Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”. Grammar Search "padavi" has 2 results.
padavi: masculine vocative singular stem: padavī padavi: feminine vocative singular stem: padavī
Monier-Williams Search 11 results for padavi
Apte Search 1 result
padaviḥ पदविः वी f. [पद्-अवि वा ङीप] A way, road, path, course (fig. also); पवनपदवी Me.8; अनुयाहि साधुपदवीम् Bh.2.77 'follow in the footsteps of the good'; Ś.4. 14; R.3.5;7.7;8.11;15.99; Bh.3.46; Ve.6.27; so स यौवनपदवीमारूढः Pt.1, 'he attained his majority' (grew up to man's estate). -2 Position, station, rank, dignity, office, post; एतत् स्तोत्रं प्रपठता विचार्य गुरवाक्यतः । प्राप्यते ब्रह्मपदवी सत्यं सत्यं न संशयः ॥ Tattvamasi Strotra.12. -3 A place, site. -4 Good conduct or behaviour. Dictionary of Sanskrit Grammar KV Abhyankar
"padavi" has 8 results.
asva padavigraha a term used for those compounds, the dissolution of which cannot be shown by the members of the compound: e. g. सुमुखी; भवति वै कश्चिदस्वपदविग्रहोपि बहुव्रीहिः । तद्यथा । शोभनं मुखमस्याः सुमुखीति । M.Bh. on V.4.5. confer, compare upa padavidhi a grammatical operation caused by a word which is near; cf उपपदविधौ भयाढ्यादिग्रहणं P. I.1.72 Vārt 9, also अतिप्रसङ्ग उपपदविधौ P. IV 1.1. 8 where rules such as 'कर्मण्यण्' and the following are referred to as उपपदविधि, the words कर्मणि, स्तम्ब, कर्ण, Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). being called उपपद by the rule तत्रोपपदं सप्तमीस्थम्; P. III.1.92. et cetera, and others upa padavibhakti a case termination added to a word on account of the presence of another word requiring the addition; the well-known Paribhāṣā,उपपदविभक्तेः कारकविभक्तिर्बलीयसी. confer, compare Pari. 94; and M.Bh. on I.4. 96 stating the possession of greater force in the case of a kāra-kavibhakti than in the case of an upapadavibhakti. Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. padavidhi an operation prescribed in connection with words ending with case or verbal affixes and not in connection with noun-bases or root-bases or with single letters or syllables. पदविधि is in this way contrasted with अङ्गविधि ( including प्रातिपदिकविधि and धातुविधि ), वर्णविधि and अक्षरविधि, Such Padavidhis are given in Pāņini's grammar in Adhyāya2, Pādas l and 2 as also in VI.1.158, and in VIII. 1.16 to VIII.3.54 and include rules in connection with compounds, accents and euphonic combinations. When, however, an operation is prescribed for two or more padas, it is necessary that the two padas or words must be syntactically connectible; समर्थः पदविधिः P. II.1.1. confer, compare padavirāma pause between two words measuring two mātrās, or equal to the time required for the utterance of a long vowel; e. g. in इषे त्वोर्जे त्वा, the pause between इषे and त्वा is measured by two mātrās; पदविरामो द्विमात्रः confer, compare XXII.13.Some Prātiśākhya texts declare that the pause between two words is of one mātra as at avagraha; Taittirīya Prātiśākhya. R Pr. II.1 and confer, compare 35-38. Ṛktantra Prātiśākhya. prati padavidhāna express statement by a definite wording; एवं तर्हि उभयमनेन क्रियते अपवादविषये चानिवृत्तिः उत्सर्गविषये च प्रतिपदविधानम् । confer, compare on III 3. 