Donate
   
Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
Root Search
nat has 5 results
        Root Word (Pāṇini Dhātupāṭha:)Full Root MarkerSenseClassSutra
√ṇaṭṇaṭaanṛttau1207
√ṇaṭṇaṭaanṛttau1515
√naṭnaṭaaavasyandane1012
√naṭnaṭaanṛttau1515
√naṭnaṭaabhāṣārthaḥ10196
Amarakosha Search
16 results
WordReferenceGenderNumberSynonymsDefinition
arālam3.1.70MasculineSingularbhugnam, natam, jihmam, vakram, kuṭilam, kuñcitam, vṛjinam, vellitam, āviddham, ūrmimat
avanatānatam3.1.70MasculineSingularavāgram, ānatam
bandhuram3.1.68MasculineSingularunnatānanam
garutmānMasculineSingularnāgāntakaḥ, viṣṇurathaḥ, garuḍaḥ, suparṇaḥ, tārkṣyaḥ, pannagāśanaḥ, vainateyaḥ, khageśvaraḥa heavanly bird
mānaḥMasculineSingularcittasamunnatiḥanger or indignation excited by jealousy (esp. in women)
mṛduḥ3.3.101MasculineSingularkāyaḥ, unnatiḥ
natanāsikaḥ2.6.45MasculineSingularavaṭīṭaḥ, avanāṭaḥ, avabhraṭaḥ
pādukā2.10.30FeminineSingularpādūḥ, upānat
pāṭhāFeminineSingularpāpacelī, śreyasī, ambaṣṭhā, vanatiktikā, ekāṣṭhīlā, sthāpanī, prācīnā, rasā, viddhakarṇī
pramādaḥ1.7.30MasculineSingularanavadhānatāinadvertency or mistake
prasādaḥ1.3.16MasculineSingularprasannatāpurity or brightness
ucchratāḥ3.1.69MasculineSingularuccaḥ, prāṃśuḥ, unnataḥ, udagraḥ, tuṅgaḥ
sanatkumāraḥ1.1.56MasculineSingularvaidhātraḥson of bramha, the oldest progenitor of mankind
khanati2.9.65MasculineSingulardhu‍rīṇaḥ, dhūrvahaḥ, dhuryyaḥ, dhaureyaḥ
avanatānatam3.1.70MasculineSingularavāgram, ānatam
janatā2.4.42FeminineSingularkhaḍgaḥ, śaraḥ
Monier-Williams Search
815 results for nat
Devanagari
BrahmiEXPERIMENTAL
natmfn. ( nam-) bowing, bowing one's self (in fine compositi or 'at the end of a compound') View this entry on the original dictionary page scan.
natamfn. bent, bowed, curved, inclined, inclining etc. View this entry on the original dictionary page scan.
natamfn. bowing to, saluting (accusative or genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
natamfn. depressed, sunk, flat View this entry on the original dictionary page scan.
natamfn. deep, hanging down etc. View this entry on the original dictionary page scan.
natamfn. in fine compositi or 'at the end of a compound' bent down by or turned towards (see vāma-- additions) View this entry on the original dictionary page scan.
natamfn. cerebralized (as the letter n- see nati-) View this entry on the original dictionary page scan.
natam. n. Tabernaemontana Coronaria View this entry on the original dictionary page scan.
natan. zenith-distance at meridian transit View this entry on the original dictionary page scan.
natan. hour-angle or distance in time from meridian View this entry on the original dictionary page scan.
natan. inclination View this entry on the original dictionary page scan.
natabhāgam. zenith-distance at meridian transit View this entry on the original dictionary page scan.
natabhrūmfn. having arched brows or bending the brows, frowning View this entry on the original dictionary page scan.
natadrumam. equals latā-śāla- (bower?) View this entry on the original dictionary page scan.
natadvidmfn. not knowing that View this entry on the original dictionary page scan.
nataghaṭikāf. idem or 'm. hour-angle (See above) ' View this entry on the original dictionary page scan.
natāgranāsamfn. equals ta-nāsika- View this entry on the original dictionary page scan.
natajānuf. a knockkneed girl unfit for marriage, View this entry on the original dictionary page scan.
natajyāf. the sine of the hour-angle View this entry on the original dictionary page scan.
natakālam. hour-angle (See above) View this entry on the original dictionary page scan.
natakaṃdharamfn. bowing (the neck) View this entry on the original dictionary page scan.
natamām(? ) ind. not at all, never. View this entry on the original dictionary page scan.
natamāmand na-tarām- See 2. na-. View this entry on the original dictionary page scan.
natamaṃhasthe beginning of (see ) . View this entry on the original dictionary page scan.
natāṃśam. equals ta-bhāga- View this entry on the original dictionary page scan.
natamukhamf(ī-)n. bending down the face, looking down
natamūrdhanmfn. bending or hanging down the head = View this entry on the original dictionary page scan.
natanābhimfn. "deep-naveled", thin, slender View this entry on the original dictionary page scan.
natanāḍīf. equals -kāla- View this entry on the original dictionary page scan.
natanāḍīf. any hour of birth after noon or before midnight View this entry on the original dictionary page scan.
natanāḍikā f. equals -kāla- View this entry on the original dictionary page scan.
natanāḍikāf. any hour of birth after noon or before midnight View this entry on the original dictionary page scan.
natanāsikamfn. flat-nosed View this entry on the original dictionary page scan.
natāṅgamf(ī-)n. bent, curved, bowed, stooping View this entry on the original dictionary page scan.
natāṅgīf. a (smooth- or round-limbed) woman View this entry on the original dictionary page scan.
nataparvanmfn. (arrow) flat-jointed, smooth (read adhunā nata-). View this entry on the original dictionary page scan.
natarām() ind. not at all, never. View this entry on the original dictionary page scan.
natif. bending, bowing, stooping, modesty, humility etc. View this entry on the original dictionary page scan.
natif. inclination or parallax in latitude View this entry on the original dictionary page scan.
natif. curvature, crookedness View this entry on the original dictionary page scan.
natif. the change of a dental letter to a cerebral View this entry on the original dictionary page scan.
natitatif. excessive humbleness View this entry on the original dictionary page scan.
natodaramfn. equals ta-nābhi- View this entry on the original dictionary page scan.
natonnatamfn. depressed and elevated View this entry on the original dictionary page scan.
natonnatabhrūmfn. depressing and elevating the eye-brows, frowning View this entry on the original dictionary page scan.
natonnatabhūmibhāgamfn. (path) with depressed and elevated portions of ground View this entry on the original dictionary page scan.
natran. (in music) a kind of dance. View this entry on the original dictionary page scan.
natyakṣaran. a letter subject to cerebralization (exempli gratia, 'for example' the letter n-) View this entry on the original dictionary page scan.
natyūham. prob. equals dātyūha- (Bombay edition) View this entry on the original dictionary page scan.
abhidhānatvan. the state of being used as a name. View this entry on the original dictionary page scan.
abhimānatāf. pride, arrogance. View this entry on the original dictionary page scan.
abhinatamfn. bent, inclined, View this entry on the original dictionary page scan.
abhinnatāf. ([ ]) "non-difference", identity View this entry on the original dictionary page scan.
abhinnatāf. (with numbers) wholeness. View this entry on the original dictionary page scan.
abhinnatarakamfn. (Comparative degree) not at all different View this entry on the original dictionary page scan.
abhinnatvan. ([ ]) "non-difference", identity View this entry on the original dictionary page scan.
abhinnatvan. (with numbers) wholeness. View this entry on the original dictionary page scan.
abhiśnathto pierce through, (Vedic or Veda infinitive mood [ ablative ] -śn/athaḥ-[with abibhet-,he was afraid] of being pierced through) ; ( , combining abhi-śn/athaḥ-with v/ajrāt-,takes abhiśn/ath-as an adjective (cf. mfn.)"piercing through, killing") . View this entry on the original dictionary page scan.
abhyātānatvan. the state of those war-songs View this entry on the original dictionary page scan.
abhyunnatamfn. ( nam-), raised, elevated View this entry on the original dictionary page scan.
adhīnatāf. subjection, dependence. View this entry on the original dictionary page scan.
adhīnatvan. subjection, dependence. View this entry on the original dictionary page scan.
adhyayanatapasīn. dual number study and penance. View this entry on the original dictionary page scan.
āgamanatasind. on account of the arrival View this entry on the original dictionary page scan.
aghnatmf(atī-)n. ( han-), not killing, not injurious View this entry on the original dictionary page scan.
āghnatmfn. (parasmE-pada P.) View this entry on the original dictionary page scan.
āghnatSee ā-ghāta-. View this entry on the original dictionary page scan.
ajānatmfn. (pr. p. jñā-), not knowing, unaware. View this entry on the original dictionary page scan.
ajñānatāf. ignorance. View this entry on the original dictionary page scan.
ajñānatasind. unawares, inadvertently. View this entry on the original dictionary page scan.
ajñānatvan. ignorance. View this entry on the original dictionary page scan.
akhanatmfn. not digging View this entry on the original dictionary page scan.
akiñcanatāf. voluntary poverty (as practised by jaina- ascetics). View this entry on the original dictionary page scan.
akiñcanatvan. voluntary poverty (as practised by jaina- ascetics). View this entry on the original dictionary page scan.
amānatāf. equals amā-tva- (sub voce, i.e. the word in the Sanskrit order 2. a--) View this entry on the original dictionary page scan.
aminatmfn. (1. mi-), not violating or transgressing, not altering View this entry on the original dictionary page scan.
aminatf. (Ved. dual number atī-) unalterable View this entry on the original dictionary page scan.
anagnatā(a-nagn/a--) f. the not being naked View this entry on the original dictionary page scan.
anājānatmfn. ( jñā-), not learning or perceiving View this entry on the original dictionary page scan.
anānatamfn. unbent, not humbled View this entry on the original dictionary page scan.
anānatam. Name of a ṛṣi- of the View this entry on the original dictionary page scan.
anaśanatā(anaśan/a--) f. not eating View this entry on the original dictionary page scan.
anaśnatmfn. not eating View this entry on the original dictionary page scan.
ānataetc. See under ā-nam- next page. View this entry on the original dictionary page scan.
ānatamfn. bending, stooping, bowed View this entry on the original dictionary page scan.
ānatamfn. humbled, submissive, obedient etc. View this entry on the original dictionary page scan.
ānatamfn. bent or curved inwards (as a bow) View this entry on the original dictionary page scan.
ānatamfn. flat, sunk (not elevated) View this entry on the original dictionary page scan.
ānatamfn. pacified, conciliated View this entry on the original dictionary page scan.
ānatamfn. saluted reverently.
anatamfn. not bent, not bowed down View this entry on the original dictionary page scan.
anatamfn. not changed into a lingual consonant View this entry on the original dictionary page scan.
anatamfn. erect View this entry on the original dictionary page scan.
anatamfn. stiff View this entry on the original dictionary page scan.
anatamfn. haughty. View this entry on the original dictionary page scan.
ānatajam. plural a class of divine beings () View this entry on the original dictionary page scan.
ānatif. bending, bowing, stooping View this entry on the original dictionary page scan.
ānatif. submission, obedience, inferiority commentator or commentary on etc. View this entry on the original dictionary page scan.
ānatif. contentedness View this entry on the original dictionary page scan.
ānatif. saluting View this entry on the original dictionary page scan.
anatinot very -, not too -, not past -. (Words commencing with an-ati-are so easily analysed by referring to ati-,etc., that few need be enumerated.) View this entry on the original dictionary page scan.
anatidagdhamfn. not burned all over, View this entry on the original dictionary page scan.
anatidāham. not too much burning, ibidem or 'in the same place or book or text' as the preceding View this entry on the original dictionary page scan.
anatidbhutamfn. unsurpassed
anatidṛśrinamfn. = (or wrong reading for) an-- atidṛśy/a-, View this entry on the original dictionary page scan.
anatidṛśyamfn. not transparent : (or = aty-adṛśya-), quite indiscernible. View this entry on the original dictionary page scan.
anatikramam. not transgressing View this entry on the original dictionary page scan.
anatikramam. moderation, propriety. View this entry on the original dictionary page scan.
anatikramaṇīyamfn. not to be avoided, not to be transgressed, inviolable. View this entry on the original dictionary page scan.
anatimāninmfn. not too self-conceited, View this entry on the original dictionary page scan.
anatinedam. not foaming over View this entry on the original dictionary page scan.
anatipraśnyamfn. not to be too much questioned about, View this entry on the original dictionary page scan.
anatirecan. not abundance View this entry on the original dictionary page scan.
anatiriktamfn. not abundant View this entry on the original dictionary page scan.
anatisṛṣṭamfn. not allowed, View this entry on the original dictionary page scan.
anativṛttif. congruity. View this entry on the original dictionary page scan.
anativyādhyamfn. invulnerable View this entry on the original dictionary page scan.
ānatya ind.p. having bent. View this entry on the original dictionary page scan.
anatyantagatif. the sense of"not exceedingly", sense of diminutive words. View this entry on the original dictionary page scan.
anatyayam. the not going across View this entry on the original dictionary page scan.
anatyayamfn. unperishable, unbroken. View this entry on the original dictionary page scan.
anatyudyamfn. (equals aty-an-udya-), quite unfit to be mentioned, far above any expression View this entry on the original dictionary page scan.
anavadhānatāf. inadvertency. View this entry on the original dictionary page scan.
anavānatmfn. ( an-), not taking breath, not respiring View this entry on the original dictionary page scan.
anavānatāf. uninterruptedness, contiguity. View this entry on the original dictionary page scan.
aṅghryavanejanatva(n.) View this entry on the original dictionary page scan.
aniṣpannatva(n.) View this entry on the original dictionary page scan.
annatejas(/anna--) mfn. having the vigour of food View this entry on the original dictionary page scan.
anubadhnatmfn. following, seeking View this entry on the original dictionary page scan.
anunnatamfn. not elevated, not lifted up. View this entry on the original dictionary page scan.
anunnatagātramfn. having limbs that are not too stout, prominent or protuberant
anunnatānatamfn. not raised nor lowered, level. View this entry on the original dictionary page scan.
anupaghnatmfn. not detrimental View this entry on the original dictionary page scan.
anupaghnatmfn. not touching View this entry on the original dictionary page scan.
anupanatamfn. not occurred, , Scholiast or Commentator View this entry on the original dictionary page scan.
anupānatkamfn. shoeless View this entry on the original dictionary page scan.
anyajanatāf. fellowship with others, View this entry on the original dictionary page scan.
apanatamfn. bent outwards, bulging out View this entry on the original dictionary page scan.
apaśālīnatā(f.) View this entry on the original dictionary page scan.
apaśnath(Aorist Imper. 2. pl -śnathiṣṭana-) to push away, repel View this entry on the original dictionary page scan.
apradhānatāf. inferiority. View this entry on the original dictionary page scan.
apradhānatvan. inferiority. View this entry on the original dictionary page scan.
apraghnatīf. (probably) not driving onward, View this entry on the original dictionary page scan.
aprajanatva(n.) View this entry on the original dictionary page scan.
arjunatasind. on the side of arjuna-. View this entry on the original dictionary page scan.
asahanatāf. weakness, View this entry on the original dictionary page scan.
āsannataramfn. nearer View this entry on the original dictionary page scan.
āsannataratāf. greater nearness View this entry on the original dictionary page scan.
asāvadhānatāf. carelessness. View this entry on the original dictionary page scan.
askannatva(/a-skanna--) n. the not being spilt View this entry on the original dictionary page scan.
natmfn. eating, consuming (see /an-aśnat-.) View this entry on the original dictionary page scan.
atyaśnatmfn. eating too much. View this entry on the original dictionary page scan.
aunnatyan. (fr. un-nata-), elevation, height View this entry on the original dictionary page scan.
avadhānatāf. ([ ]) ([ ]) attentiveness. View this entry on the original dictionary page scan.
avadhānatvan. ([ ]) attentiveness. View this entry on the original dictionary page scan.
avajaghnatmfn. (irreg. p. in Passive voice sense; -hanyamāna- commentator or commentary) being beaten or struck by (instrumental case) View this entry on the original dictionary page scan.
avamānatāf. dishonourableness. View this entry on the original dictionary page scan.
avanatamfn. bowed, bent down etc. View this entry on the original dictionary page scan.
avanatamfn. bending, stooping, deepened, not projecting View this entry on the original dictionary page scan.
avanatakayamfn. bending the body, crouching down. View this entry on the original dictionary page scan.
avanatamukhamfn. with downcast countenance. View this entry on the original dictionary page scan.
avanatānanamfn. equals avanata-mukha- above View this entry on the original dictionary page scan.
avanataśirṣanmfn. bowing the head. View this entry on the original dictionary page scan.
avanatif. setting (of luminaries) View this entry on the original dictionary page scan.
avanatif. bowing down, stooping View this entry on the original dictionary page scan.
avanatif. parallax View this entry on the original dictionary page scan.
āvanatīyamfn. (fr. ava-nata- gaRa kṛśāśvādi- ) View this entry on the original dictionary page scan.
avanatottarakāyamfn. bowing the upper part of the body View this entry on the original dictionary page scan.
avañcanatāf. honesty, View this entry on the original dictionary page scan.
avenatmfn. not having any wish or desire View this entry on the original dictionary page scan.
avidhānatasind. not according to what is prescribed, irregularly View this entry on the original dictionary page scan.
avidyamānatāf. the not being present commentator or commentary on View this entry on the original dictionary page scan.
avidyamānatvan. idem or 'f. the not being present commentator or commentary on ' commentator or commentary on View this entry on the original dictionary page scan.
avighnatasind. without obstacle View this entry on the original dictionary page scan.
avijānatmfn. not understanding or knowing, ignorant View this entry on the original dictionary page scan.
avijñānatvan. undiscernibleness View this entry on the original dictionary page scan.
avivenatmfn. not disaffected, favourable View this entry on the original dictionary page scan.
avyanat(4) mfn. not breathing View this entry on the original dictionary page scan.
āyatanatvan. the state of being the site of, etc. View this entry on the original dictionary page scan.
ayatnataswithout effort or exertion. View this entry on the original dictionary page scan.
bādhyamānatvan. the condition of being suspended or set aside, suspension, annulment View this entry on the original dictionary page scan.
bahudhanatvan. bahudhana
bahusādhanatāf. bahusādhana
bahuvighnatāf. bahuvighna
balahīnatāf. balahīna
baudhāyanatatif. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
bhagnatāf. the condition of being broken View this entry on the original dictionary page scan.
bhagnatāf. (with pravahaṇasya-) shipwreck View this entry on the original dictionary page scan.
bhagnatālam. (in music) a kind of measure View this entry on the original dictionary page scan.
bhājanatāf. (in fine compositi or 'at the end of a compound') the being a vessel for, possession of View this entry on the original dictionary page scan.
bhajanatāf. bhajana
bhājanatvan. the being a fit vessel for (genitive case), merit, worthiness View this entry on the original dictionary page scan.
bhānatasind. in consequence of the appearance View this entry on the original dictionary page scan.
bhartṛghnatvan. bhartṛghna
bherīghnatm. "striking a kettle-drum", a kettle-drummer View this entry on the original dictionary page scan.
bhinnatantramfn. occurring or happening in different actions View this entry on the original dictionary page scan.
bhinnatvan. the state of being different from (compound) View this entry on the original dictionary page scan.
bhojanatyāgam. abstinence from food, fasting View this entry on the original dictionary page scan.
bhuvanatalan. the surface of the earth View this entry on the original dictionary page scan.
bhuvanatrayan. the three world (heaven, atmosphere, and earth) View this entry on the original dictionary page scan.
bradhnatvan. greatness, mightiness View this entry on the original dictionary page scan.
brahmajñānatantran. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
buddhihīnatvan. View this entry on the original dictionary page scan.
candrajñānatantran. idem or 'n. Name of work ' View this entry on the original dictionary page scan.
caraṇānatif. equals ṇa-patana- () . View this entry on the original dictionary page scan.
cetanatāf. the state of a sentient or conscious being, intelligence. View this entry on the original dictionary page scan.
cetanatvan. idem or 'f. the state of a sentient or conscious being, intelligence.' View this entry on the original dictionary page scan.
chandomapavamānatrirātram. equals -tri-kakud- View this entry on the original dictionary page scan.
chinnatarakamfn. (Comparative degree) equals chinnaka-tara-, vArttika 1 and 2 View this entry on the original dictionary page scan.
cintitopanatamfn. thought of and immediately present View this entry on the original dictionary page scan.
cittaprasannatāf. happiness of mind, gaiety View this entry on the original dictionary page scan.
cittasamunnatif. pride of heart, haughtiness View this entry on the original dictionary page scan.
cittonnattif. equals tta-samunn- View this entry on the original dictionary page scan.
cuknatmfn. View this entry on the original dictionary page scan.
dahanatāf. the state of fire View this entry on the original dictionary page scan.
daivasampannatāf. View this entry on the original dictionary page scan.
natasind. through gifts, by liberality View this entry on the original dictionary page scan.
devayajanatvan. View this entry on the original dictionary page scan.
devyāgamanatantran. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
dhanahīnatāf. poverty View this entry on the original dictionary page scan.
dhanatamam. (with dāya-) an exceedingly rich donation View this entry on the original dictionary page scan.
dhanatṛptif. sufficiency of money View this entry on the original dictionary page scan.
dhanatṛṣṇāf. thirst for money, covetousness View this entry on the original dictionary page scan.
dhanatyajmfn. resigning wealth View this entry on the original dictionary page scan.
dhānyadhanatasind. on account of possessing corn and wealth View this entry on the original dictionary page scan.
dhvajonnatif. erection of the male organ View this entry on the original dictionary page scan.
dhyānataraṃgaṭīkāf. Name of commentator or commentary View this entry on the original dictionary page scan.
dhyānatatparamfn. lost in meditation, thoughtful View this entry on the original dictionary page scan.
dhyātamātropanatamfn. appearing when merely thought of View this entry on the original dictionary page scan.
natā(n/a--) f. scarcity, weakness View this entry on the original dictionary page scan.
durjanatā f. wickedness, villainy View this entry on the original dictionary page scan.
durjanatvan. wickedness, villainy View this entry on the original dictionary page scan.
durjñānatvan. on View this entry on the original dictionary page scan.
duryodhanatāf. duryodhana
dvyahīnatvan. View this entry on the original dictionary page scan.
ekonnatamfn. having one elevation View this entry on the original dictionary page scan.
gaganatalan. the vault of the sky, firmament View this entry on the original dictionary page scan.
gahanatvan. density (ati--) View this entry on the original dictionary page scan.
gahanatvan. impenetrability View this entry on the original dictionary page scan.
ghanatāf. compactness View this entry on the original dictionary page scan.
ghanatāf. the condition of a cloud
ghanatālafor -tola- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
ghanatimiran. the darkness of clouds View this entry on the original dictionary page scan.
ghanatimiran. great darkness View this entry on the original dictionary page scan.
ghanatolam. "friend (?) of clouds", the bird cātaka- View this entry on the original dictionary page scan.
ghanatoyan. a particular sea having thick water (enveloping the earth with its atmosphere) View this entry on the original dictionary page scan.
ghanatvan. compactness, firmness, thickness, solidity View this entry on the original dictionary page scan.
ghanatvacm. "thick-barked", a kind of lodhra- tree View this entry on the original dictionary page scan.
ghnatmfn. pr. p. han- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
goghnatafor go-manta- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
govinata(g/o--). m. a form of the aśva-medha- sacrifice (see -vitata-.) View this entry on the original dictionary page scan.
guptasādhanatantran. Name of a tantra-. View this entry on the original dictionary page scan.
harānatam. Name of rāvaṇa- View this entry on the original dictionary page scan.
haridinatilakam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
natāf. View this entry on the original dictionary page scan.
nataramfn. worse, inferior View this entry on the original dictionary page scan.
natarpitamfn. insufficiently satiated View this entry on the original dictionary page scan.
natasind. equals hīnena- or hīnāt- View this entry on the original dictionary page scan.
natasind. of less value View this entry on the original dictionary page scan.
natvan. defectiveness, deprivation, destitution, the state of being without, want or absence of (instrumental case or compound) View this entry on the original dictionary page scan.
idānīṃtanatvan. the being momentary commentator or commentary on View this entry on the original dictionary page scan.
