedSB 11.29.34
pralayatvāya kalpate becomes unmanifestSB 12.4.14
kalpate brings aboutCC Adi 4.23
kalpate one imaginesCC Madhya 8.40
kalpate is meantCC Madhya 8.89
kalpate is quite befittingCC Madhya 13.160
kalpate becomes eligibleCC Madhya 16.186
kalpate becomes eligibleCC Madhya 18.125
kalpate is eligibleCC Madhya 22.103
kalpate is eligibleCC Antya 4.194
kampate throbbingSB 1.14.15
kāśī-pate of the King of KāśīSB 10.66.22
kāśī-pate the lord of KāśīSB 10.66.26
kula-pate of KṛṣṇaCC Antya 15.44
kuñjara-pate O king of the elephantsCC Madhya 8.195
madhu-pate O Lord of MadhuSB 1.8.42
madhu-vrata-pate of the king of the beesSB 3.16.20
madhu-pate of Kṛṣṇa, the Lord of MadhuSB 10.90.23
madra-adhipate of the ruler of MadraSB 10.58.57
mahī-pate O KingBG 1.20
mahī-pate of the KingSB 4.14.43
mahī-pate of the great kingSB 4.21.28-29
mahī-pate O master of the worldSB 6.18.59
mahī-pate O KingSB 7.2.34
mahī-pate O KingSB 8.2.29
mahī-pate O KingSB 8.12.33
mahī-pate O KingSB 8.14.2
mahī-pate O KingSB 10.62.18-19
mahīpate O KingSB 2.1.27
mahīpate O King ParīkṣitSB 9.11.12
mahīpate O King ParīkṣitSB 9.13.14
mahīpate O King (Mahārāja Parīkṣit)SB 9.24.57
mahīpate of the KingSB 4.15.1
mahīpate of the KingSB 9.21.7
maṇipura-pate of the king of MaṇipuraSB 9.22.32
marut-pateḥ mūrtiḥ the personification of IndraSB 6.7.29-30
māyā-adhipate the master of the illusory energySB 6.3.17
mṛga-pate of one lionSB 5.8.3
mṛga-pate belonging to the king of animals, the lionSB 10.52.39
mukti-pate from the Lord, whose lotus feet give liberationSB 4.9.29
marut-pateḥ mūrtiḥ the personification of IndraSB 6.7.29-30
na kalpate is not suitableSB 7.11.33-34
na patet will not fallSB 11.2.35
nīlācala-pate of Lord Jagannātha, the Lord of NīlācalaCC Madhya 13.207
nṛ-pate O Mahārāja ParīkṣitSB 8.11.29
nṛ-pate O KingSB 10.34.2
nṛ-pate O KingSB 10.64.23
nṛpate O King ParīkṣitSB 9.10.10
nṛpate of the KingSB 4.8.11
nṛpate of the kingSB 4.14.26-27
nṛpate to the KingSB 10.39.11-12
nṛpate of the KingSB 10.49.30
nṛpate the KingSB 10.72.15
nṛpate of the kingSB 12.12.57
tri-piṣṭa-pa-pateḥ api although I am the King of the demigodsSB 6.7.12
patattri-rāja-adhipate from the king of all birds, GaruḍaSB 5.24.29
pṛthivī-pate O KingBG 1.16-18
mahī-pate O KingBG 1.20
jagat-pate O Lord of the entire universeBG 10.15
jagat-pate O Lord of the universeSB 1.8.9
madhu-pate O Lord of MadhuSB 1.8.42
viśām-pate O ViduraSB 4.7.18
viśām-pate O master of human societySB 4.8.68
viśām-pate O KingSB 4.18.6
prajā-pate O protector of the peopleSB 4.19.38
kaivalya-pate O bestower of merging in the existence of the LordSB 4.20.23
prajā-pate O master of the citizensSB 4.20.33
sadaḥ-pate leader of the great sagesSB 4.21.8
prajā-pate O ruler of the citizensSB 4.25.7
prajā-pate O PrajāpatiSB 4.27.7
avani-pate O KingSB 5.26.37
mahī-pate O master of the worldSB 6.18.59
mahī-pate O KingSB 7.2.34
jagat-pate O master of the universeSB 7.3.6
jagat-pate O master of the whole universeSB 7.3.13
sura-pate O King of the demigodsSB 7.7.8
jagat-pate O master of the whole worldSB 7.7.35
mahī-pate O KingSB 8.2.29
nṛ-pate O Mahārāja ParīkṣitSB 8.11.29
mahī-pate O KingSB 8.12.33
mahī-pate O KingSB 8.14.2
girām pate O master of speechSB 9.5.7
jagatī pate O Mahārāja ParīkṣitSB 9.23.14
viśām-pate O Mahārāja ParīkṣitSB 10.5.22
vraja-pate O King of VrajaSB 10.8.17
vraja-pate O King of VrajaSB 10.26.20
jagat-pate O master of the universeSB 10.27.20
nṛ-pate O KingSB 10.34.2
sat-pate O master of the devoteesSB 10.34.16
jagat-pate O master of the universeSB 10.37.15-20
jagat-pate O master of the universeSB 10.54.33