12. Vart.l: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). also प्रतिपदविधाना च षष्ठी न समस्येत । का पुनः षष्ठी प्रतिपदविधाना का कृद्योगा । सर्वा षष्ठी प्रतिपदविधाना शेषलक्षणां वर्जयित्वा । क्रतृकर्मणोः कृति इति या षष्ठी सा कृद्योगा; confer, compare on P. II. 2.8 and II.2.10. Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). prati padavidhi an injunction or operation stating expressly the word or words for which it is meant; यं विधिं प्रति उपदेशोनर्थकः स विधिर्बाध्यते । दत्वं प्रति नुमः प्रतिपदविधिरनर्थकः, रोः पुनर्निमित्तमेव. M.Bh. on P. VIII. 2.72. confer, compare kāraka doer of an action. The word is used in the technical sense ; 1 of ’instrument of action'; cf कारकशब्दश्च निमित्तपर्यायः । कारकं हेतुरिति नार्थान्तरम् । कस्य हेतुः । क्रियायाः Kāś. on P.I. 4.23: literally also कारक इति संज्ञानिर्देशः । साधकं निर्वर्तकं कारकसंज्ञं भवति । M.Bh. on P. I. 4.28. The word 'kāraka' in short, means 'the capacity in which a thing becomes instrumental in bringing about an action'. This capacity is looked upon as the sense of the case-affixes which express it. There are six kārakas given in all grammar treatises अपादान, संप्रदान, अधिकरण, करण , कर्मन् and कर्तृ to express which the case affixes or Vibhaktis पञ्चमी, चतुर्थी, सप्तमी, तृतीया, द्वितीया and प्रथमा are respectively used which, hence, are called Kārakavibhaktis as contrasted with Upapadavibhaktis, which show a relation between two substantives and hence are looked upon as weaker than the Kārakavibhaktis; confer, compare उपपदविभक्तेः कारकविभक्तिर्बलीयसी Pari. Śek. Pari.94. The topic explaining Kārakavibhaktis is looked upon as a very important and difficult chapter in treatises of grammar and there are several small compendiums written by scholars dealing with kārakas only. For the topic of Kārakas see P. I. 4.23 to 55, Kat, II. 4.8-42, Vyākaraṇa confer, compare . pp.262-264 published by the D. E. Society, Poona. The Volume of the introduction in Marathi to the Pātañjala Mahābhāṣya, written by K. V. Abhyankar and published by the O. E. Society, Poona.
"padavi" has 4 results.
padavi mārgaḥ, pathaḥ, panthāḥ, adhvā, vartma, vartmanī, vartmaniḥ, ayanam, varttanam, varttanī, varttaniḥ, saraṇī, saraṇiḥ, padavī, paddhatiḥ, paddhatī, padyā, padvā, padaviḥ, sṛtiḥ, sañcaraḥ, padvaḥ, upaniṣkramaṇam, ekapadī, ekapād, taraḥ, vīthiḥ, śaraṇiḥ, ekapadī, ekapād, taraḥ, vīthiḥ, mācaḥ, māṭhaḥ, māṭhyaḥ, prapāthaḥ, pitsalam, khullamaḥ
ekasthānād anyasthānaṃ gantum upayujyamānaḥ bhūbhāgaḥ yaḥ gamanasya ādhāro bhavati।
mama gṛham asmin eva mārgasya vāmataḥ vartate।
padavi padavyavasthā, padavicāraḥ
bhāṣāvijñānaśāstrasya ekā śākhā yasyāṃ padasya arthapūrṇaṃ ghaṭakaṃ vibhajya teṣām adhyayanaṃ kriyate।
padavyavasthāyāḥ trayaḥ prakārāḥ santi-varṇātmakaḥ aitihāsikaḥ tulanātmakaśca।
padavi mārgaḥ, panthāḥ, ayanam, vartma, sṛtiḥ, padyā, vartaniḥ, śaraṇiḥ, paddhatī, vartaniḥ, adhvā, vīthiḥ, saraṇiḥ, paddhatiḥ, padaviḥ, padavī, padvā, pitsalam, pracaraḥ, prapathaḥ, mācaḥ, māthaḥ, māruṇḍaḥ, rantuḥ, vahaḥ, prapātha peṇḍaḥ, amaniḥ, itam, emā, evā, gantuḥ
yena gatvā gantavyaṃ prāpyate।
vimānasyāpi viśiṣṭaḥ mārgaḥ asti।
kasyām api jñānaśākhāyāṃ padāvīśikṣaṇāt nimnastarīyaṃ praśikṣaṇam।
śyāmā padāvīśikṣaṇoparāntaṃ padavikāṃ karoti।
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.