īśvarādhīnatāf. dependance upon God, subjection to a ruler. View this entry on the original dictionary page scan.
īśvarādhīnatvan. dependance upon God, subjection to a ruler. View this entry on the original dictionary page scan.
jaghanatasind. behind, after View this entry on the original dictionary page scan.
jainataraṃgiṇīf. a history of Kashmir by śrī-vara-. View this entry on the original dictionary page scan.
janatmfn. pr. p. jan- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
janatind. an exclamation used in ceremonies (like om-,etc.) View this entry on the original dictionary page scan.
natmfn. pr. p. P. , jnā- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
janatāf. (n/a--) () a number of men, assemblage of people, community, subjects, mankind etc. View this entry on the original dictionary page scan.
janatāf. generation View this entry on the original dictionary page scan.
janatfor jala-- View this entry on the original dictionary page scan.
janatrayan. three persons View this entry on the original dictionary page scan.
jhanatkāra equals jhaṇat-- View this entry on the original dictionary page scan.
jīvanatāf. life, mode of life View this entry on the original dictionary page scan.
jñānatapasn. penance consisting in striving to attain knowledge View this entry on the original dictionary page scan.
jñānatasind. knowingly View this entry on the original dictionary page scan.
jñānatattvan. true knowledge View this entry on the original dictionary page scan.
jñānatīrthan. Name of a tīrtha- View this entry on the original dictionary page scan.
jñānatvan. the being knowledge View this entry on the original dictionary page scan.
kadannatāf. the state of bad food View this entry on the original dictionary page scan.
kaṇānnatāf. the state of the above View this entry on the original dictionary page scan.
kāṇḍabhagnatvan. the state of having a fractured limb View this entry on the original dictionary page scan.
kaṭhinatāf. View this entry on the original dictionary page scan.
kaṭhinatārakanātham. the full moon, View this entry on the original dictionary page scan.
kaṭhinatvan. hardness, firmness, harshness, severity, etc. View this entry on the original dictionary page scan.
kaṭhinatvan. difficulty, obscurity View this entry on the original dictionary page scan.
kātyāyanatantran. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
kenatīf. Name of the wife of kāma- (the god of love) View this entry on the original dictionary page scan.
khanatim. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
kiṃcanatāf. something, somewhat. View this entry on the original dictionary page scan.
klinnatvan. the being wet View this entry on the original dictionary page scan.
knath cl.1 P. thati-, to hurt (see krath-, klath-.) View this entry on the original dictionary page scan.
kṛtaghnatāf. ingratitude View this entry on the original dictionary page scan.
kṛtaghnatvan. idem or 'f. ingratitude ' View this entry on the original dictionary page scan.
kṛtānatimfn. one who bends in reverence, bowing, paying homage or respect View this entry on the original dictionary page scan.
kṛtānatimfn. one to whom homage is paid View this entry on the original dictionary page scan.
kṛtsnatā(kṛtsn/a--) f. totality, completeness View this entry on the original dictionary page scan.
kṛtsnataramfn. more complete in number View this entry on the original dictionary page scan.
kṛtsnatvan. idem or '(kṛtsn/a--) f. totality, completeness ' View this entry on the original dictionary page scan.
kulīnatāf. rank, family respectability. View this entry on the original dictionary page scan.
kulīnatvan. idem or 'f. rank, family respectability.' View this entry on the original dictionary page scan.
kūrmapṛṣṭhonnatamfn. raised or elevated like the back of a tortoise
kuśalāvasānatāf. a happy result, View this entry on the original dictionary page scan.
laghuprayatnataramfn. laghuprayatna
laghusthānatāf. wrong reading for laghūtthāna--, q.v View this entry on the original dictionary page scan.
laghūtthānatāf. bodily vigorousness or activity, good health View this entry on the original dictionary page scan.
lāñchanatāf. the condition of being marked or stained View this entry on the original dictionary page scan.
natāf. equals prec. n. View this entry on the original dictionary page scan.
natāf. (in fine compositi or 'at the end of a compound') concealment in View this entry on the original dictionary page scan.
natāf. complete retirement or seclusion View this entry on the original dictionary page scan.
natvan. (in fine compositi or 'at the end of a compound') sticking or concealment in, View this entry on the original dictionary page scan.
liṅgārcanatantran. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
locanatrayapatham. the range of the three eyes (of śiva-) View this entry on the original dictionary page scan.
madanatantran. the science of sexual love View this entry on the original dictionary page scan.
madanatrayodaśīf. Name of a festival in honour of kāma-deva- on the 13th day in the light half of the month caitra- View this entry on the original dictionary page scan.
madanatṛṣṇāf. "love-thirst", Name of a dancing girl View this entry on the original dictionary page scan.
madhyārjunatīrthan. Name of a tīrtha- on the southern bank of the kāverī- View this entry on the original dictionary page scan.
mahākulīnatāf. noble birth View this entry on the original dictionary page scan.
mahāsammohanatantran. "greatly bewildering", Name of a tantra-. View this entry on the original dictionary page scan.
mahonnatamfn. very high or lofty View this entry on the original dictionary page scan.
mahonnatam. the palm or palmyra tree View this entry on the original dictionary page scan.
mahonnatif. great elevation, high rank or position View this entry on the original dictionary page scan.
malinatāf. dirtiness, impurity View this entry on the original dictionary page scan.
malinatāf. moral impurity, blackness, moral blackness View this entry on the original dictionary page scan.
malinatvan. blackness View this entry on the original dictionary page scan.
malinatvan. moral blackness, wickedness View this entry on the original dictionary page scan.
māṃsonnatif. swelling of the flesh View this entry on the original dictionary page scan.
manaḥsamunnatif. high-mindedness View this entry on the original dictionary page scan.
natāf. the being a proof View this entry on the original dictionary page scan.
natantavyaprob. wrong reading for mānut- View this entry on the original dictionary page scan.
natasind. from or through honour, for honour's sake View this entry on the original dictionary page scan.
natuṅgam. "a man high in honour", Name of various authors (also -sūri-and cārya-) View this entry on the original dictionary page scan.
natvan. haughtiness, arrogance View this entry on the original dictionary page scan.
natvan. the being a measure or standard View this entry on the original dictionary page scan.
mandavedanatāf. mandavedana
manmanatvan. a particular defect of the organs of speech View this entry on the original dictionary page scan.
mānonnatamfn. (a head) uplifted in pride View this entry on the original dictionary page scan.
mānonnatif. high honour, great respect View this entry on the original dictionary page scan.
mauktikaratnatāf. mauktikaratna
maunatyāgam. breaking silence View this entry on the original dictionary page scan.
mīnadhāvanatoyan. water in which fish have been washed View this entry on the original dictionary page scan.
natāf. the state or condition of a fish View this entry on the original dictionary page scan.
mithunatvan. the state of forming a pair
mlānatāf. equals next View this entry on the original dictionary page scan.
mlānatvan. withered or faded condition, dejectedness, languor View this entry on the original dictionary page scan.
mṛgavanatīrthan. Name of a tīrtha- View this entry on the original dictionary page scan.
mūlasthānatīrthan. Name of a tīrtha- View this entry on the original dictionary page scan.
nāgārjunatantran. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
nagnatā(gn/a--) f. ( ) nakedness. View this entry on the original dictionary page scan.
nagnatvan. () nakedness. View this entry on the original dictionary page scan.
nānārtharatnatilakamn. Name of dictionary View this entry on the original dictionary page scan.
nātānatikamfn. fr. nata- + anata- View this entry on the original dictionary page scan.
nātyāyatavacanatāf. the not having too loud a voice (or"not having a large mouth", one of the 80 minor marks of a buddha-), . View this entry on the original dictionary page scan.
nayanatvan. condition of the eyes, sight View this entry on the original dictionary page scan.
nayasāhasonnatimatmfn. requiring a high degree of prudence and resolution View this entry on the original dictionary page scan.
nidānatattvan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
nidarśanatvan. nidarśana
nidhanatāf. poverty View this entry on the original dictionary page scan.
nidhānatāf. nidhāna
nighnatmfn. slaying, killing View this entry on the original dictionary page scan.
nighnatāf. nighna
nihīnataramfn. lower, worse View this entry on the original dictionary page scan.
niḥsapatnatāf. niḥsapatna
nimnatāf. View this entry on the original dictionary page scan.
nimnatalaSee ninda-t-. View this entry on the original dictionary page scan.
nimnatvan. depth, lowness, profundity View this entry on the original dictionary page scan.
nimnonnatamfn. low and high, depressed and elevated (applied to women) View this entry on the original dictionary page scan.
nirbhinnatanumfn. having the body pierced through or transfixed View this entry on the original dictionary page scan.
nirdhanatāf. () poverty, indigence View this entry on the original dictionary page scan.
nirdhanatvan. ( ) poverty, indigence View this entry on the original dictionary page scan.
nirjanatāf. () depopulation, voidness View this entry on the original dictionary page scan.
nirjanatvan. (sah-.) depopulation, voidness View this entry on the original dictionary page scan.
nirupadhijīvanatāf. nirupadhijīvana
niryatnatāf. inactivity View this entry on the original dictionary page scan.
niścetanatāf. View this entry on the original dictionary page scan.
niṣkiṃcanatvan. poverty View this entry on the original dictionary page scan.
niśnath(imperative -śnathihi-;Caus. Aorist -śiśnathat-), to push or strike down View this entry on the original dictionary page scan.
niṣprānatāf. View this entry on the original dictionary page scan.
niṣprayojanatāf. niṣprayojana
niṣprayojanatvan. niṣprayojana
nūtanatāf. View this entry on the original dictionary page scan.
nūtanatarif. Name of commentator or commentary on the rasa-taraṃgiṇī-, View this entry on the original dictionary page scan.
nūtanatvan. newness, novelty View this entry on the original dictionary page scan.
nyūnatāf. ( etc.) inferiority to (ablative) View this entry on the original dictionary page scan.
nyūnataramfn. falling below a standard View this entry on the original dictionary page scan.
nyūnataramind. still less View this entry on the original dictionary page scan.
nyūnataramind. lower or deeper View this entry on the original dictionary page scan.
nyūnatvan. () inferiority to (ablative) View this entry on the original dictionary page scan.
nyūnatvan. want, deficiency, incompleteness. View this entry on the original dictionary page scan.
pādānatamfn. equals da-namra- View this entry on the original dictionary page scan.
padmāsanatāf. padmāsana
pakvasasyopamonnatim. a species of Kadamba View this entry on the original dictionary page scan.
panipnatmfn. (fr. Intensive) showing one's self worthy of admiration or praise View this entry on the original dictionary page scan.
pāpasūdanatīrthan. Name of a tīrtha- (see -vināśana-t-). View this entry on the original dictionary page scan.
parādhīnatā f. () dependence upon another, subjection. View this entry on the original dictionary page scan.
parādhīnatvan. () dependence upon another, subjection. View this entry on the original dictionary page scan.
paricchinnatvan. paricchinna
parijanatāf. the condition of a servant, service
pariniśnath(only Aorist -śiśnathaḥ-), to push or strike down View this entry on the original dictionary page scan.
pariniṣpannatvan. real being, reality View this entry on the original dictionary page scan.
paripācanatāf. the act of bringing to maturity View this entry on the original dictionary page scan.
paripūrṇavyañjanatāf. having the sexual organs complete (one of the 80 secondary marks of a buddha-) View this entry on the original dictionary page scan.
paścānnatamfn. sunk or depressed behind View this entry on the original dictionary page scan.
paśughnatvan. View this entry on the original dictionary page scan.
pavanatanayam. equals -ja- View this entry on the original dictionary page scan.
pavanatanayam. Name of bhīmasena- View this entry on the original dictionary page scan.
pāvanatvan. the property of cleansing or purifying View this entry on the original dictionary page scan.
payodharonnatif. a high breast (and"rising clouds") View this entry on the original dictionary page scan.
phenatāf. frothiness, vapour View this entry on the original dictionary page scan.
natāf. View this entry on the original dictionary page scan.
nataralamfn. having a large central gem View this entry on the original dictionary page scan.
natvan. fatness, corpulency, compactness, denseness View this entry on the original dictionary page scan.
piśācamocanatīrthan. Name of a sacred bathing-place View this entry on the original dictionary page scan.
piśunatāf. slander, scandal, detraction View this entry on the original dictionary page scan.
prabalanatāf. strengthening View this entry on the original dictionary page scan.
pracchannataskaram. a secret thief View this entry on the original dictionary page scan.
prācīnatāf. antiquity, oldness View this entry on the original dictionary page scan.
prācīnatānam. the warp or longitudinal threads of a web View this entry on the original dictionary page scan.
prācīnatilakam. "having a mark towards the east (?)", the moon View this entry on the original dictionary page scan.
prācīnatvan. equals -- View this entry on the original dictionary page scan.
pradhānatāf. pre-eminence, excellence, superiority, prevalence
pradhānatāf. the being pradhāna- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
pradhānatāf. (in equals jagat-kāraṇatā-; see śarīra-p-). View this entry on the original dictionary page scan.
pradhānatamamfn. most excellent or distinguished, most important, chiefest View this entry on the original dictionary page scan.
pradhānataramfn. more excellent, better View this entry on the original dictionary page scan.
pradhānatasind. according to eminence or superiority View this entry on the original dictionary page scan.
pradhānatvan. pre-eminence, superiority, excellence View this entry on the original dictionary page scan.
pradhānatvan. (in sāṃkhya-) the being pradhāna- View this entry on the original dictionary page scan.
prajñānatṛptamfn. satiated with id est full of knowledge View this entry on the original dictionary page scan.
prājyendhanatṛṇamfn. (a place) abounding in fuel and grass View this entry on the original dictionary page scan.
prakāmavinatamfn. quite drooping View this entry on the original dictionary page scan.
praklinnatvan. being moist or humid View this entry on the original dictionary page scan.
pralīnatāf. dissolution, destruction, annihilation, the end of the universe View this entry on the original dictionary page scan.
pralīnatāf. unconsciousness, fainting View this entry on the original dictionary page scan.
pralīnatvan. dissolution, destruction, annihilation, the end of the universe View this entry on the original dictionary page scan.
pralīnatvan. unconsciousness, fainting View this entry on the original dictionary page scan.
prasannatāf. brightness, clearness, purity View this entry on the original dictionary page scan.
prasannatāf. clearness of expression, perspicuity View this entry on the original dictionary page scan.
prasannatarkamfn. conjecturing right View this entry on the original dictionary page scan.
prasannateyu(?) and prasanneyu- (?) m. Name of two sons of raudrāśva- View this entry on the original dictionary page scan.
prasannatvan. clearness, purity View this entry on the original dictionary page scan.
praśnatantran. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
praśnatilakan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
praśrayāvanatamfn. bent down deferentially View this entry on the original dictionary page scan.
prasthānatrayabhāṣyan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
pratnatind. as formerly, as of old, in the usual manner View this entry on the original dictionary page scan.
pratyabhijñāyamānatvan. the being recognized View this entry on the original dictionary page scan.
prayatnatasind. prayatna
priyānnatvan. dearth, scarcity View this entry on the original dictionary page scan.
pronnatamfn. raised up, elevated, lofty, high View this entry on the original dictionary page scan.
pronnatamfn. superior View this entry on the original dictionary page scan.
pūrvakālīnatvan. pūrvakālīna
pūrvotpannatvan. equals pūrva-bhāva-
pūtikuṣmāṇḍāyamānatvan. complete worthlessness View this entry on the original dictionary page scan.
putrahīnatvan. putrahīna
racitanatimfn. one who has made his obeisance View this entry on the original dictionary page scan.
rādhāmānataraṃgiṇīf. Name of a poem (written in 1696). View this entry on the original dictionary page scan.
rājamānatvan. rājamāna
raktaṣṭhīvanatā f. the spitting of blood View this entry on the original dictionary page scan.
ramalapraśnatantran. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rañjanatvan. rañjana
rasāyanatantran. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rasāyanataraṃgiṇīf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rasyamānatāf. rasyamāna
ratnatalpam. a couch adorned with jewels View this entry on the original dictionary page scan.
ratnatejobhyudgatarājam. Name of a buddha- View this entry on the original dictionary page scan.
ratnatrayan. "jewels-triad", the three jewels or excellent things (with Buddhists, viz. buddha-, dharma-and saṃgha-;or with jaina-s, viz. samyag-darśana-, samyag-jñāna-and samyak-cāritra-) View this entry on the original dictionary page scan.
ratnatrayajayamālāf. (prob. wrong reading for -japam-) Name of a jaina- work View this entry on the original dictionary page scan.
ratnatrayaparīkṣāf. Name of a vedānta- work View this entry on the original dictionary page scan.
ratnatrayavidhānakathāf. Name of jaina- work View this entry on the original dictionary page scan.
ratnatrayoddyotam. Name of a śaiva- work View this entry on the original dictionary page scan.
ratnatrayodyāpanan. Name of jaina- work View this entry on the original dictionary page scan.
ratnatūlikāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
ṛṇamocanatīrthan. Name of a tīrtha-. View this entry on the original dictionary page scan.
sadātanatvan. sadātana
sadhanatāf. wealthiness View this entry on the original dictionary page scan.
sādhanatāf. the being a means of (compound see bahu-s-) View this entry on the original dictionary page scan.
sādhanatvan. efficacy View this entry on the original dictionary page scan.
sādhanatvan. equals prec. View this entry on the original dictionary page scan.
sādhanatvan. the being a proof or argument on View this entry on the original dictionary page scan.
sādhanatvan. state of perfection View this entry on the original dictionary page scan.
ṣaḍunnatamf(ā-)n. having six prominent parts of the body View this entry on the original dictionary page scan.
ṣaḍvidyāgamasāṃkhyāyanatantran. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sahacarabhinnatvan. sahacarabhinna
sahacarabhinnnatāf. sahacarabhinna
śālīnatāf. bashfulness, embarrassment, shyness, modesty View this entry on the original dictionary page scan.
śālīnatvan. the having a fixed abode or homestead View this entry on the original dictionary page scan.
śālīnatvan. bashfulness View this entry on the original dictionary page scan.