jagat-pate O Lord of the universeSB 10.56.7
ṛkṣa-pate O lord of the bearsSB 10.56.31
jagat-pate O Lord of the universeSB 10.59.29
mahī-pate O KingSB 10.62.18-19
nṛ-pate O KingSB 10.64.23
bhoja-pate O master of the Bhojas, UgrasenaSB 10.82.28
hṛṣīka-pate O master of everyone's sensesSB 11.6.17
sat-pate O Lord of the devoteesSB 11.19.28-32
viśām-pate O KingSB 12.4.2
kuñjara-pate O king of the elephantsCC Madhya 8.195
yadu-pate O best of the Yadu dynastyCC Madhya 22.16
hṛt-pate of the Lord of the heartSB 1.3.35
sat-pate of the highest truthSB 2.8.27
madhu-vrata-pate of the king of the beesSB 3.16.20
prajā-pate of the progenitor of mankindSB 3.33.15
śatarūpā-pate of Queen Śatarūpā and her husband, ManuSB 4.8.7
mukti-pate from the Lord, whose lotus feet give liberationSB 4.9.29
mahī-pate of the KingSB 4.14.43
mahī-pate of the great kingSB 4.21.28-29
vīra-yūtha-pate the master of heroesSB 5.2.18
mṛga-pate of one lionSB 5.8.3
sindhu-sauvīra-pate of the ruler of the states known as Sindhu and SauvīraSB 5.10.1
vṛṣalī-pate the keeper of a prostituteSB 6.2.33
tri-piṣṭa-pa-pateḥ api although I am the King of the demigodsSB 6.7.12
marut-pateḥ mūrtiḥ the personification of IndraSB 6.7.29-30
asu-pate of the Lord of my lifeSB 6.11.24
bandhyā-pate of Citraketu, the husband of so many sterile wivesSB 6.14.12
daitya-pate of the King of the demonsSB 7.2.61
daitya-pate the King of the DaityasSB 7.4.30
daitya-pate of the master of the demonsSB 7.11.1
sātvatām pate of the Supreme Personality of Godhead, the master of the devoteesSB 8.5.13
sītā-pate of Lord Rāmacandra, the husband of mother SītāSB 9.10.3
raghu-pate of Lord RāmacandraSB 9.11.20
maṇipura-pate of the king of MaṇipuraSB 9.22.32
bhoja-pate from Kaṃsa, King of the Bhoja dynastySB 10.2.41
śriyaḥ pate unto Lord Rāmacandra, the husband of the goddess SītāSB 10.3.50
viṭ-pate of Lord Kṛṣṇa, the master of the cowherd communitySB 10.16.18
ramā-pate of the husband of Ramā, the goddess of fortune, or of the master of beauty and opulenceSB 10.30.2
vrajaḥ-pate of the master of VrajaSB 10.39.23
bhoja-pate to the chief of the BhojasSB 10.42.3
bhoja-pate for the King of the Bhojas, KaṃsaSB 10.43.17
bhoja-pate of the King of the BhojasSB 10.43.37
ramā-pate of the master of the goddess of fortuneSB 10.47.3
yadu-pate of the chief of the YadusSB 10.47.4
mṛga-pate belonging to the king of animals, the lionSB 10.52.39
bhūta-pate of the lord of ghostly spirits, Lord ŚivaSB 10.66.18
kāśī-pate of the King of KāśīSB 10.66.22
kāśī-pate the lord of KāśīSB 10.66.26
jagat-pate of the Lord of the universeSB 10.73.29
sātvata-pate of the Lord of the Sātvatas (Kṛṣṇa)SB 10.75.8
saubha-pate of the master of SaubhaSB 10.76.17
saubha-pate of the master of Saubha (Śālva)SB 10.77.4
madhu-pate of Kṛṣṇa, the Lord of MadhuSB 10.90.23
jagat-pate of the Lord of the universeSB 11.4.23
jagat-pate of the Lord of the universeSB 12.12.20
nīlācala-pate of Lord Jagannātha, the Lord of NīlācalaCC Madhya 13.207
kula-pate of KṛṣṇaCC Antya 15.44
gokula-pate of Kṛṣṇa, the master of GokulaNoI 9
na patet will not fallSB 11.2.35
tri-piṣṭa-pa-pateḥ api although I am the King of the demigodsSB 6.7.12
prajā-pate of the progenitor of mankindSB 3.33.15
prajā-pate O protector of the peopleSB 4.19.38
prajā-pate O master of the citizensSB 4.20.33
prajā-pate O ruler of the citizensSB 4.25.7
prajā-pate O PrajāpatiSB 4.27.7
prajāpate of the creatorSB 2.6.8
prajāpate of BrahmāSB 3.12.7
prajāpate of the father of the living entitiesSB 3.12.45
prajāpate of the lord of the living entitiesSB 3.12.47
prajāpate of the lord of created beingsSB 3.21.3