śālīnatvavarjitamfn. devoid of modesty, immodest View this entry on the original dictionary page scan.
samabhyunnatamfn. ( nam-) raised, risen, towering high (as clouds) View this entry on the original dictionary page scan.
samādhisamānatāf. Name of a samādhi- View this entry on the original dictionary page scan.
samānakālīnatvan. samānakālīna
samānatāf. (n/a--) equality with (genitive case or compound) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
samānatāf. community of kind or quality View this entry on the original dictionary page scan.
samānatantramfn. having the same chief, action, proceeding in one and the same line of action View this entry on the original dictionary page scan.
samānatasind. (n/a-.) uniformly View this entry on the original dictionary page scan.
samānatasind. (prob.) wrong reading for sa-nāma-tas-,"with the same name" View this entry on the original dictionary page scan.
samānatejasmfn. having equal splendour, equal in glory View this entry on the original dictionary page scan.
samānatra(n/a--) ind. on the same spot View this entry on the original dictionary page scan.
samānatvan. equality with (instrumental case) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
samānatvan. community of quality View this entry on the original dictionary page scan.
samavanatamfn. ( nam-) completely bent down, bowed, bending down, stooping (to drink water etc.) View this entry on the original dictionary page scan.
sambhinnatāf. the being joined or united with View this entry on the original dictionary page scan.
saṃdānatāf. View this entry on the original dictionary page scan.
saṃdhānatālam. a kind of measure View this entry on the original dictionary page scan.
samīcīnatāf. () propriety, fitness, truth. View this entry on the original dictionary page scan.
samīcīnatvan. (),propriety, fitness, truth. View this entry on the original dictionary page scan.
sāṃkhyāyanatantran. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sammohanatantran. Name of a tantra-. View this entry on the original dictionary page scan.
sammukhīnatvan. the being in front on View this entry on the original dictionary page scan.
sammukhīnatvan. presence View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnataetc. See saṃ-nam-. View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatamfn. bent together, curved, stooping or bowing to (genitive case) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatamfn. bowed, before, revered View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatamfn. deepened, sunk in, depressed etc. View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatamfn. bent down through sorrow, dispirited, downcast View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatamfn. (s/aṃ--) dual number conforming to or harmonizing with each other View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatam. Name of a monkey View this entry on the original dictionary page scan.
sāṃnatan. (fr. saṃ-nati-) Name of two sāman-s View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatabhrumfn. bending or contracting the brow, frowning View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatāṅgamf(ī-)n. having the body bent, having rounded limbs View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatataramfn. more deepened, deeper View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnateyum. Name of a son of raudrāśva- (see saṃ-tateyu-) View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatif. bending down, depression, lowness View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatif. inclination, leaning towards, favour, complaisance towards (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatif. Name of verses expressing favour or respect (exempli gratia, 'for example' ) View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatif. subjection or submission to, humility towards (locative case) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatif. Humility personified (as a daughter of devala- and wife of brahma-datta- or as a daughter of dakṣa- and wife of kratu-) View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatif. diminishing, lightening (of a burden) View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatif. sound, noise View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatim. Name of a son of su-mati- View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatim. of a son of alarka- View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatihomam. Name of particular oblations (see saṃtati-h-) View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatimatmfn. humble, modest towards (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnatimatm. Name of a son of su-mati- View this entry on the original dictionary page scan.
sāṃnatyamfn. relating to natural bent or inclination, View this entry on the original dictionary page scan.
sampannatāf. the being endowed with or possessed of (compound) View this entry on the original dictionary page scan.
sampannatamamfn. most complete or perfect, View this entry on the original dictionary page scan.
sampannataramfn. more or most dainty or delicate View this entry on the original dictionary page scan.
samprakāśanatāf. the taking place of a manifestation View this entry on the original dictionary page scan.
samunnatamfn. risen up, lifted up, raised aloft View this entry on the original dictionary page scan.
samunnatamfn. arched, vaulted View this entry on the original dictionary page scan.
samunnatamfn. high, sublime View this entry on the original dictionary page scan.
samunnatamfn. proud, arrogant View this entry on the original dictionary page scan.
samunnatalāṅgulamfn. having the tail erect (see sam-uddhata-l-). View this entry on the original dictionary page scan.
samunnatif. rising, swelling View this entry on the original dictionary page scan.
samunnatif. exaltation, eminence, high position etc. View this entry on the original dictionary page scan.
samunnatif. elevation, increase, growth (with manasaḥ-,"elevation of mind"; cittaṃ samunatim aśnute-,"the spirit experiences elevation") View this entry on the original dictionary page scan.
samyagjñānatvan. View this entry on the original dictionary page scan.
sanatind. (gaRa svar-ādi-) from of old, always, ever View this entry on the original dictionary page scan.
sanatm. Name of brahmā- (prob. inferred from sanat-kumāra-) View this entry on the original dictionary page scan.
sanatāind. from of old (with na-,"never") View this entry on the original dictionary page scan.
sanātanatamam. "most eternal or ancient", Name of viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
sanatkumāram. "always a youth"or"son of brahmā-", Name of one of the four or seven sons of brahmā- (see sanaka-;he is said to be the oldest of the progenitors of mankind [= vaidhātra- q.v ],and sometimes identified with skanda- and pradyumna-, he is also the supposed author of an upa-purāṇa- and other works;with jaina-s he is one of the 12 sārvabhauma-s or cakravartin-s [emperors of India];the Name of sanat-kumāra- is sometimes given to any great saint who retains youthful purity) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
natkumāramfn. relating to sanat-kumāra- View this entry on the original dictionary page scan.
natkumāram. plural a particular class of gods View this entry on the original dictionary page scan.
natkumāran. Name of an upa-purāṇa-. View this entry on the original dictionary page scan.
sanatkumārajam. plural (with jaina-s) a particular class of gods View this entry on the original dictionary page scan.
sanatkumārakalpam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sanatkumārapulastyasaṃvādam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sanatkumārasaṃhitāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sanatkumārastavam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sanatkumāratantran. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sanatkumārīyan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sanatkumāropapurāṇan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sanatramf(ī-)n. equals sanātana- View this entry on the original dictionary page scan.
sanatsujātam. "always, beautiful", Name of one of the seven mind-born sons of brahmā- View this entry on the original dictionary page scan.
natsujātamfn. relating to sanat-sujāta- View this entry on the original dictionary page scan.
sanatsujātavedāntam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sanatsujātīyan. Name of View this entry on the original dictionary page scan.
sannataramfn. more depressed, very weak or feeble View this entry on the original dictionary page scan.
sannataramfn. (in gram.) lower (in tone or accent), more depressed than the ordinary accentless tone (equals anudātta-tara-) View this entry on the original dictionary page scan.
śapanatara(śapan/a--) mfn. inclined to cursing View this entry on the original dictionary page scan.
sapatnatāf. rivalry, enmity View this entry on the original dictionary page scan.
sapatnaturmfn. (Nominal verb -t/ūḥ-) overcoming rivals View this entry on the original dictionary page scan.
sapatnatvan. equals -- View this entry on the original dictionary page scan.
śarīrapradhānatāf. the character or nature of the body ( śarīrapradhānatayā tayā- ind.in virtue of the body) View this entry on the original dictionary page scan.
śarīrapradhānatayāind. śarīrapradhānatā
sarvajanatāf. idem or 'm. every person etc.' View this entry on the original dictionary page scan.
sarvajanīnatvan. sarvajanīna
sarvajñānatantran. Name of a tantra- work View this entry on the original dictionary page scan.
sarvapathīnatāf. sarvapathīna
sarvavijñānatāf. sarvavijñāna
satyasvapnatāf. satyasvapna
sāvadhānatāf. attention, carefulness View this entry on the original dictionary page scan.
savanatrayan. the three libations View this entry on the original dictionary page scan.
savijñānatvan. View this entry on the original dictionary page scan.
savyānatan. "bending to left", a particular mode of fighting View this entry on the original dictionary page scan.
savyonnatan. "uplifted towards the left", a particular mode of fighting View this entry on the original dictionary page scan.
śayanatalagatamfn. gone to bed, lying in bed, View this entry on the original dictionary page scan.
siddhanāgārjunatantran. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
siṃhāsanatrayan. Name of an astrological diagram View this entry on the original dictionary page scan.
siṃhonnatā( ) f. a kind of metre. View this entry on the original dictionary page scan.
śironatif. bowing the head View this entry on the original dictionary page scan.
śiśnatham. piercing, perforation View this entry on the original dictionary page scan.
sitāsitakamaladalanayanatāf. having eyes like the petals of a dark and white lotus (one of the 80 minor marks of a buddha-) View this entry on the original dictionary page scan.
śivajñānatārāvalīf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
skannatvan. the clotting or thickening of blood View this entry on the original dictionary page scan.
snānatīrthan. a sacred bathing-place View this entry on the original dictionary page scan.
snānatṛṇan. "bathing-grass", kuśa- grass View this entry on the original dictionary page scan.
śnath cl.1 P. () śnathati- (only occurring in proper subjunctive śnathat- imperative śnathihi-,and Aorist śnathiṣṭam-, ṭana-; grammar also perfect tense śaśnātha-; future śnathitā-, thiṣyati-etc.) , to pierce, strike, injure, kill : Causal śnath/ayati-, te- (Aorist aśiśnat-, śiśn/athat-) idem or 'See ścut-, .' : Desiderative śiśnathiṣati- grammar : Intensive śāśnathyate-, śāśnatti- View this entry on the original dictionary page scan.
śnathanamfn. piercing, transfixing View this entry on the original dictionary page scan.
śnathitamfn. pierced, transfixed View this entry on the original dictionary page scan.
śnathitṛm. a piercer, killer, slayer View this entry on the original dictionary page scan.
sopānatkamfn. idem or 'mfn. (Nominal verb nat-) furnished with shoes or sandals, having shoes, shod ' View this entry on the original dictionary page scan.
sopānatvan. the condition of a staircase (accusative with vraj-,"to become a staircase") . View this entry on the original dictionary page scan.
śraddadhānatāf. belief, faith View this entry on the original dictionary page scan.
śṛṅgonnatif. elevation of a horn, rising (see śīrṣodaya-) View this entry on the original dictionary page scan.
śṛṅgonnatyadhikāram. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
stanataṭam. n. the projection of the female breast View this entry on the original dictionary page scan.
stanatham. roar (of a lion) View this entry on the original dictionary page scan.
stanatham. thunder View this entry on the original dictionary page scan.
stanathum. roar (of a lion) View this entry on the original dictionary page scan.
stanatyāgam. "leaving the mother's breast", weaning View this entry on the original dictionary page scan.
sthānatāf. the state of being the receptacle of, possession of (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
sthānatasind. according to place or station View this entry on the original dictionary page scan.
sthānatasind. in regard to the place or organ of utterance View this entry on the original dictionary page scan.
sthānatva(in eka-sthānatva-,"the being pronounced with the same organ") n. View this entry on the original dictionary page scan.
sthānatyāgam. abandonment of a dwelling-place View this entry on the original dictionary page scan.
sthānatyāgam. loss of rank or dignity
sudinatāf. clear weather View this entry on the original dictionary page scan.
sudinatvan. state of fine weather, an auspicious time View this entry on the original dictionary page scan.
sujanatāf. goodness, kindness, benevolence View this entry on the original dictionary page scan.
sujanatāf. a number of good men or respectable persons View this entry on the original dictionary page scan.
sujanatvan. goodness, kindness (varia lectio) View this entry on the original dictionary page scan.
sunatmfn. on View this entry on the original dictionary page scan.
sunatamfn. hanging down very deep on vArttika Va1rtt. 1. View this entry on the original dictionary page scan.
sunatim. Name of a daitya- (varia lectio su-mati-) View this entry on the original dictionary page scan.
śūnatvan. the state of being swollen View this entry on the original dictionary page scan.
susādhanatvan. susādhana
susaṃnata(s/u--) mfn. well directed (said of an arrow) View this entry on the original dictionary page scan.
sutyākālīnatvan. sutyākālīna
suvidhānatasind. suvidhāna
svabhāvonnatabhāvamfn. high-minded by nature ( svabhāvonnatabhāvatva -tva- n.) View this entry on the original dictionary page scan.
svabhāvonnatabhāvatvan. svabhāvonnatabhāva
svādhīnatāf. subjection to (only) one's self, independence, freedom View this entry on the original dictionary page scan.
svādhīnatvan. (equals --) View this entry on the original dictionary page scan.
svajanatāf. relationship to or with (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
svapnatandritāf. languor produced by drowsiness View this entry on the original dictionary page scan.
svapradhānatāf. self-dependence View this entry on the original dictionary page scan.
svapradhānatāf. one's own natural state View this entry on the original dictionary page scan.
svārthasādhanatatparamfn. intent upon it View this entry on the original dictionary page scan.
svayamprakāśamānatvan. svayamprakāśamāna
svedanatvan. inclination to perspire View this entry on the original dictionary page scan.
śyāmaphenatāf. śyāmaphena
tapanatanayam. "Sun-son", karṇa- View this entry on the original dictionary page scan.
tapanatanayāf. equals -sutā- View this entry on the original dictionary page scan.
tapanatanayaf. equals pantī- View this entry on the original dictionary page scan.
tapanatanayaf. equals pasvīṣṭā- View this entry on the original dictionary page scan.
tapanatanayeṣṭāf. idem or 'f. equals pasvīṣṭā- ' View this entry on the original dictionary page scan.
tatsthatadañjanatāf. assuming the colour of any near object View this entry on the original dictionary page scan.
trilocanatīrthan. Name of a tīrtha- View this entry on the original dictionary page scan.
trirunnatamfn. having 3 parts of the body stretched upwards View this entry on the original dictionary page scan.
trivinatamfn. bent in 3 ways (varia lectio try-avan-). View this entry on the original dictionary page scan.
tryavanataSee tri-vin-. View this entry on the original dictionary page scan.
tryunnatamfn. having 3 elevations View this entry on the original dictionary page scan.
ubhayavetanatvan. the state of receiving wages from both View this entry on the original dictionary page scan.
udāsīnatāf. indifference, apathy View this entry on the original dictionary page scan.
udayanatasind. finally View this entry on the original dictionary page scan.
ūnatāf. View this entry on the original dictionary page scan.
ūnatvan. deficiency, inferiority View this entry on the original dictionary page scan.
unnatamfn. bent or turned upwards, elevated, lifted up, raised, high, tall, prominent, projecting, lofty etc. View this entry on the original dictionary page scan.
unnatamfn. (figuratively) high, eminent, sublime, great, noble etc. View this entry on the original dictionary page scan.
unnatamfn. having a large hump, humpbacked (as a bull) View this entry on the original dictionary page scan.
unnatam. a boa (aja-gara-) , Name of a buddha- View this entry on the original dictionary page scan.
unnatam. of one of the seven ṛṣi-s under manu- cākṣuṣa- View this entry on the original dictionary page scan.
unnatam. of a mountain View this entry on the original dictionary page scan.
unnatan. elevation, ascension View this entry on the original dictionary page scan.
unnatan. elevated part View this entry on the original dictionary page scan.
unnatan. means of measuring the day View this entry on the original dictionary page scan.
unnatacaraṇamfn. with uplifted feet or paws View this entry on the original dictionary page scan.
unnatacaraṇamfn. rampant View this entry on the original dictionary page scan.
unnatakālam. a method of determining the time from the shadow View this entry on the original dictionary page scan.
unnatakokilāf. a kind of musical instrument. View this entry on the original dictionary page scan.
unnatanābhimfn. "having a projecting navel", corpulent. View this entry on the original dictionary page scan.
unnatānatamfn. elevated and depressed, uneven View this entry on the original dictionary page scan.
unnatānatamfn. undulating, wavy View this entry on the original dictionary page scan.
unnataśirasmfn. holding up the head, carrying the head high, with head upraised. View this entry on the original dictionary page scan.
unnatatvan. height, sublimity, majesty View this entry on the original dictionary page scan.
unnatechamfn. magnanimous, View this entry on the original dictionary page scan.
unnatif. rising, ascending, swelling up View this entry on the original dictionary page scan.
unnatif. elevation, height View this entry on the original dictionary page scan.
unnatif. increase, advancement, prosperity etc. View this entry on the original dictionary page scan.
unnatif. Name of a daughter of dakṣa- and wife of dharma- View this entry on the original dictionary page scan.
unnatif. of the wife of garuḍa- View this entry on the original dictionary page scan.
unnatimatmfn. elevated, projected View this entry on the original dictionary page scan.
unnatimatmfn. high, sublime, of rank, respectable View this entry on the original dictionary page scan.
unnatīśam. "the lord of unnati-", Name of garuḍa-. View this entry on the original dictionary page scan.
upādānatāf. View this entry on the original dictionary page scan.
upādānatvan. the state of being a material cause, View this entry on the original dictionary page scan.
upaghnatarum. a supporting tree, a tree which supports a climbing plant View this entry on the original dictionary page scan.
upamānatāf. View this entry on the original dictionary page scan.
upamānatvan. similarity View this entry on the original dictionary page scan.
upamānatvan. the state of being an object of comparison View this entry on the original dictionary page scan.
upanatamfn. bent towards or inwards View this entry on the original dictionary page scan.
upanatamfn. subdued, subjected, surrendered View this entry on the original dictionary page scan.
upanatamfn. dependent on (for protection etc.) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
upanatamfn. brought near to, approached, near (either in form or space) View this entry on the original dictionary page scan.
upanatamfn. fallen to one's share View this entry on the original dictionary page scan.
upanatamfn. brought about, produced, existing, being View this entry on the original dictionary page scan.
upanatiSee upa-nam-. View this entry on the original dictionary page scan.
upanatif. inclination, affection View this entry on the original dictionary page scan.
upanatif. the falling to one's share View this entry on the original dictionary page scan.
upāvanatamfn. bent in View this entry on the original dictionary page scan.
utpannatantumfn. having a line of descendants. View this entry on the original dictionary page scan.
utpannatvan. origin, production. View this entry on the original dictionary page scan.
utpattikālāvacchinnatvan. exact limitation of the time of origin (exempli gratia, 'for example' of a jar) View this entry on the original dictionary page scan.
vacanatāf. vacana
vacanatvan. vacana
vacanatvan. vacana
vāhanatāf. View this entry on the original dictionary page scan.
vāhanatvan. the condition, of a vehicle or of a draught-animal View this entry on the original dictionary page scan.
vainatakan. (prob. fr. vi-nata-), a vessel for holding or pouring out ghee (used at sacrifices) View this entry on the original dictionary page scan.
vainateyam. (fr. vi-natā-) metron. fr. vi-natā- (also plural) View this entry on the original dictionary page scan.
vainateyam. Name of garuḍa- ( etc.) and of aruṇa- () View this entry on the original dictionary page scan.
vainateyam. Name of a son of garuḍa- View this entry on the original dictionary page scan.
vainateyam. of a poet View this entry on the original dictionary page scan.
vainateyam. plural Name of a school View this entry on the original dictionary page scan.
vainateyīf. metron. fr. vi-natā- View this entry on the original dictionary page scan.
vainatīyamfn. (fr. idem or 'n. (prob. fr. vi-nata-), a vessel for holding or pouring out ghee (used at sacrifices) ') gaRa kṛśāśvādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
vainatyan. (fr. vi-nata-) humble demeanour View this entry on the original dictionary page scan.
vaisarjanatvan. the condition of (being a rite called) Vaisarjana View this entry on the original dictionary page scan.
vajralepāyamānatvan. vajralepāya
vāmanatamfn. bent or turned to the left View this entry on the original dictionary page scan.
vāmanatāf. () shortness, dwarfishness View this entry on the original dictionary page scan.
vāmanatanumfn. dwarf-bodied View this entry on the original dictionary page scan.
vāmanatattvan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
vāmanatvan. () shortness, dwarfishness (-tvaṃ-gam-,to assume the form of a dwarf ) View this entry on the original dictionary page scan.
vanataraṃgiṇīf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
vanatiktam. Terminalia Chebula View this entry on the original dictionary page scan.
vanatiktāf. a kind of plant (according to to Symplocos Racemosa or śveta-buhnā-) View this entry on the original dictionary page scan.
vanatiktikāf. Clypea Hernandifolia View this entry on the original dictionary page scan.
vañcanatāf. trickery, deception, roguishness (in a-v-) View this entry on the original dictionary page scan.
vaprānatamfn. bound or stooping to butt at a bank or wall View this entry on the original dictionary page scan.
vartamānatāf. View this entry on the original dictionary page scan.
vartamānatvan. the being Present, the condition of present time View this entry on the original dictionary page scan.
vartamānatvan. the dwelling or abiding in (with locative case) View this entry on the original dictionary page scan.
vāstusanatkumāram. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
vātaghnatvādinirṇayam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
vedāntaratnatrayaparīkṣāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
vibhinnatāf. the state of being broken or split asunder or scattered etc. View this entry on the original dictionary page scan.
vibhinnatamisramfn. having darkness expelled or destroyed View this entry on the original dictionary page scan.
vibhinnatvan. the state of being broken or split asunder or scattered etc. View this entry on the original dictionary page scan.
vicchinnatāf. vicchinna
vidhamanatāf. vidhamana
vidhanatāf. poverty View this entry on the original dictionary page scan.
vidhānatasind. vidhāna
vidhānatilakan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
vidyamānatāf. View this entry on the original dictionary page scan.
vidyamānatvan. existence, presence View this entry on the original dictionary page scan.
vighanatvan. vighana
vighnatantritamfn. gaRa tārakādi- (perhaps for vighnita-and tantrita-) View this entry on the original dictionary page scan.
vihīnatāf. abandonment View this entry on the original dictionary page scan.
vihīnatilakamf(ā-)n. having no coloured sectarian mark (See tilaka-) on the forehead View this entry on the original dictionary page scan.
vijānatmfn. understanding, knowing etc. View this entry on the original dictionary page scan.
vijānatm. a wise man, sage View this entry on the original dictionary page scan.
vijanatāf. solitude View this entry on the original dictionary page scan.
vijānatāf. cleverness, shrewdness View this entry on the original dictionary page scan.
vijñānatāf. knowledge of (locative case) View this entry on the original dictionary page scan.
vijñānatailagarbham. Alangium Decapetalum View this entry on the original dictionary page scan.
vijñānataraṃgiṇīf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
vijñānatārāvalīf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
vikatthanatvan. boastfulness View this entry on the original dictionary page scan.
vimānatāf. the state or condition of a celestial car View this entry on the original dictionary page scan.
vimānatvan. the state or condition of a celestial car View this entry on the original dictionary page scan.
vinatamfn. bent, curved, bent down, bowed, stooping, inclined, sunk down, depressed, deepened ( vinatam am- ind.) View this entry on the original dictionary page scan.
vinatamfn. bowing to (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
vinatamfn. humble, modest View this entry on the original dictionary page scan.
vinatamfn. dejected, dispirited View this entry on the original dictionary page scan.
vinatamfn. (in gram.) changed into a cerebral letter (see -nāma-) View this entry on the original dictionary page scan.
vinatamfn. accentuated in a particular manner, View this entry on the original dictionary page scan.
vinatam. a kind of ant View this entry on the original dictionary page scan.
vinatam. Name of a son of su-dyumna- View this entry on the original dictionary page scan.
vinatam. of a monkey View this entry on the original dictionary page scan.
vinata(perhaps) n. Name of a place situated on the go-mati- View this entry on the original dictionary page scan.
vinatāf. See below View this entry on the original dictionary page scan.
vinatāf. a girl with bandy legs or a hunch back View this entry on the original dictionary page scan.
vinatāf. an abscess on the back or abdomen accompanying diabetes View this entry on the original dictionary page scan.
vinatāf. a sort of basket View this entry on the original dictionary page scan.
vinatāf. Name of one of kaśyapa-'s wives (and mother of suparṇa-, aruṇa- and garuḍa- etc.;in , vinatā- is enumerated among the thirteen daughters of dakṣa-;the bhāgavata-purāṇa- makes her the wife of tārkṣa-;the vāyu- describes the metres of the veda- as her daughters, while the padma- gives her only one daughter, saudāminī-) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
vinatāf. Name of a female demon of illness View this entry on the original dictionary page scan.
vinatāf. of a rākṣasī- View this entry on the original dictionary page scan.
vinatakam. Name of a mountain View this entry on the original dictionary page scan.
vinatakāyamfn. one who has the body bent, stooping View this entry on the original dictionary page scan.
vinatamind. vinata
vinatānanamfn. one who has his face bent or cast down, dejected, dispirited View this entry on the original dictionary page scan.
vinatānandam. Name of a drama by go-vinda- View this entry on the original dictionary page scan.
vinatāsūnum. "son of veda-", Name of aruṇa-, garuḍa- etc. () View this entry on the original dictionary page scan.
vinatāsutam. "son of veda-", Name of aruṇa-, garuḍa- etc. () View this entry on the original dictionary page scan.
vinatāśvam. Name of a son of su-dyumna- View this entry on the original dictionary page scan.
vinatatāf. inclination View this entry on the original dictionary page scan.
vinatātanayāf. "daughter of veda-", metr. of su-mati- View this entry on the original dictionary page scan.
vinatif. bowing, obeisance to (locative case) View this entry on the original dictionary page scan.
vinatif. humility, modesty View this entry on the original dictionary page scan.
vinatodaramfn. with bending waist, bending at the waist View this entry on the original dictionary page scan.
vinayāvanatamfn. bending down modestly, bowing low with modesty View this entry on the original dictionary page scan.
vinighnatSee under vi-ni-han-. View this entry on the original dictionary page scan.
vinighnatmfn. striking down, destroying View this entry on the original dictionary page scan.
vinodanatāf. vinodana
vipannatāf. misfortune, ruin, destruction (-tāṃgataḥ-,ruined ) View this entry on the original dictionary page scan.
vipinatilakan. a kind of metre View this entry on the original dictionary page scan.
virasānanatvan. (), a bad taste in the mouth View this entry on the original dictionary page scan.
viśālanayanatāf. having large eyes (one of the minor marks of a buddha-) View this entry on the original dictionary page scan.
viṣamonnatamfn. raised unevenly View this entry on the original dictionary page scan.
vivṛtānanatvan. vivṛtānana
viyogāvasānatvan. viyogāvasāna
vrīḍānata(vrīḍānv-) mfn. bowed down with shame, ashamed View this entry on the original dictionary page scan.
vyānatamfn. bent down, having the face bent towards the ground View this entry on the original dictionary page scan.
vyānatan. a kind of coitus View this entry on the original dictionary page scan.
vyānatakaraṇan. a particular posture in coitus, lb. View this entry on the original dictionary page scan.
yajamānatvan. the rank or position of a yajamāna- View this entry on the original dictionary page scan.
yamādarśanatrayodaśīf. a particular 13th lunar day View this entry on the original dictionary page scan.
yamādarśanatrayodaśīvratan. a religious observance on the above day (those who perform it are said to be exempted from appearing before yama-) View this entry on the original dictionary page scan.
yathāpradhānatasind. accusative to precedence etc. View this entry on the original dictionary page scan.
yatnatasind. through or with effort, diligently, zealously, carefully View this entry on the original dictionary page scan.
Apte Search
60 results
nata नत p. p. [नम्-क्त] 1 Bent, bowed, stooping, inclined. -2 Sunk, depressed. -3 Crooked, curved. -4 Bowing to, saluting; सुविस्मितं कृत्यमजं नतो$स्मि तम् Bhāg.5.18.4. -तम् 1 The distance of any planet from the meridian. -2 The zenith distance at a meridian transit. -3 Inclination. -4 The buttocks (cf. नततटे); L. D. B. -Comp. -अंशः zenith distance. -अङ्गः a. 1 bending the body. -2 stooping, bowed. (-ङ्गी) 1 a woman with stooping limbs; नताङ्गी मातङ्गी रुचिरगतिभङ्गी भगवती । सती शम्भोरम्भो- रुहचटुलचक्षुर्विजयते ॥ Ā. L.4. -2 a woman in general; तामीषत्प्रचलविलोचनां नताङ्गीमालिङ्गन्पवन मम स्पृशाङ्गमङ्गम् Māl. 1.38. -उन्नत a. high and low; अस्मिन्नलक्षितनतोन्नतभूमिभागे मार्गे पदानि खलु ते विषमीभवन्ति Ś.4.15. -कालः, -घटिका an hour-angle; distance in time from meridian. -ज्या the sine of the hour-angle. -नाडी, -नाडिका 1 the distance in time of any planet from the meridian. -2 any hour of birth after noon or before midnight. -नाभि a. thin, slender; तस्याः प्रविष्टा नतनाभिरन्ध्रं रराज तन्वी नवलोमराजिः Ku.1.38. -नासिक a. flat-nosed. -पर्वन् a. flat-jointed. -भूः a woman with curved eye-brows; यदि हंस गता न ते नतभ्रूः सरसो रोधसि दृक्पथं प्रिया मे V.4.32.
natiḥ नतिः [नम्-भावे-क्तिन्] 1 Bending, stooping, bowing. -2 Curvature, crookedness. -3 Bending the body in salutation, a bow, courtesy; त्रिकोणमथ षट्कोणमर्धचन्द्रं प्रदक्षिणम् । दण्डमष्टाङ्गमुग्रं च सप्तधा नतिलक्षणम् ॥ Kālikā P. -4 Parallax in latitude (in astronomy). -5 The change of a dental to a lingual letter.
natram नत्रम् A kind of dance.
natyūhaḥ नत्यूहः A kind of bird; see दात्यूहः; एष क्रोशति नत्यूहस्तं शिखी प्रतिकूजति Rām.2.56.9.
akiṃcanatā अकिंचनता Renunciation of everything, voluntary poverty (संन्यासाङ्गयमविशेषः); व्रतं दानं परिव्रज्या तपस्या नियम- स्थितिः । अहिंसासूयतास्तेयब्रह्माकिंचनाता यमाः ॥ ˚त्वम् Poverty; अकिंचनत्वं मखजं व्यनक्ति R.5.16.
añjanatā अञ्जनता Identity. (Pātaṅjala Yogadarśana, I.41).
anati अनति ind. Not very much; compounds beginning with अनति may be analysed by referring to अति; e. g. अनतिक्रमः moderation; अनतिक्रमणीय not to be transgressed, inviolable, अनतिदृश्य opaque; अनातेद्भुत unsurpassed, real, true, proper, ब्रह्मा त इन्द्र गिर्वणः क्रियन्ते अनतिद्भुता Rv.8.9.3. अनतिव्याध्य invulnerable; अनत्यन्तगति P.V. 4.4 sense of diminutive words; अनत्यय imperishable, undecaying &c.; अनतिप्रश्न not to be asked to excess; अनतिविलम्बिता absence of delay; fluency as a speaker's qualification, one of the 35 Vāgguṇas, q. v.
anaśnat अनश्नत् a. Not eating; अनश्नन्नन्यो अभि चाकशीति Rv. 1.164.2; ˚साङ्गमनः the sacrificial fire in the sabhā which is approached before eating or breakfast.
anunnata अनुन्नत a. Not raised or elevated, not lifted up. -Comp. -आनत a. level (neither raised nor lowered). -गात्र a. having limbs not stout or prominent. अनुन्माद anunmāda अनुन्मत्त anunmatta अनुन्माद अनुन्मत्त a. Not mad or frantic, sober, calm, sane.
anupānatka अनुपानत्क a. Shoeless; Kāty, Śr.
abhyunnata अभ्युन्नत a. 1 Raised, elevated; अभ्युन्नता पुरस्तात् Ś.3. 7. -2 Projecting upwards; very high; अभ्युन्नताङ्गुष्ठनख- प्रभा Ku.1,33.
abhyunnatiḥ अभ्युन्नतिः f. Great elevation or prosperity.
aminat अमिनत् a. Ved. 1 Not hurting; unhurt. -2 Unalterable; यजत्रैरमिनती तस्थतुरुक्षमाणे Rv.4.56.2.
ānata आनत p. p. 1 Respectfully saluted or bowed to. -2 (Actively used) Bent down, bending, stooping, inclined; कुसुमानताः (तरवः) Ki.5.25; Rs.6.3 (v. l.); पादानतः Ku.3.8; so प्रश्रय˚, फलभार˚. -3 Making a low bow, saluting respectfully; (प्रतिजग्राह) आदेशं देशकालज्ञः शिष्यः शासितुरानतः R.1.92,4.69. -4 Humble, obedient, submissive, pacified, conciliated.
ānatiḥ आनतिः f. 1 Bending, bowing, stooping (fig. also); गुणवन्मित्रमिवानतिं प्रपेदे Ki.13.15; चरणानतिव्यतिकरे Amaru. 49; किं वक्षश्चरणानतिव्यतिकरव्याजेन गोपाय्यते 26. -2 A bow or salutation, obeisance; आत्मजातिसदृशीं किलानतिम् Ki. 13.36; Śi.1.11. -3 Homage, reverence, -4 Delight, satisfaction, pleasure; भृतिश्च कर्मकरेभ्य आनत्यर्थं यद्दीयते । ŚB. on MS.1.2.27. -Comp. -करः A present, a reward.
āyatanatvam आयतनत्वम् State of being an altar or seat.
unnata उन्नत p. p. 1 Raised, elevated, uplifted (fig. also); त्रिरुन्नतं स्थाप्य समं शरीरम् Śvet. Up.2.8; उपासितगुरुप्रज्ञा- भिमानोन्नताः Bh.3.24; Śi.9.79; नतोन्नतभूमिभागे Ś.4.15. -2 High (fig. also), tall, lofty; great, eminent; स्थितः सर्वोन्नतेनोर्वीं क्रान्त्वा मेरुरिवात्मना R.1.14; V.5.22; Ki.5. 15,14.23; Pt.1.29; ˚इच्छः R.6.71; Śi.7.27; ˚चेतस् a. noble-minded; Pt.1.122. -3 Projecting, plump, full (as breasts); निबिडोन्नतस्तनम् M.2.3; Ṛs.1.7. -4 Pleased, in high spirit; समाधाय समृद्धार्थाः कर्मसिद्धिभिरुन्नताः Rām.5.61.5. -तः A boa (अजगर). -तम् 1 Elevation. -2 Ascension, altitude. -Comp. -आनत a. elevated and depressed, uneven, high and low; बन्धुरं तून्नतानतम् Ak. -कालः A method of determining the time from the shadow. -कोकिला A kind of musical instrument. -चरण a. with uplifted paws, rampant. -नाभि a. having a projecting navel; i. e. corpulent, fat. -शिरस् a. carrying the head high, holding up the head, proud.
unnatatvam उन्नतत्वम् Height, sublimity, majesty; तदेव नैसर्गिक- मुन्नतत्वम् R.5.37.
unnatiḥ उन्नतिः f. 1 Elevation, height (fig. also); see अन्नतिमत् below. -2 Exaltation, dignity, rise, prosperity, increase; स्तोकेनोन्नतिमायाति स्तोकेनायात्यधोगतिम् Pt.1.15; ध्वजानामुन्नतिः K.55; Śi.16.22,72; Bv.1.4; महाजनस्य संपर्कः कस्य नोन्नतिकारकः H.3. v. l.; मान˚ Bh.2.23. -3 Raising. -4 The wife of Garuḍa. -5 N. of a daughter of दक्ष and wife of धर्म. -Comp. -ईशः N. of Garuḍa (Lord of उन्नति).
unnatimat उन्नतिमत् a. 1 Elevated, projecting, plump (as breasts); सा पीनोन्नतिमत्पयोधरयुगं धत्ते Amaru 34; Śi.9.72. -2 High, sublime.
upanata उपनत p. p. 1 (a) Come near, brought, arrived, approached, brought near to; Ś.5.19; R.12.12; (b) Got, obtained; अचिरोपनतां स मेदिनीम् R.8.7,5.52. चिन्तितोपनताम् K.129; V.3.22; V.2. -2 Presenting itself, fallen to the lot of, befallen, occurred; कस्यात्यन्तं सुखमुपनतं दुःखमेकान्ततो वा Me.111; यदेवोपनतं दुःखात्सुखं तद्रस- वत्तरम् V.3.21; अनुपनतमनोरथस्य 22;4.3; so सुहृदुपनतः Me.12; Māl.1; K.33,132,348; सुख˚ that readily or without efforts presented itself Ś.3; अकामोपनतम् R.1.39 unconsciously committed. -3 Formed, brought about, effected. -4 Presented to, offered, given; पर- लोकोपनतं जलाञ्जलिम् R.8.68. -5 Bent down, humbled, subjected, surrendered; दण्डोपनतचरितम् R.17.81;8.81; दण्डोपनतं शत्रुम् Mb. -6 Dependent on (for protection). -7 Approximate, near (in time or space.)
upanatiḥ उपनतिः f. 1 Approach. -2 Bending, bow, salutation. -3 Inclination, affection; Vāj.2.13. -4 The falling to one's share; Ks.
aunnatyam औन्नत्यम् [उन्नत-ष्यञ्] Height, elevation (moral also).
kaṭhinatā कठिनता त्वम् 1 Hardness, firmness. -2 Severity. -3 Cruelty, hard-heartedness; जहिहि कठिनतां प्रयच्छ वाचम् Ki.1.51. -4 Difficulty, obscurity.
kannatu कन्नतु N. of a town; कन्नतु कान्नतवम् Mbh. on P. IV.2.71.
kenatī केनती The amorous sports of love.
knath क्नथ् 1, 1 P. To hurt, injure, kill.
kliśnat क्लिश्नत् a. Dispelling, removing; शीतांशोरंशुजालैर्जलधर- मलिनां क्लिश्नती कृत्तिभैमीम् Mu.3.2. (v. l. क्लिन्दत्).
ghanatā घनता घनत्व 1 Compactness, density. -2 Firmness, solidity; Bṛi. S.55.25.
janatā जनता [जनानां समूहः तल्] 1 Birth. -2 A number or assemblage of people, mankind, community; एकशतं ता जनता या भूमिर्व्य$धूनुत Av.5.18.12; आमन्त्रितो जनतायाश्च पालः Bhāg.4.17.9; पश्यति स्म जनता दिनात्यये पार्वणौ शशि- दिवाकराविव R.11.82;15.67; Pt.1.31; Śi.5.14;12. 29;16.6.
jñānataḥ ज्ञानतः ind. Consciously, knowingly, intentionally.
natā दीनता Scarcity, weakness; क्रत्वः समह दीनता प्रतीपं जगमा शुचे Rv.7.89.3.
nayanatvam नयनत्वम् The condition of the eyes; बाष्पजलान्तरित- नयनत्वान्न पश्यामि ते मुखचन्द्रम् Ve.6.39/4.
nidhanatā निधनता Indigence, poverty; अहो निधनता सर्वापदामास्पदम् Mk.1.14.
nyūnatā न्यूनता 1 Inferiority (to). -2 Want, deficiency.
parijanatā परिजनता Service; the condition of a servant; परिजनता$पि गुणाय सद्गुणानाम् Ki.1.9.
pratyāsannatā प्रत्यासन्नता Proximity, neigbourhood.
pradhānatā प्रधानता त्वम् = प्राधान्य q. v.
prasannatā प्रसन्नता 1 Brightness, clearness, purity. -2 Perspicuity. -3 Complacence.
pronnata प्रोन्नत p. p. 1 Very high or lofty. -2 Projecting. -3 Superior to. -4 Powerful, strong; यो बलात् प्रोन्नतं याति निहन्तुं सबलो$प्यरिः । विमदः स निवर्तेत शीर्णदन्तो गजो यथा ॥ Pt.1 238,34.
bhānatas भानतस् ind. In consequence of the appearance.
manmanatvam मन्मनत्वम् A particular defect of the organs of speech.
malinatā मलिनता त्वम् 1 Dirtiness, filthiness. -2 Sinfulness, wickedness, depravity, corruption.
vinata विनत p. p. 1 Bent down, bowed. -2 Stooping, drooping, inclined; प्रकामविनतावंसौ Ś.3.9. -3 Sunk down, depressed. -4 Bent, crooked, curved. -5 Humble, modest. -6 Changed into a lingual letter; see विनाम. -Comp. -आनन a. with downcast face, dejected.
vinatā विनता 1 N. of the mother of Aruṇa and Garuḍa, said to be one of the wives of Kaśyapa; see गरुड. -2 A kind of basket. -3 An abscess on the back or abdomen. -Comp. -नन्दनः, -सुतः, -सूनुः epithets of Garuḍa or Aruṇa.
vinatiḥ विनतिः f. 1 Bowing down, bending, stooping. -2 Modesty, humility. -3 A request.
vainatakam वैनतकम् A vessel for holding or pouring out ghee (in sacrifices).
vainateyaḥ वैनतेयः 1 N. of Garuḍa; वैनतेय इव विनतानन्दनः K.; R. 11.59;16.88; वैनतेयश्च पक्षिणाम् (अस्मि) Bg.1.3. -2 N. of Aruṇa.
vainatyam वैनत्यम् Humble demeanour.
vyānatam व्यानतम् A particular kind of coitus or mode of sexual enjoyment.
śālīnatā शालीनता त्वम् Bashfulness, modesty.
sanat सनत् m. An epithet of Brahman. ind. Always, perpetually. -Comp. -कुमारः N. of one of the four sons of Brahman. -सुजातः N. of one of the seven mindborn sons of Brahman.
sannatara सन्नतर a. Lower, more depressed (as a tone); P.I.2.4.
saṃnata संनत p. p. 1 Bent down, stooping. -2 Downcast. -3 Contracted. -4 Filled with; परमानन्दसंनतो मन्त्री ममानेक- विधां संभावनामकार्षीत् Dk.1.3. -Comp. -अङ्ग a. having rounded limbs; सा राजहंसैरिव संनताङ्गी Ku.1.34. -भ्रू a. frowning.
saṃnatiḥ संनतिः f. 1 Obeisance, respectful salutation, reverence; ये च दिग्विजये तस्य संनतिं न ययुर्नृपाः Bhāg.1.7.24. -2 Stooping posture, crouching. -3 Humility. -4 A kind of sacrifice. -5 A sound, noise.
samunnata समुन्नत p. p. 1 Upraised, lifted up. -2 Elevated, high, lofty. -3 Exalted, sublime. -4 Proud. -5 Projecting. -6 Upright, just. -7 Arched, vaulted.
samunnatiḥ समुन्नतिः f. 1 Lifting up, raising. -2 Height, loftiness, elevation (mental also); मनसः शिखराणां च सदृशी ते समुन्नतिः Ku.6.66; R.3.1. -3 Eminence, high position or dignity, exaltation; उत्तमैः सह संगेन को न याति समुन्नतिम्; स जातो येन जातेन याति वंशः समुन्नतिम् Subhāṣ. -4 Rise, prosperity, increase, success; विनिपातो$पि समः समुन्नतेः Ki.2.34; प्रकृतिः खलु सा महीयसः सहते नान्यसमुन्नतिं यया 2.21. -5 Pride, arrogance.
sādhanatā साधनता त्वम् 1 The state of having means, possession of means to accomplish a desired object; प्रतिकूलता- मुपगते हि विधौ विफलत्वमेति बहुसाधनता Śi.9.6. -2 The state of perfection. -3 The being a proof or argument; Kull. on Ms.8.56.
stanathaḥ स्तनथः Ved. Thunder.
sthānatas स्थानतस् ind. 1 According to one's place or position. -2 From one's proper place. -3 With reference to the organ of utterance.
Macdonell Vedic Search
2 results
samānatas samāná-tas, adv. from the same place, iv. 51, 8.
stanatha stan-átha, m. thunder, v. 83, 3.
Macdonell Search
65 results
nata pp. √ nam: -½a&ndot;gî, f. woman.
natarām ad. decidedly not; much less.
nati f. bow, courtesy; humility.
aghnat pr. pt. not killing, not injuring.
ajānat pr. pt. unacquainted with (ac.).
ajñānatas ad. unwittingly.
atyaśnat pr. pt. eating too much.
anatiśayanīya fp. unsur passable.
anativalita pp. not very rounded (belly).
anatilolam ad. not too rapidly.
anatilulita pp. gently touched.
anatilambin a. not hanging down very far.
anatirikta pp. not excessive.
anatibhoga m. moderate use.
anatibhaṅgura a. not very curly.
anatipraux{093c}ḍha pp. not quite de veloped.
anatiprakāśaka a. not highly illuminative; -tva, n. abst. n.
anatipīḍam ad. with gentle pressure.
anatipātya fp. not to be neg lected.
anatipakva a. not very mature.
anatidbhuta a. unsurpassed.
anatidūre lc. ad. not too far.
anatidarśana n. infrequent showing.
anatidagdha pp. not quite burnt up.
anatitrasnu a. not very timo rous.
anatithi m. not a guest.
anatikruddha pp. not exces sively indignant at (g.).
anatikrāmat pr. pt. not trans gressing.
anatikramaṇīya fp. unavoidable; not to be infringed, not to be neglected, inviolable.
anatikrama m. non-transgression: -na, n. id.
anatikṛcchreṇa in. ad. with out great hardship.
anatyāśa m. moderation in eating.
anatyārdra a. not too wet.
anatīta pp. not past.
anaśnat pr. pt. not eating.
anānata pp. unbowed.
anupaghnat pr. pt. not injuring.
aminat pr. pt. not injuring.
avañcanatā f. honesty.
avanati f. going down, setting; humiliation; -namra, a. bent, bowed.
avanatakāya a. with bent body, crouching.
avijānat pr. pt. not knowing, ignorant; -gña, a. undiscerning: -tâ, f. stu pidity; -gñâta, pp. unknown, unrecognised; -gñâna, n. lack of knowledge: ab. unawares; a. lacking knowledge; -gñeya,fp. unrecog nisable.
avivenat pr. pt. not turning away, well-disposed.
ānati f. bowing; submission.