prajāpate who are the master of all living entitiesSB 3.21.16
prajāpate of KardamaSB 3.24.5
prajāpate of DakṣaSB 4.3.8
prajāpate of Prajāpati DakṣaSB 4.3.20
prajāpate of the PrajāpatiSB 4.4.29
prajāpate because of Prajāpati DakṣaSB 4.5.1
prajāpate of Mahārāja DakṣaSB 4.6.50
prajāpate of Prajāpati DakṣaSB 4.7.3
prajāpate of the PrajāpatiSB 4.10.1
prajāpate of King AńgaSB 4.13.49
prajāpate of one of the prajāpatis entrusted with increasing populationSB 5.1.24
prajāpate of PrajāpatiSB 5.18.15
prajāpate of PrajāpatiSB 5.18.17
prajāpate another prajāpatiSB 6.4.51
prajāpateḥ ańgirasaḥ of another prajāpati, known as AńgirāSB 6.6.19
prajāpate of Lord BrahmāSB 6.7.29-30
prajāpate of Prajāpati (Lord Brahmā)SB 7.11.3
prajāpate of Kaśyapa Muni, the PrajāpatiSB 8.18.3
prajāpate the progenitorSB 12.12.12
pralayatvāya kalpate becomes unmanifestSB 12.4.14
pṛthivī-pate O KingBG 1.16-18
punaḥ āpatet in the future it may happen again (but what can I do)SB 10.1.48
raghu-pate of Lord RāmacandraSB 9.11.20
raghupate of Lord Śrī RāmacandraSB 9.10.20
patattri-rāja-adhipate from the king of all birds, GaruḍaSB 5.24.29
ramā-pate of the husband of Ramā, the goddess of fortune, or of the master of beauty and opulenceSB 10.30.2
ramā-pate of the master of the goddess of fortuneSB 10.47.3
ṛkṣa-pate O lord of the bearsSB 10.56.31
sadaḥ-pate leader of the great sagesSB 4.21.8
salilatvāya kalpate becomes waterSB 11.3.13
sat-pate of the highest truthSB 2.8.27
sat-pate O master of the devoteesSB 10.34.16
sat-pate O Lord of the devoteesSB 11.19.28-32
śatarūpā-pate of Queen Śatarūpā and her husband, ManuSB 4.8.7
sātvata-pate of the Lord of the Sātvatas (Kṛṣṇa)SB 10.75.8
sātvatām pate of the Supreme Personality of Godhead, the master of the devoteesSB 8.5.13
saubha-pate of the master of SaubhaSB 10.76.17
saubha-pate of the master of Saubha (Śālva)SB 10.77.4
sindhu-sauvīra-pate of the ruler of the states known as Sindhu and SauvīraSB 5.10.1
sindhu-sauvīra-pate of the ruler of the states known as Sindhu and SauvīraSB 5.10.1
sītā-pate of Lord Rāmacandra, the husband of mother SītāSB 9.10.3
śriyaḥ pate unto Lord Rāmacandra, the husband of the goddess SītāSB 10.3.50
sura-pate O King of the demigodsSB 7.7.8
svarga-apavarga-adhipate able to bestow happiness obtainable by living in the heavenly kingdom. by liberation, or by enjoyment of material comfort and then liberationSB 5.5.25
tri-adhipate of the proprietor of the three kinds of creationsSB 3.16.24
tri-piṣṭa-pa-pateḥ api although I am the King of the demigodsSB 6.7.12
upakalpate is meant forSB 1.2.9
upakalpate is suitableSB 6.18.43
upakalpate is intendedSB 10.25.17
upakalpate will produceSB 10.71.10
jyotiṣṭvāya upakalpate becomes fireSB 11.3.13
vanaspate of' the treeSB 10.30.13
vanaspate of a treeSB 10.63.32
vanaspate of a treeSB 11.22.44
vanaspate of a treeSB 11.28.42
vīra-yūtha-pate the master of heroesSB 5.2.18
viśām-pate O ViduraSB 4.7.18
viśām-pate O master of human societySB 4.8.68
viśām-pate O KingSB 4.18.6
viśām-pate O Mahārāja ParīkṣitSB 10.5.22
viśām-pate O KingSB 12.4.2
viśāmpate O KingSB 6.13.14
viśāmpate O King ParīkṣitSB 9.1.38-39
viṭ-pate of Lord Kṛṣṇa, the master of the cowherd communitySB 10.16.18
vraja-pate O King of VrajaSB 10.8.17
vraja-pate O King of VrajaSB 10.26.20
vrajaḥ-pate of the master of VrajaSB 10.39.23
madhu-vrata-pate of the king of the beesSB 3.16.20
vṛṣalī-pate the keeper of a prostituteSB 6.2.33
yadu-pate of the chief of the YadusSB 10.47.4
yadu-pate O best of the Yadu dynastyCC Madhya 22.16
vīra-yūtha-pate the master of heroesSB 5.2.18
Ayurvedic Medical
Dictionary
     Dr. Potturu with thanks
     