ānataparvan a. hvg. depressed (=not prominent) knots, smooth (arrow).
unnata pp. √ nam: -tva, n. exal tation, majesty; -karana, a. with uplifted paws, rampant; -sattva-sâlin, a. endowed with a lofty nature.
unnati f. rising; heaving; elevation (above, lc.); exalted position; -mat, a. high, prominent; exalted.
knatha the root knath (gr.).
khanati m. N.; -ana, n. digging; -í, a. digging; f. mine; -i-trí, m. digger.
ghnat pr. pt. of √ han.
jighnate v. √ han.
dhanatṛpti f. sufficiency of money; -da, a. wealth-giving, liberal; m. Giver of wealth, ep. of Kubera; N.; -danda, m. fine; -datta, m. N. of various merchants; -d&asharp;, a. bestowing wealth.
dhyātopanata pp. present as soon as thought of; -½upasthita, pp. id.
nidhanatā f. poverty.
payodharonnati f. high bosom and rise of clouds.
rājamānatva n. brilliance, splendour (abst. n. fr. pr. pt. of √ râg).
vainatya n. [vinata] humble de meanour.
vainateya m. met. (fr. Vinatâ) of Garuda.
śiśnatha m. piercing (RV.1).
śraddadhānatā f. faith; -vat, a. believing.
sanatkumāra m. (the eternal youth) N. of a Rishi accounted one of the spiritual sons of Brahman and identified with Skanda and Pradyumna.
sanatā (in.) ad. from of old, w. na, never (RV.2).
saṃnata pp. √ nam: -½a&ndot;gî, f. fair woman; (sám)-nati, f. C.: depression, low ness; diminution, lightening (of a burden); favour, complaisance, towards (g.; also V.); subjection; humility, towards (lc.); -naddha, pp. (√ nah) equipped etc.
sopānatka a. shod; -½upânah, a. (nm. t) id.; -½upâlambha, a. conveying a censure: -m, ad. with a censure.
stanatha m. roar of the lion (RV.1); -áthu, m. id. (AV.).
Bloomfield Vedic
Concordance
65 results0 results51 results
aghnate viṣṇave vayam # RV.8.25.12a.
ajījanat savitā sumnam ukthyam # RV.4.53.2d; KB.21.2.
ajījanat suvitāya śravāṃsi # RV.7.79.3b.
anativyādhyaṃ kṛtam # AVP.7.8.9b.
anatyudyaṃ janā viduḥ # AVś.10.7.28b.
anānataṃ damayantaṃ pṛtanyūn # RV.7.6.4d; 10.74.5b.
anānatasya śavasaḥ # RV.8.68.4b; SV.1.364b; N.12.21b.
anānatā avithurā ṛjīṣiṇaḥ # RV.1.87.1b.
apacityāvijānatā # AVP.12.10.4d.
apānati prāṇati # AVś.11.4.14a.
aminatī tasthatur ukṣamāṇe # RV.4.56.2b.
aminatī daivyāni vratāni # RV.1.92.12c; 124.2a.
aminate guruṃ bhāraṃ na manma # RV.4.5.6b.
avaghnatī ni jahi ya imāṃ pṛtanyavaḥ # AVś.11.1.9c.
avābhinat kakubhaḥ parvatānām # RV.4.19.4d; TB.2.4.5.3d.
avābhinat satpatir manyamānam # RV.10.8.9b.
avenat tvaṣṭā caturo dadṛśvān # RV.4.33.6d.
inatamam āptyam (AVś.5.2.7b, āptam) āptyānām # RV.10.120.6b; AVś.5.2.7b; 20.107.9b; AVP.6.1.6b; N.11.21b.
inatamaḥ satvabhir yo ha śūṣaiḥ # RV.3.49.2c.
unatti bhūmiṃ pṛthivīm uta dyām # RV.5.85.4a.
unattainam abhi madhvā ghṛtena # RV.5.42.3b.
unnata ṛṣabho vāmanas ta aindrāvaiṣṇavāḥ (TS.KSA. -varuṇāḥ) # VS.24.7; TS.5.6.14.1; MS.3.13.8: 170.3; KSA.9.4.
unnataḥ śitibāhuḥ śitipṛṣṭhas ta aindrābārhaspatyāḥ # VS.24.7; MS.3.13.8: 170.3. Cf. śitikakuc.
ekānnatriṃśās triṃśeṣu śrayadhvam # TB.3.11.2.4.
ghnatā vām aśnayā kṣapamāṇaḥ # SV.1.305c.
ghnatā vṛtrāṇy aprati # MS.1.3.12c: 34.13; Apś.12.22.5c. See ghnanto etc.
ghnatī rakṣaḥ (ApMB. rakṣas) sahamānā arātīḥ # SMB.1.6.28b; ApMB.2.2.10b; MG.1.22.7b; JG.1.12b; VārG.5.7b.
cuknate (var. lects. cuknute, cuṅkrate, and vuknate) svāhā # Kś.25.12.3.
chinatti kṛṣyā gor dhanāt # AVś.12.2.37c.
chinattu somaḥ śiro asya dhṛṣṇuḥ # AVś.5.29.10d. See bhinattu somaḥ.
jaghnathur narā pṛtanājyeṣu # RV.7.99.4d.
janat # GB.1.2.19; 5.24; Vait.18.17; VārG.16.3. Cf. Kauś., Index, p. 381; Vait., Index, p. 95.
janat prapadye # Kauś.3.4.
janat svāhā # Kauś.91.9.
natā saṃ gamemahi # RV.5.51.15d.
natīr vatsaṃ payasā punānāḥ # TA.3.14.2b.
naty ahnaḥ prathamasya nāma # RV.1.123.9a.
jinato vajra tvaṃ (AVP. -jra sāyaka) sīmantam # AVś.6.134.3c; AVP.5.33.6c.
tvaṣṭājanat sāmnaḥ-sāmnaḥ kaviḥ # RV.2.23.17b.
prajānatīḥ pathibhir devayānaiḥ # AVś.12.2.41b.
prajānatī yāmam uṣā ayāsīt # MS.2.13.10b: 161.3.
prajānatīva na diśo mināti # RV.1.124.3d; 5.80.4d.
prajānaty aghnye jīvalokam # AVś.18.3.4a. P: prajānaty aghnye Kauś.80.37; 81.20.
praminatī manuṣyā yugāni # RV.1.92.11c; 124.2b.
bhinat kanīna odanam # RV.8.69.14c; AVś.20.92.11c.
bhinattu muṣkāv api yātu śephaḥ # AVP.12.7.9c. See bhinadmi muṣkāv.
bhinattu somaḥ śiro asya dhṛṣṇuḥ # AVP.12.18.9d. See chinattu somaḥ.
bhinattu skandhān pra śṛṇātūṣṇihāḥ # AVP.5.33.4c. See śṛṇātu grīvāḥ etc.
bhinat puro na bhido adevīḥ # RV.1.174.8c.
bhinat puro navatim indra pūrave # RV.1.130.7a.
bhinatsy adriṃ tapasā vi śociṣā # RV.8.60.16c.
Dictionary of Sanskrit Search
"nat" has 397 results
anatauncerebralized; not changed into a cerebral ( मूर्धन्य ) letter.confer, compare दन्त्यस्य मूर्धन्यापात्तिर्नति: Uvaṭa on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) IV.34.
anatidiṣṭanot resulting from any extended application or अतिदेश, confer, compare प्रकृत्याश्रयं अनतिदिष्टं भवति M.Bh. on IV. 1.151.
anatyantagatiabsence of the verbal activity in all ways or respects incomplete activity; exempli gratia, for example छिन्नकम् not completely cut, confer, compare अनत्यन्तगतौ क्तात् P. V.4.4.
natacerebralized; changed into ण्. The change of the consonant न् into ण् is called नति in the old Pratisakhya works; confer, compare स्पर्शे वोष्मणि चानते Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) IV. 11.
natiliterallyinclination, bending down; the word is used generally in the technical sense of 'cerebralization' but applied to the change of न् into ण् as also that of स् into ष्; confer, compare दन्त्यस्य मूर्धन्यापत्तिर्नतिः, V. Pr.I. 42. The root नम् is used in the sense of 'cerebralizing ' or 'being cerebralized' very frequently in the Pratisakhya works; exempli gratia, for example the word नम्यते is used in the sense of 'is cerebralized'; नमयति in the sense of 'cerebralizes' and नामिंन् in the sense of 'causing cerebralization'; confer, compare ऋकारादयो दश नामिन: स्वराः, पूर्वो नन्ता नतिषु नम्यमुत्तरम् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I. 27.
yugapadadhikaraṇavacanatādenotation of two or more things by one single member by virtue of their being put together in a dvandva compound of two or more words; the grammarians advocate this doctrine stating that in a dvandva compound such as घटपटौ or घटपटम् , the word घट has the capacity of expressing the sense of both घट and पट, which in a sentence घटः पटश्च, it does not possess. Similarly पट also has the capacity of conveying the sense of both पट and घट. Possibly this theory is advocated by grarnmarians, on the analogy of words like पितरौ or मातरौ for मातापितरौ, द्यावा for द्यावापृथिवी and so on; confer, compare सिद्धं तु युगपदधिकरणवचने द्वन्द्ववचनात् P. II 2.29 Vart. 2. For details see Vyakaranamahabhasya on चार्थे द्वन्द्वः P. II. 2.29.
yugapadvacanatāexpression of the senses of two words together by one word confer, compare बिग्रहे खल्वपि युगपद्वचनता दृश्यते । द्यावा ह क्षामा | द्यावा चिदस्मै पृथिवी नमेते । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II. 2.29 Vart 6.
laghuprayatnatararequiring still less effort for utterance than that required for the usual utterance; the term is used in connection with the utterance of the consonant य् which is substituted for Visarga following upon long अा and followed by any vowel. In such cases य् is not pronounced at all according to Śākalya, while it is somewhat audibly pronounced according to Śākațāyana; confer, compare व्योर्लघुप्रयत्नतरः शाकटायनस्य P. VIII. 3.18.
vinatacerebralized, turned into a cerebral letter ण् or षू ; see the word नति meaning cerebralization or Murdhanyabhava.
vyutpannatvaderivation, correct understanding of the sense by derivation.
śākaṭāyanataraṅgiṇīa commentary on Sakatayana's Sabdanusana.
sannataragraver, comparatively more grave; a term used in connection with a grave accent which is followed by a vowel with an acute or circumflex accent; exempli gratia, for example the vowel इ of सरस्वति in इमं मे गङ्गे यमुने सरस्वति शुतुद्रि; confer, compare सन्नं दृष्ट्वा सन्नतर इत्येतद् भवति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2.33.
sasthānataramore sasthana i. e. nearer among those that have the same sthana or place of production; confer, compare ननु च एङ: सस्थानतरौ अर्धकाराघौकारौ Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1.48 Vart. 3.
a(1)the first letter of the alphabet in Sanskrit and its derived languages, representing the sound a (अ): (2) the vowel a (अ) representing in grammatical treatises, except when Prescribed as an affix or an augment or a substitute,all its eighteen varieties caused by accentuation or nasalisation or lengthening: (3) personal ending a (अ) of the perfeminine. second.pluraland first and third person.singular.; (4) kṛt affix c (अ) prescribed especially after the denominative and secondary roots in the sense of the verbal activity e. g. बुभुक्षा, चिन्ता, ईक्षा, चर्चा et cetera, and othersconfer, compare अ प्रत्ययात् et cetera, and others (P.III 3.102-106); (5) sign of the aorist mentioned as añ (अङ्) or cañ (चङ्) by Pāṇini in P. III i.48 to 59 exempli gratia, for example अगमत्, अचीकरत्; (6) conjugational sign mentioned as śap (शप्) or śa (श) by Pāṇini in P. III.1.68, 77. exempli gratia, for example भवति, तुदति et cetera, and others; (7) augment am (अम्) as prescribed by P. VI.1.58; exempli gratia, for example द्रष्टा, द्रक्ष्यति; (8) augment aṭ (अट्) prefixed to a root in the imperfeminine. and aorist tenses and in the conditional mood e. g. अभवत्, अभूत्, अभविष्यत् confer, compare P. VI.4.71; (8) kṛt affix a (अ) prescribed as अङ्, अच्, अञ्, अण्, अन्, अप्, क, ख, घ, ञ, ड् , ण, et cetera, and others in the third Adhyāya of Pāṇini's Pāṇini's Aṣṭādhyāyī.; (9) taddhita affix. affix a (अ) mentioned by Pāṇini as अच्, अञ् अण्, अ et cetera, and others in the fourth and the fifth chapters of the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini; (10) the samāsānta affix a (अ), as also stated in the form of the samāsānta affixes (डच् , अच्, टच्, ष्, अष् and अञ्) by Pāṇini in V.4.73 to 121;(11) substitute a (अश्) accented grave for इदम before case-affixes beginning with the inst. instrumental case. case: (12) remnant (अ) of the negative particle नञ् after the elision of the consonant n (न्) by नलोपो नञः P. vi.3.73.
aṃ(ं)nasal utterance called अनुस्वार and written as a dot a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. the vowel preceding it. confer, compare स्वरमनु संलीनं शब्द्यते इति; it is pronounced after a vowel as immersed in it. The anusvāra is considered (l) as only a nasalization of the preceding vowel being in a way completely amalgamated with it. confer, compare Taittirīya Prātiśākhya.V. 11,31; XV. 1; XXII. 14 ; (2) as a nasal addition to the preceding vowel, many times prescribed in grammar as nuṭ (नुट् ) or num (नुम् ) which is changed into anusvāra in which case it is looked upon as a sort of a vowel, while, it is looked upon as a consonant when it is changed into a cognate of the following consonant (परसवर्ण) or retained as n (न्). confer, compare P. VIII.4.58; (3) as a kind cf consonant of the type of nasalized half g(ग्) as described in some treatises of the Yajurveda Prātiśākhya: cf also Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.)1.22 V.Pr.14.148-9. The vowel element of the anusvāra became more prevalent later on in Pali, Prkrit, Apabhraṁśa and in the spoken modern languages while the consonantal element became more predominant in classical Sanskrit.
ak(1)condensed expression (प्रत्याहार ) representing the letters अ, इ, उ, ऋ and लृ in Pāṇini's Grammar confer, compare P. VI.1.12, 101; VII.4.2. (2) sign (विकरण) of the benedictive in Vedic Literature in the case of the root दृश् c. g. पितरं च दृशेयं P.III.l.86 V 2; ( 3 ) remnant of the termnination अकच् P. V. 3. 71 ; ( 4 ) substitute (अादेश) अकङ् for the last vowel of the word मुधातृ ( P.IV.1.97 ) e. g. सोघातकिः.
akathitanot mentioned by any other case-relation such as अपादान, संप्रदान and अधिकरण; stated with respect to the indirect object, governed by roots possessing two objects such as दुह्, याच् and others, which in the passive woice is put in the nominative case. The in-direct object is called akathita because in some cases there exists no other case-relation as, for example, in पौरवं गां याचते or भिक्षते, or माणवकं पन्थानं पृच्छति; while, in the other cases, the other case-relations (with the activity expressed by the verb) are wilfully suppressed or ignored although they exist, as for instance in गां दोग्धि पयः, अन्ववरुणद्धि गां व्रजम्; see अकथितं च P.1.4.51 and the Mahābhāṣya thereon.
akārathe letter a, (अ) inclusive of all its eighteen kinds caused by shortness, length, protraction, accentuation and nasalization in Pānini's grammar, in cases where a(अ) is not actually prescribed as a termination or an augment or a substitute. confer, compare अणुदित्सवर्णस्य चाप्रत्ययः P. I.1.73. The letter is generally given as the first letter of the alphabet ( वर्णसमाम्नाय ) in all Prātiśākhya and grammar works except in the alphabet termed Varṇopadeśa, as mentioned in the Ṛk Tantra confer, compare ए ओ ऐ औ अा ॠ लॄ ई ऊ ऋ लृ इ उ अाः । रयवलाः । ङञणनमाः । अः ೱ क ೱ पाः । हुं कुं खुं गुं घुं अं अां एवमुपदेशे et cetera, and others Ṛktantra Prātiśākhya.I. 4.
akṛtasaṃhitawords ending with a breathing or visarga which are not looked upon as placed immediately before the next word and hence which have no combination with the following vowel e. g. एष देवो अमर्त्यः R. V. 1X.8.1.
akṛtrimanon-technical: not formed or not arrived at by grammatical operations such as the application of affixes to crude bases and so on; natural; assigned only by accident. cf the gram. maxim कृत्रिमाकृतिमयोः कृत्रिमे कार्यसंप्रत्ययः which means "in cases of doubt whether an operation refers to that expressed by the technical sense or to that which is expressed by the ordinary sense of a term, the operation refers to what is expressed by the technical sense." Par. śek. Par.9 also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.28.
agati(1)absence of any other recourse or alternative. confer, compare अगत्या हि खलु परिभाषाश्रीयते. Puruṣottamadeva's Paribhāṣāvṛtti.adevaPari. vṛtti Pari.119;(2) which is not a word termed gati. confer, compare चनचिदिवगोत्रादितद्धिताम्रेडितेष्वगते: P. VII.1.57.
aṅga(1)the crude base of a noun or a verb to which affixes are added; a technical term in Pāṇini's grammar for the crude base after which an affix is prescribed e. g. उपगु in औपगव,or कृ in करिष्यति et cetera, and others confer, compare यस्मात् प्रत्ययविधिस्तदादि प्रत्ययेSङ्गम् P.I.4.13; (2) subordinate participle. constituent part confer, compare पराङ्गवद् in सुबामन्त्रिते पराङ्गवत्स्वरे P. II.1.2, also विध्यङ्गभूतानां परिभाषाणां Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Par. 93.10: (3) auxiliary for an operation, e. g. अन्तरङ्ग, बहिरङ्ग et cetera, and others confer, compare अत्राङगशब्देन शब्दरूपं निमित्तमेव गृह्यते Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Par.50; (4) element of a word or of an expression confer, compare अङ्गव्यवाये चाङ्गपरः Ṛktantra Prātiśākhya. 190, अङ्गे च क्म्ब्यादौ R.T. 127. व्यञ्जनं स्वराङ्गम् Taittirīya Prātiśākhya.21.1.
acthe short term or pratyāhāra in Pāṇini's Grammar representing a vowel, exempli gratia, for example अजन्त (ending with a vowel), अच्संधि (vowel coalescence or combination).
aṇudicchāstrathe rule prescribing cognateness (सावर्ण्य) of letters. The term refers to Pāṇini's sūtra अणुदित्सवर्णस्य चाप्रत्ययः P.I.1.69. The terms ग्रहणकशास्त्र and सवर्णशास्त्र are used in the same sense.
adhikaraṇa(1)support: a grammatical relation of the nature of a location : place of verbal activity. confer, compare अाधारोsधिकरणम् P.I.4.45; (2) one of the six or seven Kārakas or functionaries of verbal activity shown by the locative case. cf सप्तम्यधिकरणे च P.II.4.36;(3)substance, 'dravya' confer, compare अनधिकरणवाचि अद्रव्यवाचि इति गम्यते M.Bh. on II.1.1.
adhyavasāyadetermination to begin an activity with a view to get the fruit. confer, compare य एष मनुष्यः प्रेक्षापूर्वकारी स बुद्ध्या कंचिदर्थं संपश्यति, संदृष्टे प्रार्थना, प्रार्थिते अध्यवसायः,म् अध्यवसाये आरम्भः, आरम्भे निर्वृत्तिः, निर्वृत्तौ फलावाप्तिः confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.3.14 and I.4.32.
anaḍ(1)substitute अन् as Samāsānta at the end of a Bahuvrīhi compound in the feminine for the last letter of the word ऊधस् and for that of धनुस् in all genders exempli gratia, for example कुण्डोघ्नी (by applying ई to कुण्डोधन्), शार्ङ्गधन्वा, अधिज्यधन्वा; confer, compare P V.4.131, 132; (2) substitute अन् for the last letter of the words अस्थि, दधि et cetera, and others before the affixes of the instrumental and the following cases beginning with a vowel e. g. अस्थ्ना, दध्ना, अक्ष्णा et cetera, and others confer, compare P. VII. 1.75; (3) substitute अन् for the last letter of the word सखि, of words ending in ऋ,as also of उशनस् and others before the nominative singular. affix सु. e. g. सखा, कर्ता, उशना confer, compare P. VII.1.93, 94.
anānupūrvyasaṃhitāthat saṁhitā text which has an order of words in it, which is different from what obtains in the Pada-pāṭha, and which appears appropriate according to the sense intended in the passage. There are three places of such combinations of words which are not according to the succcession of words in the Pada-pāṭha, quoted in the R.Pr. शुनश्चिच्छेपं निदितं सहस्रात् Rk. Saṁ. V.2.7, नरा वा शंसं पूषणमगोह्यम् Rk. Saṁ. X. 64.3; नरा च शंसं दैव्यम् Rk. Saṁh. IX. 86. 42. confer, compare एता अनानुपूर्व्यसंहिताः । न ह्येतेषां त्रयाणां पदानुपूर्व्येण संहितास्ति Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works.on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II.78.
anāntaryaabsence of proximity, absence of cognateness; confer, compare इह तर्हि खट्वर्श्यो मालर्श्य इति दीर्घवचनादकारो न, अनान्तर्यादेकारौकारौ न । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on Māheśvarasūtras.s 3-4.
aniṣṭijñaignorant or inattentive to what the Grammarian intends or desires to say. confer, compare तत्र सौर्यभगवतोक्तम्अनिष्टिज्ञो वाडव: पठति । इत्यत एव चतुर्मात्रः प्लुत: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on VIII.2.106.
anunāsika(a letter)uttered through the nose and mouth both, as different from anusvāra which is uttered only through the nose. confer, compare मुखनासिकावचनोनुनासिकःP.I.1.8, and Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). thereon. The anunāsika or nasal letters are the fifth letters of the five classes ( id est, that is ङ्, ञ्, ण्, न्, म् ) as also vowels अ, इ, उ and semivowels when so pronounced, as ordinarily they are uttered through the mouth only; ( exempli gratia, for example अँ, आँ, et cetera, and others or य्यँ, व्वँ, ल्लँ et cetera, and others in सय्यँन्ता, सव्वँत्सरः, सँल्लीनः et cetera, and others) The अनुनासिक or nasalized vowels are named रङ्गवर्ण and they are said to be consisting of three mātras. confer, compare अष्टौ आद्यानवसानेsप्रगृह्यान् आचार्या आहुरनुनासिकान् स्वरान् । तात्रिमात्रे शाकला दर्शयन्ति Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I.63.64; confer, compare also अप्रग्रहाः समानाक्षराणि अनुनासिकानि एकेषाम् T. Pr XV.6. Trivikrama, a commentator on the Kātantra vyākaraṇa Sūtra.Sūtras, explains अनुनासिक as अनु पश्चात् नासिकास्थानं उच्चारणं एषां इत्यनुनासिकाः । पूर्वं मुखस्थानमुच्चारणं पश्चान्नासिकास्थानमुच्चारणमित्यर्थः । अनुग्रहणात्केवलनासिकास्थानोच्चारणस्य अनुस्वारस्य नेयं संज्ञा । and remarks further पूर्वाचार्यप्रसिद्धसंज्ञेयमन्वर्था । Com. by Tr. on Kat. I 1.13. Vowels which are uttered nasalized by Pāṇini in his works viz. सूत्रपाठ, धातुपाठ, गणपाठ et cetera, and others are silent ones i. e. they are not actually found in use. They are put by him only for the sake of a complete utterance, their nasalized nature being made out only by means of traditional convention. e. g. एध, स्पर्ध et cetera, and others confer, compare उपदेशेSजनुनासिक इत् P.I.3.2; confer, compare also प्रतिज्ञानुनासिक्याः पाणिनीयाः Kāś on I.3.2.
anupasarjananot subordinated in wordrelation, principal member; confer, compare अनुपसर्जनात् P. IV.I.14 and M.Bh. thereon; cf also Par. Śek Pari. 26.
anulomain the natural order (opp. to प्रतिलोम ), confer, compare तेऽन्वक्षरसंधयोनुलोमाः in R.Pr.II.8. अनुलोमसंधि is a term applied to Saṁdhis with a vowel first and a consonant afterwards.
anulomasaṃdhicombination according to the alphabetical order; a kind of euphonic alteration ( संधि ) where the vowel comes first. e.gहव्यवाट् + अग्निः where ट् is changed to द्; एषः देवः= एष देवः confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II. 8. (Sce अनुलोम ).
antaḥkāryaliterally interior operation; an operation inside a word in its formation-stage which naturally becomes antaraṅga as contrasted with an operation depending on two complete words after their formation which is looked upon as bahiraṅga.
antaraṅgaa highly technical term in Pāṇini's grammar applied in a variety of ways to rules which thereby can supersede other rules. The term is not used by Pāṇini himselfeminine. The Vārtikakāra has used the term thrice ( Sec I. 4. 2 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 8, VI.1.106 Vart.10 and VIII.2.6 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). I) evidently in the sense of immediate', 'urgent', 'of earlier occurrence' or the like. The word is usually explained as a Bahuvrīhi compound meaning 'अन्त: अङ्गानि निमित्तानि यस्य' (a rule or operation which has got the causes of its application within those of another rule or operation which consequently is termed बहिरङ्ग). अन्तरङ्ग, in short, is a rule whose causes of operation occur earlier in the wording of the form, or in the process of formation. As an अन्तरङ्ग rule occurs to the mind earlier, as seen a reference to some preceding word, not necessarily on the same page., it is looked upon as stronger than any other rule, barring of course अपवाद rules or exceptions, if the other rule presents itself simultaneously. The Vārtikakāra, hence, in giving preference to अन्तरङ्ग rules, uses generally the wording अन्तरङ्गबलीयस्त्वात् which is paraphrased by अन्तरङ्गं बहिरङ्गाद् बलीयः which is looked upon as a paribhāṣā. Grammarians, succeeding the Vārtikakāra, not only looked upon the बहिरङ्ग operation as weaker than अन्तरङ्ग, but they looked upon it as invalid or invisible before the अन्तरङ्ग operation had taken placcusative case. They laid down the Paribhāṣā असिद्धं बहिरङ्गमन्तरङ्गे which has been thoroughly discussed by Nāgeśa in his Paribhāṣendusekhara. The अन्तरङ्गत्व is taken in a variety of ways by Grammarians : (l) having causes of application within or before those of another e. g. स्येनः from the root सिव् (सि + उ+ न) where the यण् substitute for इ is अन्तरङ्ग being caused by उ as compared to guṇa for उ which is caused by न, (2) having causes of application occurring before those of another in the wording of the form, (3) having a smaller number of causes, (4) occurring earlier in the order of several operations which take place in arriving at the complete form of a word, (5) not having संज्ञा (technical term) as a cause of its application, ( 6 ) not depending upon two words or padas, (7) depending upon a cause or causes of a general nature (सामान्यापेक्ष) as opposed to one which depends on causes of a specific nature ( विशेषापेक्ष).
antaraṅgalakṣaṇacharacterized by the nature of an antaraṅga operation which gives that rule a special strength to set aside other rules occurring together with it.
antaratamavery close or very cognate being characterized (l) by the same place of utterance, or (2) by possessing the same sense, or (3) by possessing the same qualities, or (4) by possessing the same dimension ; cf स्थानेन्तरतमः P.I. I.50 and Kāś. thereon अान्तर्यं स्थानार्थगुणुप्रमाणतः स्थानतः दण्डाग्रम् , अर्थतः वतण्डी चासौ युवतिश्च वातण्ड्ययुवतिः । गुणतः पाकः, त्यागः, रागः । प्रमाणतः अमुष्मै अमूभ्याम् ॥
anvakṣarasaṃdhia combination of letters according to the order of the letters in the Alphabet; a samdhi or euphonic combination of a vowel and a consonant, called अन्वक्षर-अनुलोमसंधि where a vowel precedes a consonant; and अन्वक्षरप्रतिलोमसंधि where a consonant precedes a vowel, the consonant in that case being changed into the third of its class; एष स्य स च स्वराश्च पूर्वे भवति व्यञ्जनमुत्तरं यदेभ्यः। तेन्वक्षरसेधयेानुलोमाः प्रतिलोमाश्च विपर्यये त एव ।। R Pr. II.8.9 e. g. एष देवः, स देवः and others are instances of अन्वक्षरानुलोमसंधि where विसर्ग after the vowel is dropped; while हलव्यवाड् अग्निः is an instance of अन्वक्षरप्रतिलोमसंधि where the consonant ट् precedes the vowel अ.
apradhāna(1)non-principal, subordinate, secondary, confer, compare अप्रधानमुपसर्जन-मिति, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. 2.43; (2) nonessential, non-predominent, confer, compare सहयुक्तेऽप्रधाने P. II. 2.19 and the instance पुत्रेण सहागतः पिता । Kāś. on II.2.19.
abhidhānadesignation, denotation, expression of sense by a word which is looked upon as the very nature of a word. The expression अभिधानं पुनः स्वाभाविकम् ( denotation of sense is only a natural characteristic of a word ) frequently occurs in the Mahābhāṣya; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on 1.2.64 Vārt 93, II.1.1, confer, compare नपुसकं यदूष्मान्तं तस्य बह्वभिधानजः ( Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XIII.7 ) where the word बह्वभिधान means बहुवचन.
abhinihitaused in connection with a सन्धि or euphonic combination in which the vowel अ, as a first or a second member, is absorbed into the other member. e. g. रथेभ्यः + अग्रे = रथेभ्योऽग्रे also दाशुषेऽग्रे, where अ of अग्रे is absorbed or merged in ओ of रथेभ्यः or ए of दाशुषे; confer, compare अथाभिनिहितः संधिरेतैः प्राकृतवैकृतैः । एकीभवति पादादिरकारस्तेत्र संधिजाः; Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II. 13 to 25; confer, compareएङः पदान्तादति P.VI.1.109.
abhiprāya(1)अभिप्रायसंधि a kind of euphonic combination where the nasal letter न् is dropped and the preceding vowel ( अ ) is nasalised e. g, दधन्याँ यः । स्ववाँ यातु : (2) view, purpose, intention; confer, compare तद् व्यक्तमाचार्यस्याभिप्रायो गम्येत, इदं न भवतीति; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.27; confer, compare also स्वरितञितः कर्त्रभिप्राये क्रियाफले P.1.3.72.
abhedasaṃsargaa connection of unity, as noticed between the nominative case affix of the subject and the ending ति of a verb, which produces the sense.
abhyāvṛttiinclination towards an action; tendency to do an act; confer, compare संख्यायाः क्रियाभ्यावृत्तिगणनं कृत्वसुच् । P. V. 4.17 अभिमुखी प्रवृत्तिरभ्यावृत्तिः (Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on V.4.19) is the explanation in the Mahābhāṣya,while पौनः पुन्यमभ्यावृत्तिः (Kāś. on V.4.17) is the one given in Kāśikā
ayogavāhathe letters or phonetic elements अनुस्वार,विसर्ग,जिह्वामूलीय, उपध्मानीय and यम called so,as they are always uttered only in combination with another phonetic element or letter such as अ or the like, and never independently; confer, compare अकारादिना वर्णसमाम्नायेन संहिताः सन्तः ये वहन्ति आत्मलाभं ते अयेागवाहाः Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works.on Vāj.Pr.VIII.18. These अयोगवाह letters possess the characteristics of both, the vowels as well as consonants;confer, compareअयोगवाहानामट्सु उपदेशः कर्तव्यः णत्वं प्रयोजनम् । शर्षु जष्भावत्वे प्रयोजनम् । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on शिवसूत्र हयवरट्.
artha(1)literally signification,conveyed sense or object. The sense is sometimes looked upon as a determinant of the foot of a verse: confer, compare प्रायोर्थो वृत्तमित्येते पादज्ञानस्य हेतवः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVII 16. It is generally looked upon as the determinant of a word (पद). A unit or element of a word which is possessed of an independent sense is looked upon as a Pada in the old Grammar treatises; confer, compare अर्थः पदमिति ऐन्द्रे; confer, compare also अर्थः पदम् Vājasaneyi Prātiśākhya.III.2, explained by उव्वट as अर्थाभिधायि पदम् । पद्यते गम्यते ज्ञायतेSर्थोनेनेति पदम् । There is no difference of opinion regarding the fact that, out of the four standard kinds of words नाम, आख्यात, उपसर्ग and निपात, the first two kinds नाम and अाख्यात do possess an independent sense of their own. Regarding possession of sense and the manner in which the sense is conveyed, by the other two viz. the Upasargas (prepositions) and Nipātas (particles) there is a striking difference of opinion among scholars of grammar. Although Pāṇini has given the actual designation पद to words ending with either the case or the conjugational affixes, he has looked upon the different units or elements of a Pada such as the base, the affix, the augment and the like as possessed of individually separate senses. There is practically nothing in Pāṇini's sūtras to prove that Nipātas and Upasargas do not possess an independent sense. Re: Nipātas, the rule चादयोऽसत्वे, which means that च and other indeclinables are called Nipātas when they do not mean सत्त्व, presents a riddle as to the meaning which च and the like should convey if they do not mean सत्त्व or द्रव्य id est, that is a substance. The Nipātas cannot mean भाव or verbal activity and if they do not mean सत्व or द्रव्य, too, they will have to be called अनर्थक (absolutely meaningless) and in that case they would not be termed Prātipadika, and no caseaffix would be applied to them. To avoid this difficulty, the Vārtikakāra had to make an effort and he wrote a Vārtika निपातस्य अनर्थकस्य प्रातिपदिकत्वम् । P. I.2.45 Vār. 12. As a matter of fact the Nipātas च, वा and others do possess a sense as shown by their presence and absence (अन्वय and व्यतिरेक). The sense, however, is conveyed rather in a different manner as the word समूह, or समुदाय, which is the meaning conveyed by च in रामः कृष्णश्च, cannot be substituted for च as its Synonym in the sentence राम: कुष्णश्च. Looking to the different ways in which their sense is conveyed by nouns and verbs on the one hand, and by affixes, prepositions and indeclinables on the other hand, Bhartṛhari, possibly following Yāska and Vyāḍi, has developed the theory of द्योतकत्व as contrasted with वाचकत्व and laid down the dictum that indeclinables, affixes and prepositions (उपसर्गs) do not directly convey any specific sense as their own, but they are mere signs to show some specific property or excellence of the sense conveyed by the word to which they are attached; confer, compare also the statement 'न निर्बद्धा उपसर्गा अर्थान्निराहुरिति शाकटायनः नामाख्यातयोस्तु कर्मोपसंयेगद्योतका भवन्ति । Nir 1.3. The Grammarians, just like the rhetoricians have stated hat the connection between words and their senses is a permanent one ( नित्य ), the only difference in their views being that the rhetoricians state that words are related; no doubt permanently, to their sense by means of संकेत or convention which solely depends on the will of God, while the Grammarians say that the expression of sense is only a natural function of words; confer, compare 'अभिधानं पुनः स्वाभाविकम्' Vārttika No.33. on P. I.2.64. For द्योतकत्व see Vākyapadīya of Bhartṛhari II. 165-206.
arthavadgrahaṇaparibhāṣāa well known maxim or Paribha of grammarians fully stated as अर्थवद्ग्रहणे नानर्थकस्य ग्रहणम्, deduced from the phrase अर्थवद्ग्रहणात् frequently used by the Vārttikakāra. The Paribhāṣā lays down that 'when a combination of letters employed in Grammar, is possessed of a sense, it has to be taken as possessed of sense and not such an one as is devoid of sense.'
arthābhidhānaconveyance or expression of sense, confer, compare अर्थाभिधानं पुनः स्वाभाविकम् P. I.2.64 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 38. It is only a nature of words that they convey their sense.
ardhajaratīyaa queer combination of half the character of one and half of another, which is looked upon as a fault; confer, compare न चेदानीमर्धजरतीयं लभ्यं वृद्धिर्मे भविष्यति स्वरो नेति । तद्यथा । अर्धं जरत्याः कामयते अर्धं नेति; M.Bh. on IV. 1.78; confer, compare also अर्ध जरत्याः पाकाय अर्धं च प्रसवाय ।
avagraha(1)separation of a compound word into its component elements as shown in the Pada-Pāṭha of the Vedic Saṁhitās. In the Padapāṭha, individual words are shown separately if they are combined by Saṁdhi rules or by the formation of a compound in the Saṁhitāpāṭha; exempli gratia, for example पुरोहितम् in the Saṁhitāpāṭha is read as पुरःsहितम्. In writing, there is observed the practice of placing the sign (ऽ) between the two parts, about which nothing can be said as to when and how it originatedition The AtharvaPrātiśākhya defines अवग्रह as the separation of two padas joined in Saṁhitā. (Atharvaveda Prātiśākhya. II.3.25; II.4.5). In the recital of the pada-pāṭha, when the word-elements are uttered separately, there is a momentary pause measuring one matra or the time required for the utterance of a short vowel. (See for details Vāj. Prāt. Adhāya 5). (2) The word अवग्रह is also used in the sense of the first out of the two words or members that are compounded together. See Kāśikā on P.VIII.4.26; confer, compare also तस्य ( इङ्ग्यस्य ) पूर्वपदमवग्रहः यथा देवायत इति देव-यत. Tai. Pr. I. 49. The term अवग्रह is explained in the Mahābhāṣya as 'separation, or splitting up of a compound word into its constitutent parts; confer, compare छन्दस्यानङोवग्रहो दृश्येत पितामह इति ।(Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.2.36); also confer, compare यद्येवमवग्रहः प्राप्नोति । न लक्षणेन पदकारा अनुवर्त्याः। पदकारैर्नाम लक्षणमनुवर्त्यम् । यथालक्षणं पदं कर्तव्यम् (Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III.1.109) where the Bhāṣyakāra has definitely stated that the writers of the Padapāṭha have to split up a word according to the rules of Grammar. (3) In recent times, however, the word अवग्रह is used in the sense of the sign (ऽ) showing the coalescence of अ (short or long) with the preceding अ (short or long ) or with the preceding ए or ओ exempli gratia, for example शिवोऽ र्च्यः, अत्राऽऽगच्छ. (4) The word is also used in the sense of a pause, or an interval of time when the constituent elements of a compound word are shown separately; confer, compare समासेवग्रहो ह्रस्वसमकालः (Vājasaneyi Prātiśākhya.V.1). (5) The word is also used in the sense of the absence of Sandhi when the Sandhi is admissible.
avaśiṣṭaliṅga(v.1. अविशिष्टलिङ्ग)a term occurring in the liṅgānuśāsana meaning 'possessed of such genders as have not been mentioned already either singly or by combination' id est, that is possessed of all genders.Under अवशिष्टलिङ्ग are mentioned indeclinables, numerals ending in ष् or न् , adjectives, words ending with kṛtya affixes id est, that is potential passive participles, pronouns, words ending with the affix अन in the sense of an instrument or a location and the words कति and युष्मद् (See पाणिनीय-लिङ्गानुशासन Sūtras 182-188).
avasānapause, cessation, termination; confer, compare विरामोऽवसानम् । वर्णानामभावः अवसानसंज्ञः स्यात् S. K. on P.1.4.110.
avasthitaof a uniform nature; confer, compare सिद्धं त्ववस्थिता वर्णाः, वक्तुश्चिराचिरवचनाद् वृत्तयो विशिष्यन्ते, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I.1.70 V. 5.
avibhaktikawithout the application of a case termination.The term is used frequently in connection with such words as are found used by Pāṇini without any case-affix in his Sūtras; sometimes, such usage is explained by commentators as an archaic usage; confer, compare अविभक्तिको निर्देशः । कृप उः रः लः । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I 1. Āhnika of the Pātañjala Mahābhāṣya. 2; also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.3 ; III.1.36, VII.1.3 et cetera, and others
avyutpattipakṣathe view held generally by grammarians that all words are not necessarily susceptible to analysis or derivation, an alternative view opposed to the view of the etymologists or Nairuktas that every word is derivable; confer, compare पाणिनेस्त्वव्युत्पत्तिपक्ष एवेति शब्देन्दुशेखरे निरूपितम् Pari. Śekh. Pari. 22; वाचक उपादान: स्वरूपवानिति अव्युत्पत्तिपक्षे Vyāḍi's Saṁgraha.
as(1)case affix of the nominative and accusative plural and the ablative and genitive singular (जस् , शस्, ङसि and ङस् ) (2) taddhita affix अस् ( असि ) added to पूर्व, अधर and अवर, by P.V.3.39: (3) compoundending अस् ( असिच् ) applied to the words प्रजा and मेधा standing at the end of a Bahuvrīhi compound (P.V.4.122): (4) Uṇādi affix अस् prescribed by the rule सर्वधातुभ्योऽसुन् and subsequent rules (628-678) to form words such as मनस्,सरस् et cetera, and others(5) ending syllable अस्, with or without sense, of words in connection with which special operations are given in grammar; confer, compare P.VI.4.14; confer, compare also अनिनस्मन्ग्रहणान्यर्थवता चानर्थकेन च तदन्तविधिं प्रयोजयन्ति Par.Śek. Pari. 16.
ākhyādesignation, conventional name; confer, compare देवदत्तो मुण्ड्यपि जट्यपि त्यामाख्यां न जहाति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.1; confer, compare also स्वमज्ञातिघनाख्यायाम् P.I.1.35; confer, compare also वर्णः कारोत्तरो वर्णाख्या Tai. Prāt. I. 16.
aākhyātaverbal form, verb; confer, compare भावप्रधानमाख्यातं सत्त्वप्रधानानि नामानि Nirukta of Yāska.I.1; चत्वारि पदजातानि नामाख्यातोपसर्गनिपाताश्च Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I.1. Āhnika 1 ; also A.Prāt. XII. 5, अाकार अाख्याते पदादिश्च Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I.2.37 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 2, आख्यातमाख्यातेन क्रियासातत्ये Sid. Kau. on II.1.72, क्रियावाचकमाख्यातं Vājasaneyi Prātiśākhya.V.1; confer, compare भारद्वाजकमाख्यातं भार्गवं नाम भाष्यते । भारद्वाजेन दृष्टत्वादाख्यातं भारद्वाजगोत्रम् V. Prāt. VIII. 52; confer, compare also Athar. Prāt.I.I.12, 18; 1.3.3,6; II.2.5 where ākhyāta means verbal form. The word also meant in ancient days the root also,as differentiated from a verb or a verbal form as is shown by the lines तन्नाम येनाभिदधाति सत्त्वं, तदाख्यातं येन भावं स धातुः R.Pr.XII.5 where 'आख्यात' and 'धातु' are used as synonyms As the root form such as कृ, भृ et cetera, and others as distinct from the verbal form, is never found in actual use, it is immaterial whether the word means root or verb.In the passages quoted a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. from the Nirukta and the Mahābhāṣya referring to the four kinds of words, the word ākhyāta could be taken to mean root (धातु) or verb (क्रियापद). The ākhyāta or verb is chiefly concerned with the process of being and bccoming while nouns (नामानि) have sattva or essence, or static element as their meaning. Verbs and nouns are concerned not merely with the activities and things in this world but with every process and entity; confer, compare पूर्वापूरीभूतं भावमाख्यातेनाचष्टे Nir.I.;अस्तिभवतिविद्यतीनामर्थः सत्ता । अनेककालस्थायिनीति कालगतपौर्वापर्येण क्रमवतीति तस्याः क्रियात्वम् । Laghumañjūṣā. When a kṛt (affix). affix is added to a root, the static element predominates and hence a word ending with a kṛt (affix). affix in the sense of bhāva or verbal activity is treated as a noun and regularly declined;confer, compareकृदभिहितो भावे द्रव्यवद् भवति M.Bh. on II.2.19 and III. 1.67, where the words गति, व्रज्या, पाक and others are given as instances. Regarding indeclinable words ending with kṛt (affix). affixes such as कर्तुं, कृत्वा, and others, the modern grammarians hold that in their case the verbal activity is not shadowed by the static element and hence they can be,in a way, looked upon as ākhyātas; confer, compare अव्ययकृतो भावे Vaiyākaraṇabhūṣaṇa.
aāgantukaliterally adventitious, an additional wording generally at the end of roots to show distinctly their form exempli gratia, for example वदि, एधि, सर्ति et cetera, and others; confer, compare इन्धिभवतिभ्यां च P I.2.6: confer, compare also भावलक्षणे स्थेण्कृञ्वदिचरिहृतभिजनिभ्यस्तोमुन्, P.III.4.16, सृपिवृदो. कसुन् P. III.4.17 and a number of other sūtras where इ or तिं is added to the root confer, compare इक्श्तिपौ धातुनिर्देशे, वर्णात्कारः, रादिफः P.III.3.108 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 2.3. 4, where such appendages to be added to the roots or letters are given. The word अागन्तु is an old word used in the Nirukta, but the term आगन्तुक appears to be used for the first time for such forms by Haradatta; confer, compare ह्वरोरिति ह्वृ कौटिल्ये, आगन्तुकेकारे गुणेन निर्देशः Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta. on VII.2.31. In the traditional oral explanations the second part of a reduplicated word is termed अागन्तुक which is placed second i. e. after the original by virtue of the convention आगन्तूनामन्ते निवेशः, although in fact, it is said to possess the sense of the root in contrast with the first which is called abhyāsa.A nice distinction can, however be drawn between the four kinds of adventitious wordings found in grammar viz.आगन्तु, इत्, अभ्यास and आगम which can be briefly stated as follows; The former two do not form a regular part of the word and are not found in the actual use of the word; besides, they do not possess any sense, while the latter two are found in actual use and they are possessed of sense. Again the agantu word is simply used for facility of understanding exactly and correctly the previous word which is really wanted; the इत् wording, besides serving this purpose, is of use in causing some grammatical operations. अभ्यास, is the first part of the wording which is wholly repeated and it possesses no sense by itself, while, āgama which is added to the word either at the beginning or at the end or inserted in the middle, forms a part of the word and possesses the sense of the word.