     Purchase Kindle edition

abhinyāsajvara

an acute kind of fever where all three humors participate; fever that is difficult to cure with various signs and symptoms similar to swine flu, typhoid et Century It is one of the 4 subtypes of tridoṣaja fevers.

gandhaviṭ

constipated and odoriferous excrement.

jīrna

1. digestion; 2. old; 3. dilapated; 4. ruined.

     Wordnet Search "pate" has 1 results.
     

pate

dhanam, vittam, vibhavaḥ, arthaḥ, vaibhavam, sampattiḥ, draviṇam, dravyam, rāḥ, riktham, ṛktham, hiraṇyam, dyumnam, svāpateyam, bhogyam, ghasu, svāpateyam, vasu, dyumnam, kāñcanam, lakṣmīḥ, sampat, vṛddhiḥ, śrīḥ, vyavahāryam, raiḥ, bhogaḥ, svam, rekṇaḥ, vedaḥ, varivaḥ, śvātram, ratnam, rayiḥ, kṣatram, bhagaḥ, mīlum, gayaḥ, dyumnaḥ, indriyam, vasu, rāyaḥ, rādhaḥ, bhojanam, tanā, nṛmṇam, bandhuḥ, medhāḥ, yaśaḥ, brahma, śraṃvaḥ, vṛtram, vṛtam   

suvarṇarupyakādayaḥ।

sādhu kāryārthe eva dhanasya viyogaḥ karaṇīyaḥ।









Parse Time: 0.799s Search Word: pate Input Encoding: IAST: pate