ācāryapreceptor, teacher; a designation usually given to Pāṇini by Patañjali in the Mahābhāṣya; confer, compare the usual expression तज्ज्ञापयति आचार्यः as also अाचार्यप्रवृत्तिर्ज्ञापयति; also confer, compare नेदानीमाचार्याः सूत्राणि कृत्वा निवर्तयन्ति; confer, compare also the popular definition of अाचार्य given as 'निशम्य यद्गिरं प्राज्ञा अविचार्यैव तत्क्षणम् । संभावयन्ति शिरसा तमाचार्यं प्रचक्षते ।"
aāṭ(1)augment अा prefixed to roots beginning with a vowel in the imperfect, aorist and conditional, which is always accented (उदात्त); confer, compare P.VI.4.72; (2) augment अा prefixed to the imperative first person terminations, exempli gratia, for example करवाणि, करवै et cetera, and others; confer, compare P.III.4.92: (3) augment अा to be prefixed to caseaffixes which are डित् after nouns called nadī: exempli gratia, for example कुमार्यं; cf P.VII. 3.112.
ātmanepadaa technical term for the affixes called तड् (त, आताम् et cetera, and others) and the affix अान ( शानच् , चानश्, कानच् ), called so possibly because, the fruit of the activity is such as generally goes to the agent (आत्मने) when these affixes are usedition Contrast this term (Ātmanepada) with the term Parasmaipada when the fruit is meant for another. For an explanation of the terms see P. VI.3.7 and 8.
ādyantavattvaअाद्यन्तवद्भाव, consideration of a single or solitary letter as the initial or the final one according to requirements for opcrations prescribed for the initial or for the final. Both these notions --the initial and the final-are relative notions, and because they require the presence of an additional letter or letters for the sake of being called initial or final it becomes necessary to prescribe आद्यन्तवद्भाव in the case of a single letter; confer, compareअाद्यन्तवदेकस्मिन् । आदौ इव अन्त इव एकस्मिन्नपि कार्यं भवति । यथा कर्तव्यमित्यत्र प्रत्ययाद्युदात्तत्वं भवति एवमौपगवमित्यत्रापि यथा स्यात् । Kāś. on P.I.1.21 ; confer, compare also अाद्यन्तवच्च । अपृक्तस्य आदिवदन्तवच्च कार्यं भवति । Taittirīya Prātiśākhya.I.55. This अाद्यन्तवद्भाव of Pāṇini is, in fact, a specific application of the general maxim known as vyapadeśivadbhāva by virtue of which "an operation which affects something on account of some special designation, which for certain reasons attaches to the letter, affects likewise that which stands alone;" confer, compare Pari.Śek. Pari. 30.
aādhārādheyabhāvaa non-differential relation (अभेदसंसर्ग) between the personal endings तिप् , तस् et cetera, and others and the noun in the nominative case which is the subject of the verbal activity;relation of a thing and its substratum: confer, compare निपातातिरिक्तनामार्थधात्वर्थयोर्भेदान्वयस्य अव्युत्पन्नत्वात्.
ānantarya(1)close proximity; absence of any intermediary element generally of the same nature: अनन्तरस्य भावः आनन्तर्यम्; confer, compare नाजानन्तर्ये वहिष्ट्वप्रक्लृप्तिः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I.4.2. Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 21: Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Pari. 51. This close proximity of one letter or syllable or so, with another, is actually id est, that isphonetically required and generally so found out also, but sometimes such proximity is theoretically not existing as the letter required for proximity is technically not present there by the rule पूर्वत्रासिद्धम्. In such cases, a technical absence is not looked upon as a fault. confer, compare कचिच्च संनिपातकृतमानन्तर्ये शास्त्रकृतमनानन्तर्ये यथा ष्टुत्वे, क्वचिच्च नैव संनिपातकृतं नापि शास्त्रकृतं यथा जश्त्वे । यत्र कुतश्चिदेवानन्तर्यं तदाश्रयिष्यामः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on VIII.3.13. (2) close connection by mention together at a common place et cetera, and others;confer, compare सर्वाद्यानन्तर्यं कार्यार्थम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.27.
ām(1)augment आ prescribed in connection with the words चतुर् and अनडुह् before the case-affixes called सर्वनामस्थान; confer, compare चतुरनडुहोराम् उदात्तः P.VII.1.98; (2) the affix आम् added before लिट् or a perfect termination by rules कास्प्रत्ययादाम् अमन्त्रे लिटि and the following (P. III 1.35-39), as for instance, in कासांचक्रे, ऊहांचक्रे, दयांचक्रे, जागरांचकार, विभयांचकार et cetera, and others; (3) geni. plural caseaffix आम् as in दृषदाम्, शरदाम्, with न् prefixed in रामाणाम् et cetera, and others, and with स् prefixed in सर्र्वेषाम् et cetera, and others; (4) locative case singular. case-affix अाम् substituted for इ (ङि); confer, compare ङेराम् नद्याम्नीभ्यः P.VI.4.116.
ārthasamājacombination of the meanings (of the base and affix); see the word अार्थ a reference to some preceding word, not necessarily on the same page..
ārdhadhātukaa term used in contrast to the term सार्वधातुक for such verbal and kṛt affixes, as are not personal endings of verbs nor marked with the mute letter श् confer, compare तिङ्शित् सार्वधातुकम् । आर्धधातुकं शेषः। P.III.4.113 and 114. The personal endings of verbs in the perfect tense and the benedictive mood are termed ārdhadhātuka, confer, compare P. III. 4.115, 116; while both the terms are promiscuously found utilised in the Vedic Literature; confer, compare P. III. 4. 117. The main utility of the ārdhadhātuka term is the augment इ ( इट् ) to be prefixed to the ārdhadhātuka affixes. The term आर्धधातुका was in use in works of the old Vaiyākaraṇas; confer, compare अथवा आर्धधातुकासु इति वक्ष्यामि कासु आर्धधातुकासु । उक्तिषु युक्तिषु रूढिषु प्रतीतिषु श्रुतिषु संज्ञासु M.Bh. on II. 4.35. It cannot be said how the term ārdhadhātuka originatedition Probably such affixes or pratyayas, like the kṛt affixes generally, as could be placed after certain roots only were called ārdhadhātuka, as contrasted with the verbal and the present participle affixes which were termed sārvadhātuka on account of their being found in use after every root.
āśvalāyanaprātiśākhyaan authoritative Prātiśākhya work attributed to Śaunaka the teacher of Āśvalāyana, belonging prominently to the Sakala and the Bāṣkala Śakhās of the Ṛgveda. it is widely known by the name Ṛk-Prātiśākhya. It is a metrical composition divided into . 18 chapters called Paṭalas, giving special directions for the proper pronunciation, recitation and preservation of the Ṛksaṁhita by laying down general rules on accents and euphonic combinations and mentioning phonetic and metrical peculiarities. It has got a masterly commentary written by Uvvaṭa.
it(1)a letter or a group of letters attached to a word which is not seen in actual use in the spoken language: cf अप्रयोगी इत्, Śāk. I.1.5, Hemacandra's Śabdānuśāsana.1.1.37. The इत् letters are applied to a word before it, or after it, and they have got each of them a purpose in grammar viz. causing or preventing certain grammatical operations in the formation of the complete word. Pāṇini has not given any definition of the word इत् , but he has mentioned when and where the vowels and consonants attached to words are to be understood as इत्; (confer, compare उपदेशेजनुनासिक इत् , हलन्त्यम् । et cetera, and others P. I.3.2 to 8) and stated that these letters are to be dropped in actual use, confer, compareP.I.3.9. It appears that grammarians before Pāṇini had also employed such इत् letters, as is clear from some passages in the Mahābhāṣya as also from their use in other systems of grammar as also in the Uṇādi list of affixes, for purposes similar to those found served in Pāṇini 's grammar. Almost all vowels and consonants are used as इत् for different purposes and the इत् letters are applied to roots in the Dhātupāṭha, nouns in the Gaṇapāṭha, as also to affixes, augments and substitutes prescribed in grammar. Only at a few places they are attached to give facility of pronunciation. Sometimes the इत् letters, especially vowels, which are said to be इत्, when uttered as nasalized by Pāṇini, are recognised only by convention; confer, compare प्रतिज्ञानुनासिक्याः पाणिनीयाः(S.K.on P.I.3.2).The word इत्, which literally means going away or disappearing, can be explained as a mute indicatory letter. In Pāṇini's grammar, the mute vowel अ applied to roots indicates the placing of the Ātmanepada affixes after them, if it be uttered as anudātta and of affixes of both the padas if uttered svarita; confer, compare P.I.3. 12, 72. The mute vowel आ signifies the prevention of इडागम before the past part, affixes; confer, compare P. VII. 2. 16. Similarly, the mute vowel इ signfies the augment न् after the last vowel of the root; confer, compareP.VII.1.58; ई signifies the prevention of the augment इ before the past participle.affixes cfP.VII.2.14;उ signifies the inclusion of cognate letters; confer, compareP.I.1.69, and the optional addition of the augment इ before त्वा; confer, compare P.VII.2. 56; ऊ signifies the optional application of the augment इट्;confer, compareP.VII. 2.44; क signifies the prevention of ह्रस्व to the vowel of a root before the causal affix, confer, compareVII.4.2: लृ signifies the vikarana अङ् in the Aorist cf P.III.1.55; ए signifies the prevention of vrddhi in the Aorist,confer, compare P.VII.2.55; ओ signifies the substitution of न् for त् of the past participle. confer, compare P VIII.2.45; क् signifies the Prevention of गुण and वृद्धि, confer, compareP, I. 1.5; ख् signifies the addition of the augment मुम्(म्)and the shortening of the preceding vowel: confer, compareP.VI.3 65-66: ग् signifies the prevention of गुण and वृद्धि, confer, compare P.I.1.5 घ् signifies कुत्व, confer, compare P.VII.3.62; ङ्, applied to affixes, signifies the prevention of गुण and वृद्धि, confer, compare P.I.1.5; it causes संप्रसारणादेश in the case of certain roots, confer, compare P. VI.1.16 and signifies आत्मनेपद if applied to roots; confer, compare P.I. 3.12, and their substitution for the last letter if applied to substitutes. confer, compare P I.1.53. च् signifies the acute accent of the last vowel;confer, compareP.VI.1. 159; ञ् signifies उभयपद i.e the placing of the affixes of both the podas after the root to which it has been affixed;confer, compareP.I.3.72, ट् in the case of an augment signifies its application to the word at the beginning: confer, compareP I.1.64, while applied to a nominal base or an affix shows the addition of the feminine. affix ई (ङीप्) confer, compareP.IV.1. 15;ड् signifies the elision of the last syllable; confer, compare P.VI.4.142: ण् signifies वृद्धि, confer, compareP.VII.2.115;त् signifies स्वरित accent, confer, compare VI.1.181, as also that variety of the vowel ( ह्रस्व, दीर्ध or प्लुत) to which it has been applied confer, compare P.I.1.70; न् signifies आद्युदात्त, confer, compare P.VI.1.193:प् signifies अनुदात्त accent confer, compare अनुदात्तौ सुप्पितौ P. III.1.4. as also उदात्त for the vowel before the affix marked with प् confer, compare P.VI.1.192: म् signifies in the case of an augment its addition after the final vowel.confer, compareP.I.1.47,while in the case of a root, the shortening of its vowel before the causal affix णि,confer, compare P.VI.4.92: र् signifies the acute accent for the penultimate vowel confer, compare P.VI.1.217,ल् signifies the acute accent for the vowel preceding the affix marked with ल्; confer, compareP.VI. 193; श् implies in the case of an affix its सार्वधातुकत्व confer, compare P. II1.4.113, while in the case of substitutes, their substitution for the whole स्थानिन् cf P.I.1.55; प् signifies the addition of the feminine. affix ई ( ङीप् ) confer, compareP.IV-1.41 ;स् in the case of affixes signifies पदसंज्ञा to the base before them, cf P.I.4.16. Sometimes even without the actual addition of the mute letter, affixes are directed to be looked upon as possessed of that mute letter for the sake of a grammatical operation exempli gratia, for example सार्वधातुकमपित् P.I.2.4; असंयेागाल्लिट कित् P.I.2.5: गोतो णित् P.VII.1.90 et cetera, and others (2) thc short vowel इ as a substitute: confer, compare शास इदङ्हलोः P.VI.4.34.
isnucalternative affix mentioned in the Mahābhāṣya in the place of इष्णुच्; cf Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ).on III. 2.57. See इष्णुच् .
īdit(a root)possessed of long ई as a mute indicatory ending meant for prohibiting the addition of the augment इ to the past participle. terminations त and तवत् ; exempli gratia, for example लग्नः, दीप्तः et cetera, and others; confer, compare P VII.2.14.
īpsitaa desired object, which, in connection with transitive roots, gets the designation कर्म,when the agent has a keen desire for it; confer, compare कर्तुरीप्सिततमं कर्म P.I.4.49.
udayakīrtiauthor of a treatise giving rules for the determination of the pada or padas of roots; the treatise is named पदव्यवस्थासूत्रकारिकाटीका He was a Jain grammarian, and one of the pupils of Sādhusundara.
udāharaṇaa grammatical example in explanation of an interpretation; confer, compare नैकमुदाहरणमसवर्णग्रहणं प्रयोजयति P.VI. 1.11.
uditcharacterized by short उ as a mute indicatory vowel, by virtue of which the word कु, for instance, signifies along with क् its cognate consonants ख्, ग्, घ् and ङ् also; confer, compare अणुदित्सवर्णस्य चाप्रत्ययः P.I.I.69. Roots marked with उ as mute get the augment इ optionally added before the kṛt affix क्त्वा; e gशमित्वा and शान्त्वा from the root शम् ( शमु ) by virtue of the rule उदितो वा P.VII.2.56.
udgātrādia class of words headed by the word उद्गातृ to which the taddhita affix अञ् is added in the sense of 'nature' or 'profession'; confer, compare उद्गातुर्भावः कर्म वा औद्गात्रम् । Similarly औन्नेत्रम् Kāś. on P. V. 1.129.
uddeśyareferred to; pointed out, subject, as contrasted with the predicate मानान्तरप्राप्तमुद्देश्यम् ; confer, compare उद्दश्यप्रतिनिर्दिश्यमानयोरैक्यमापद्यत् सर्वनाम पर्यायेण तत्तल्लिङभाक् । तद्यथा | शैत्यं हि यत्सा प्रकृतिर्जलस्य, शैत्यं हि य यत्तत्प्रकृतिर्जलस्य वा । उद्देश्य in grammar refers to the subjectpart of a sentence as opposed to the predicate-participle. In the sentence वृद्धिरादैच् the case is strikingly an opposite one and the explanation given by Patañjali is very interesting;confer, compare तदेतदेकं मङ्गलार्थं आचार्यस्य मृष्यताम् । माङ्गलिक अाचार्यः महतः शास्त्रौघस्य मङ्गलार्थं वृद्धिशब्दमादितः प्रयुङ्कते, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. 1.1.
upajanaliterallyorigin; one that originates, augment, उपजायते असौ उपजन: । The word is used in the sense of 'additional phonetic element'; confer, compare उपजन आगमः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on Śivasūtra 5; confer, compare also वर्णव्यत्ययापायोपजनविकारेष्वर्थदर्शनात् । Māheśvarasūtras. 5 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 15. The Ṛk Prātiśākhya gives स् in पुरुश्चन्द्र as an instance ofeminine. उपजन confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) IV. 37. In the Nirukta उपजन is given as the sense of the prefix 'उप'; confer, compare उपेत्युपजनम्: The commentary on the Nirukta explains the word उपजन as अाधिक्य.
upapadavibhaktia case termination added to a word on account of the presence of another word requiring the addition;confer, compare the well-known Paribhāṣā,उपपदविभक्तेः कारकविभक्तिर्बलीयसी. Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Pari. 94; and M.Bh. on I.4. 96 stating the possession of greater force in the case of a kāra-kavibhakti than in the case of an upapadavibhakti.
upapadasamāsathe compound of a word, technically termed as उपपद by Pāṇini according to his definition of the word in III.1.92., with another word which is a verbal derivative; confer, compare कुम्भकारः, नगरकारः Here technically the compound of the words कुम्भ, नगर et cetera, and others which are upapadas is formed with कार,before a case-termination is added to the nominal base कार; confer, compare गतिकारकोपपदानां कृद्भिः सह समासवचनं प्राक् सुबुत्पत्तेः Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Pari. 75.
upasargayogaconnection with a prefix; joining of the prefix. Some scholars of grammar hold the view that the Upasarga is prefixed to the root and then the verbal form is arrived at by placing the desired terminations after the root, while others hold the opposite view: confer, compare पूर्वं धातुः साधनेनोपयुज्यते पश्चादुपसर्गेण । अन्ये तु पूर्वं धातुरुपसर्गेण युज्यते पश्चात्साधनेनेत्याहुः Sīradeva's Paribhāṣāvṛtti Pari. 131, 132; cf also vol. VII. Mahābhāṣya edited by the D. E. Society, Poona, pages 371-372.
upasargavivaraṇaa short anonymous work on the nature of upasargas or prepositions explaining their meanings with illustrations.
ubhayagatiboth the alternatives; both the senses; double signification; confer, compare उभयगतिरिह भवति P.I.1.23,Vārt 4,Pari. Śek, Par. 9 where the word ubhaya refers to both the senses-the ordinary one ( अकृत्रिम } and the technical one ( कृत्रिम)--exempli gratia, for example the meanings ( i ) numeral, and ( ii ) words बहु, गण et cetera, and others of the word संख्या.
ubhayathāin both the ways (in the case of an option, of course); confer, compare छन्दस्युभयथा P.III.4.117 where the word ubhayathā refers to both the alternative uses exempli gratia, for example Sārvadhātuka and Ārdhadhātuka;so also vidhiliṅ and āśīrliṅ; confer, compare Kāśikā on P.III.4.117. The term ubhayatha is described as synonymous with 'bahulam' or 'anyatarasyām' or 'vā' or ekeśām'; confer, compare बहुलमन्यतरस्यामुभयथा वा एकेषामिति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I. 1.44: Vart. 19; confer, compare also अध्यायान्तेषूभयथा स्मरन्ति R.Pr.XV.8.
ubhayapadina root conjugated in both the Padas; a root to which both, the Parasmaipada and the Ātmanepada terminations are affixed; exempli gratia, for example roots वृ, भी, मुच् et cetera, and others
ubhayaprāptia case or a matter in which both the alternatives occur, as for instance, the genitive case for the subject and the object of a verbal derivative noun (कृदन्त); confer, compare उभयप्राप्तौ कर्मणि । उभयोः प्राप्तिः यस्मिन् कृति सोयमुभयप्राप्तिः तत्र कर्मण्येव षष्ठी स्यात् न कर्तरि । आश्चर्यो गवां दोहः अगोपालकेन Kāś. on P. II.3.66.
ūryādia class of words headed by the words ऊरी उररी et cetera, and others ending in the taddhita affix च्वि, which are given the designation गति provided they are related to a verbal activity, and as a result, which can be compounded with kṛdanta words ending in त्वा, तुम्, et cetera, and others cf ऊरीकृत्य, ऊरीकृतम् et cetera, and others: Kāś on P, I.4.61.
ūṣmanaspiration letters, spirants called breathings also: the name is given to letters or sounds produced with unintonated breath through an open posision of the mouth; confer, compare विवृतमूष्मणाम् M. Bh, on P.I.1.10 Vārt, 3. The word refers to the letters श्, ष्, सु, ह्, visarga, jihvāmūlīya, upadhmāniya and anusvāra; confer, compare ऊष्मा वायुस्तत्प्रधाना वर्णा ऊष्माणः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I.12; confer, compare also Taittirīya Prātiśākhya.I.10.
ūṣmasaṃdhiname of a combination or संधि where a visarga is changed into a breathing ( ऊष्मन् ). It has got two varieties named व्यापन्न where the visarga is charged into a breathing as for instance in यस्ककुभः, while it is called विक्रान्त (passed over) where it remains unchanged as for instance in यः ककुभः, य: पञ्च; confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) IV. 1 1.
fourth vowel in Pāṇini's alphabet; possessed of long and protracted varieties and looked upon as cognate ( सवर्ण ) with लृ which has no long type in the grammar of Pāṇini; confer, compare R.Pr.I,9: V.Pr.VIII.3. (2) uṇādi suffix च् applied to the root स्था to form the word स्थृ; e. g. सव्येष्ठा सारथिः; confer, compare सव्ये स्थश्छन्दसि Uṇ Sū, II. 101.
ṛkārathe letter ऋ with its 18 varieties made up of the ह्रस्व, दीर्घ, प्लुत, and सानुनासिक varieties and characterized by the three accents. ऋ and लृ are looked upon as cognate in Pāṇini's grammar and hence, ऋ could be looked upon as possessed of 30 varieties including 12 varieties of लृ.
ṛgayanādia class of words headed by ऋगयन to which the taddhita affix अण् (अ) is affixed in the sense of 'produced therein' ( तत्र भवः), or 'explanatory of' ( तस्य व्याख्यानः); confer, compare ऋगयने भव:, ऋगयनस्य व्याख्यानो वा अार्गयनः पादव्याख्यानः, औपनिषदः, शैक्ष: et cetera, and others Kāś. on P.IV. 3.73.
lṛshort vowel लृ taken to be a cognate of ऋ, and described as a vocalic form of the letter ल.
ekayoga(1)combination of two Sutras into one;confer, compareअथवा एकयोगः करिष्यते वृद्धिरादैजदेड्गुण इति M.Bh.P.I.1.3,I.4.59,V.2. 25; (2) one and the same Sūtra;confer, compare एकयेागनिर्दिष्टानां सह वा प्रवृत्तिःसह वा निवृत्तिः Pari.Śek.Pari.17; confer, comparealso एकयोगानिर्दिष्टानामप्येकदेशानुवृत्तिर्भवति P. IV.1.27, Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 2, Pari. Śek. Pari. 39.
ekaśrutithat which has got the same accent or tone; utterance in the same tone; monotone. The word is applied to the utterance of the vocative noun or phrase calling a man from a distance, as also to that of the vowels or syllables following a Svarita vowel in the Saṁhitā id est, that is the continuous utterance of Vedic sentences; confer, compare एकश्रुति दूरात्संबुद्वौ and the foll. P.I.2.33-40 and the Mahābhāṣya thereon. In his discussion on I.2.33 Patañjali has given three alternative views about the accent of Ekaśruti syllables : (a) they possess an accent between the उदात्त (acute) and अनुदात्त (grave), (b) they are in the same accent as is possessed by the preceding vowel, (c) Ekaśruti is looked upon as the seventh of the seven accents; confer, compare सैषा ज्ञापकाभ्यामुदात्तानुदात्तयोर्मध्यमेकश्रुतिरन्तरालं ह्रियते। ... सप्त स्वरा भवन्ति | उदात्तः, उदात्ततर:, अनुदात्तः, अनुदात्ततर:, स्वरितः स्वरिते य उदात्तः सोन्येन विशिष्टः, एकश्रुतिः सप्तमः । M.Bh. on P.I.2.33.
ekārathe letter ए; looked upon as a diphthong ( संध्यक्षर ) made up of the letters अ and इ. The combination of the two constituent parts is so complete as cannot allow any of the two parts to be independently working for saṁdhi or any other operation with its adjoining letter; cf नाव्यपवृत्तस्य अवयवे तद्विधिर्यथा द्रव्येषु Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Śivasūtra 3 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 9.
ekībhāvafusion, mixture, union, combination (of 2 or more letters); confer, compare उदात्तवति एकीभावे उदात्तं सन्ध्यमक्षरम्, Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.)III.6.एकीभाव is said to be resulting from the coalescence called अभिनिहितसन्धि, confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II.16, 17.
aittvasubstitution of ऐ for ए by the rule एत ऐ prescribing the substitution of the vowel ऐ for ए in the case of the imperative first person terminations; cf P. III.4.93.
kartṛagent of an action, subject; name of a kāraka or instrument in general, of an action, which produces the fruit or result of an action without depending on any other instrument; confer, compare स्वतन्त्रः कर्ता P. I.4.54, explained as अगुणीभूतो यः क्रियाप्रसिद्धौ स्वातन्त्र्येण विवक्ष्यते तत्कारकं कर्तृसंज्ञं भवति in the Kāśikā on P.I. 4.54. This agent, or rather, the word standing for the agent, is put in the nominative case in the active voice (confer, compare P.I.4.54), in the instrumental case in the passive voice (cf P. II.3.18), and in the genitive case when it is connected with a noun of action or verbal derivative noun, (confer, compare P.II.3.65).
kartrabhiprāyameant for the agent of the action. The word is used in connection with the fruit or result of an action; when the result is for the agent, roots having both the Padas get the Ātmanepada terminations; confer, compare स्वरितञ्जितः कर्त्रभिप्राये क्रियाफले P.I.3.72.
karmadhārayaname technically given to a compound-formation of two words in apposition i. e. used in the same case, technically called समानाधिकरण showing the same substratutm; confer, compare तत्पुरुषः समानाधिकरणः कर्मधारयः I 2.42. The karmadhāraya compound is looked upon as a variety of the tatpuruṣa compound. There is no satisfactory explanation of the reason why such a compound is termed कर्मधारय. Śākaṭāyana defines Karmadhāraya as विशेषणं व्यभिचारि एकार्थं कर्मधारयश्च where the word विशेषण is explained as व्यावर्तक or भेदक (distinguishing attribute) showing that the word कर्म may mean भेदकक्रिया. The word कर्मधारय in that case could mean 'कर्म भेदकक्रिया, तां धारयति असौ कर्मधारयः' a compound which gives a specification of the thing in hand.
karman(1)object of a transitive verb, defined as something which the agent or the doer of an action wants primarily to achieve. The main feature of कर्मन् is that it is put in the accusative case; confer, compare कर्तुरीप्सिततमं कर्म, कर्मणि द्वितीया; P. I.4.49; II.3.2. Pāṇini has made कर्म a technical term and called all such words 'karman' as are connected with a verbal activity and used in the accusative case; confer, compare कर्तुरीप्सिततमं कर्म; तथायुक्तं चानीप्सितम् ; अकथितं च and गतिबुद्धिप्रत्यवसानार्थशब्दकर्माकर्मकाणामणि कर्ता स णौ P.I.4.49-52;cf also यत् क्रियते तत् कर्म Kātantra vyākaraṇa Sūtra.II.4.13, कर्त्राप्यम् Jain I. 2. 120 and कर्तुर्व्याप्यं कर्म Hemacandra's Śabdānuśāsana. II. 2. 3. Sometimes a kāraka, related to the activity ( क्रिया) as saṁpradāna, apādāna or adhikaraṇa is also treated as karma, if it is not meant or desired as apādāna,saṁpradāna et cetera, and others It is termed अकथितकर्म in such cases; confer, compare अपादानादिविशेषकथाभिरविवक्षितमकथितम् Kāś. on I.4.51. See the word अकथित a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.. Karman or object is to be achieved by an activity or क्रिया; it is always syntactically connected with a verb or a verbal derivative.When connected with verbs or verbal derivatives indeclinables or words ending with the affixes उक, क्त, क्तवतु, तृन् , etc, it is put in the accusative case. It is put in the genitive case when it is connected with affixes other than those mentioned a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.; confer, compare P, II.3.65, 69. When, however, the karman is expressed ( अभिहित ) by a verbal termination ( तिङ् ), or a verbal noun termination (कृत्), or a nounaffix ( तद्धित ), or a compound, it is put in the nominative case. exempli gratia, for example कटः क्रियते, कटः कृतः, शत्यः, प्राप्तोदकः ग्रामः et cetera, and others It is called अभिहित in such cases;confer, compare P.II.3.1.Sec the word अनभिहित a reference to some preceding word, not necessarily on the same page..The object or Karman which is ईप्सिततम is described to be of three kinds with reference to the way in which it is obtained from the activity. It is called विकार्य when a transformation or a change is noticed in the object as a result of the verbal activity, e. g. काष्ठानि भस्मीकरोति, घटं भिनत्ति et cetera, and others It is called प्राप्य when no change is seen to result from the action, the object only coming into contact with the subject, e. g. ग्रामं गच्छति, आदित्यं पश्यति et cetera, and others It is called निर्वर्त्य when the object is brought into being under a specific name; exempli gratia, for example घटं करोति, ओदनं पचति; confer, compare निर्वर्त्ये च विकार्यं च प्राप्यं चेति त्रिधा मतम् । तत्रेप्सिततमम् Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta. on I.4.49: confer, compare also Vākyapadīya III.7.45 as also Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. on 1.4.49. The object which is not ईप्सिततम is also subdivided into four kinds e. g. (a) अनीप्सित (ग्रामं गच्छन् ) व्याघ्रं पश्यति, (b) औदासीन्येन प्राप्य or इतरत् or अनुभय exempli gratia, for example (ग्रामं गच्छन्) वृक्षमूलानि उपसर्पति, (c) अनाख्यात or अकथित exempli gratia, for example बलिं in बलिं याचते वसुधाम् (d) अन्यपूर्वक e.g अक्षान् दीव्यति, ग्राममभिनिविशते; confer, compare Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta. on I.4 49, The commentator Abhayanandin on Jainendra Vyākaraṇa mentions seven kinds प्राप्य, विषयभूत, निर्वर्त्य, विक्रियात्मक, ईप्सित, अनीप्सित and इतरत्, defining कर्म as कर्त्रा क्रियया यद् आप्यं तत् कारकं कर्म; confer, compare कर्त्राप्यम् Jain. Vy. I.2.120 and commentary thereon. जेनेन्द्रमधीते is given therein as an instance of विषयभूत. (2) The word कर्मन् is also used in the sense of क्रिया or verbal activity; confer, compare उदेनूर्ध्वकर्मणि P.I.3.24; आदिकर्मणि क्तः कर्तरि च P.III.4.71, कर्तरि कर्मव्यतिहारे P.I.3.14. (3) It is also used in the sense of activity in general, as for instance,the sense of a word; e. g. नामाख्यातयोस्तु कर्मोपसंयोगद्योतका भवन्ति Nirukta of Yāska.I. 3.4, where Durgācārya's commentary on the Nirukta.explains karman as 'sense' ( अर्थ ).
karmavadbhāvathe activity of the agent or kartā of an action represented as object or karman of that very action, for the sake of grammatical operations: e. g. भिद्यते काष्ठं स्वयमेव;. करिष्यते कटः स्वयमेव. To show facility of a verbal activity on the object, when the agent or kartā is dispensed with, and the object is looked upon as the agent, and used also as an agent, the verbal terminations ति, त; et cetera, and others are not applied in the sense of an agent, but they are applied in the sense of an object; consequently the sign of the voice is not अ (शप्), but य (यक्) and the verbal terminations are त, आताम् et cetera, and others (तङ्) instead of ति, तस् et cetera, and others In popular language the use of an expression of this type is called Karmakartari-Prayoga. For details see Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on कर्मवत्कर्मणा तुल्यक्रियः P.III.1.87. Only such roots as are कर्मस्थक्रियक or कर्मस्थभावक id est, that is roots whose verbal activity is noticed in the object and not in the subject can have this Karmakartari-Prayoga.
karmavyatihāraexchange of verbal activity; reciprocity of action; कर्मव्यतिहार means क्रियाव्यतिहार or क्रियाविनिमय; confer, compare कर्तरि कर्मव्यतिहारे P.I.3.14.; also कर्मव्यतिहारे णच् स्त्रियाम् । व्यावक्रोशी, व्यात्युक्षी Kāś. on P.III.3.43. The roots having their agents characterized by a reciprocity of action take the Ātmanepada terminations; confer, compare P. I. 3.14.
kalāpa(कलाप-व्याकरण)alternative name given to the treatise on grammar written by Sarvavarman who is believed to have lived in the days of the Sātavāhana kings. The treatise is popularly known by the namc Kātantra Vyākaraṇa. The available treatise,viz. Kalpasūtras, is much similar to the Kātantra Sūtras having a few changes and additions only here and there.It is rather risky to say that Kalāpa was an ancient system of grammar which is referred to in the Pāṇini Sūtra कलापिनोण् P. IV.3.108. For details see कातन्त्र.
kalmanthe same as karman or object of an action especially when it is not fully entitled to be called karman, but looked upon as karman only for the sake of being used in the accusative case; subordinate karman, as for instance the cow in गां पयो दोग्धि. The term was used by ancient grammarians; confer, compare विपरीतं तु यत्कर्म तत् कल्म कवयो विदुः M.Bh. on P.I.4.51. See कर्मन्.
kātantraname of an important small treatise on grammar which appears like a systematic abridgment of the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini. It ignores many unimportant rules of Pāṇini, adjusts many, and altogether omits the Vedic portion and the accent chapter of Pāṇini. It lays down the Sūtras in an order different from that of Pāṇini dividing the work into four adhyāyas dealing with technical terms, saṁdhi rules,declension, syntax compounds noun-affixes ( taddhita affixes ) conjugation, voice and verbal derivatives in an order. The total number of rules is 1412 supplemented by many subordinate rules or Vārttikas. The treatise is believed to have been written by Śarvavarman, called Sarvavarman or Śarva or Sarva, who is said to have lived in the reign of the Sātavāhana kings. The belief that Pāṇini refers to a work of Kalāpin in his rules IV. 3.108 and IV.3.48 and that Patañjali's words कालापम् and माहवार्तिकम् support it, has not much strength. The work was very popular especially among those who wanted to study spoken Sanskrit with ease and attained for several year a very prominent place among text-books on grammar especially in Bihar, Bengal and Gujarat. It has got a large number of glosses and commentary works, many of which are in a manuscript form at present. Its last chapter (Caturtha-Adhyāya) is ascribed to Vararuci. As the arrangement of topics is entirely different from Pāṇini's order, inspite of considerable resemblance of Sūtras and their wording, it is probable that the work was based on Pāṇini but composed on the models of ancient grammarians viz. Indra, Śākaṭāyana and others whose works,although not available now, were available to the author. The grammar Kātantra is also called Kālāpa-vyākaraṇasūtra.. A comparison of the Kātantra Sūtras and the Kālāpa-vyākaraṇasūtra. Sūtras shows that the one is a different version of the other. The Kātantra Grammar is also called Kaumāra as it is said that the original 1nstructions for the grammar were received by the author from Kumāra or Kārttikeya. For details see Vol. VII Patañjala Mahābhāṣya published by the D.E. Society, Poona, page 375.
kātantrabālabodhinīa short explanatory gloss on the Kātantra Sūtras by Jagaddhara of Kashmir who lived in the fourteenth century and who wrote a work on grammar called Apaśabdanirākaraṇa.
kātantravṛttiname of the earliest commentary on the Kātantra Sūtras ascribed to Durgasiṁha's Kātantra-Sūtravṛtti.. The commentary was once very popular as is shown by a number of explanatory commentaries written upon it, one of which is believed to have been written by Durgasiṁha's Kātantra-Sūtravṛtti. himselfeminine. See Durgasiṁha's Kātantra-Sūtravṛtti..
kāmyacaffix in the sense of 'desiring for oneself' applied to nouns to form denominative roots; exempli gratia, for example पुत्रकाम्यति; confer, compare काम्यच्च् P. III.1. 9.
kārakavilāsaan anonymous elementary work on syntax explaining the nature and function of the six Kārakas.
kārikāa verse or a line or lines in metrical form giving the gist of the explanation of a topic; confer, compare संक्षिप्तसूत्रबह्वर्थसूचकः श्लोकः कारिका Padavyavasthāsūtrakārikā of Udayakīrti.
ki(1)kṛt affix इ prescribed after धु roots with a prefix attached;exempli gratia, for exampleप्रदिः प्रधिः confer, compare P.III.3.92, 93; (2) kṛt affix इ looked upon as a perfect termination and, hence, causing reduplication and accusative case of the noun connected, found in Vedic Literature added to roots ending in अा, the root ऋ, and the roots गम्, हन् and जन्; exempli gratia, for example पपि; सोमं, जगुरिः, जग्मिः et cetera, and others, confer, compare P. III.2.171: (2) a term used in the Jainendra Vyākaraṇa for the term संबुद्वि.
kuṇaravāḍavaname of an ancient granmarian who lived possibly after Pāṇini and before Patañjali and who is referred to in the Mahābhāṣya as giving an alternative forms for the standard form of certain words; confer, compare कुणरवाडवस्त्वाह नैषां शंकरा शंगरैषा M.Bh. on III.2.14; cf also कुणरवस्त्वाह नैष वहीनरः । कस्तर्हि । विहीनर एषः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on VII.3.1.
kṛṣṇakiṃkaraprakriyāan alternative name for the well-known grammar-work क्रियाकौमुदी written by Rāmacandra Śeṣa. See प्रक्रियाकौमुदी.
kṛṣṇamiśraan alternative name of कृष्णमित्र. See कृष्णमित्र.
koṇḍabhaṭṭaa reputed grammarian who wrote an extensive explanatory gloss by name Vaiyākaraṇabhūṣaṇa on the Vaiyākaraṇasiddhāntakārikā of Bhaṭṭoji Dīkṣita. Another work Vaiyākaraṇabhūṣaṇasāra. which is in a way an abridgment of the Bhūṣaṇa, was also written by him. Koṇḍabhaṭṭa lived in the beginning of the l7th century. He was the son of Raṅgojī and nephew of Bhaṭṭojī Dīkṣita. He was one of the few writers on the Arthavicāra in the Vyākaraṇaśāstra and his Bhūṣaṇasāra ranks next to the Vākyapadīya of Bhartṛhari. Besides the Bhūṣaṇa and Bhūṣaṇasāra, Koṇḍabhaṭṭa wrote two independent works viz. Vaiyākaraṇsiddhāntadīpika and Sphoṭavāda.
kaumāra,komāravyākaraṇa(1)an alternative name of the Kātantra Vyākaraṇa given to it on the strength of the traditional belief that the original inspiration for writing it was received by Sarvavarman from Kumara or Kārtikeya; (2) small treatises bearing the name Kaumāravyākaraṇa written by Munipuṅgava and Bhāvasena. The latter has written Kātantrarūpamāla also.
ktvāntagerund; a mid-way derivative of a verbal root which does not leave its verbal nature on the one hand although it takes the form of a substantive on the other hand.
kyaṅaffix य taking Ātmanepada terminations after it, added in the sense of similar behaviour to a substantive. The substantive to which this affix य is added, becomes a denominative root; e. g. काकः श्येनायते, कुमुदं पुष्करायते, confer, compare Kāś. on P. III. 1.11-12, also on P. III, 1.14-18.
kyacdenominative affix ( विकरण ) in the sense of desiring for oneself, added to nouns to form denomitive roots; exempli gratia, for example पुत्रीयति; क्यच् is also added to nouns that are upamānas or standards of comparison in the sense of (similar) behaviour: exempli gratia, for example पुत्रीयति च्छात्रम्: confer, compare Kāś. on P. III.1.8, 10. It is also added in the sense of 'doing' to the words नमस्, वरिवस् and चित्र; e. g. नमस्यति देवान्, वरिवस्यति गुरून् , चित्रीयते ; confer, compare Kāś. on P. III. 1.19.
kyaṣaffix य added to certain nouns like लोहित and others to form denominative roots after which terminations of both the padas are placed exempli gratia, for example लोहितायति, लोहितायते; confer, compare Kāś. on P. III. 1.13.
kriyāvacanameaning or expressing a verbal activity; a term generally applied to dhātus or roots, or even to verbs. The term is also applied to denominative affixes like क्यच् which produce a sort of verbal activity in the noun to which they are added; confer, compare क्रियावचनाः क्यजादय: M.Bh. on III.1.19.
kvip(1)kṛt affix zero, added to the roots सद्, सू, द्विष् and others with a preceding word as upapada or with a prefix or sometimes even without any word, as also to the root हन् preceded by the words ब्रह्मन्, भ्रूण and वृत्र, and to the root कृ preceded by सु, कर्मन् et cetera, and others, and to the roots सु, and चि under certain conditions exempli gratia, for example उपसत्, सूः, प्रसूः, पर्णध्वत्, ब्रह्महा, वृत्रहा, सोमसुत्, अग्निचित्; confer, compareP.III. 2.61, 76, 77, 87-92: 177-179; (2) the denominative affix zero applied to any substantive in the sense of behaviour अश्वति, गर्दभति et cetera, and others; confer, compare M.Bh. and Kāś, on P.III.1.11.
kvibantaa substantive ending with the kṛt affix क्विप् (zero affix) added to a root to form a noun in the sense of the verbal action (भाव). The words ending with this affix having got the sense of verbal activity in them quite suppressed, get the noun terminations सु, औ, जस् et cetera, and others and not ति, तः et cetera, and others placed after them; confer, compare कृदभिहितो भावो द्रव्यवद् भवति. However, at the same time, these words undergo certain operations peculiar to roots simply because the kṛt affix entirely disappears and the word formed, appears like a root; confer, compare क्विबन्ता धातुत्वं न जहति. Kaiyaṭa's Prad. on VII.1.70.
kṣipraliterally rapid, accelerated, a short name given in the a Prātiśākhya works to a Saṁdhi or euphonic combination of the vowels इ, उ, ऋ,; लृ with a following dissimilar vowel; confer, compare Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works.Bhāṣya on R.Pr. III.10; confer, compare also इको यणचि P.VI.1.77. The name Kṣipra is given to this Saṁdhi possibly because the vowel, short or long, which is turned into a consonant by this saṁdhi becomes very short (id est, that is shorter than a short vowel id est, that is a semi-vowel). The word क्षैप्र is also used in this sense referring to the Kṣiprasaṁdhi.
guṇa(1)degree of a vowel; vocalic degree, the second out of the three degrees of a vowel viz. primary degree, guna degree and vrddhi degree exempli gratia, for example इ, ए and ऐ or उ, ओ and औ. अ is given as a guna of अ; but regarding अ also,three degrees can be stated अ, अ and आ. In the Pratisakhya and Nirukta ए is called गुण or even गुणागम but no definiti6n is given ; confer, compare गुणागमादेतनभावि चेतन R.Pr.XI.6;शेवम् इति विभीषितगुणः। शेवमित्यपि भवति Nir.X.17: (2) the properties of phonetic elements or letters such as श्वास,नाद et cetera, and others: confer, compareṚgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) Ch.XIII : (3) secondary, subordinate;confer, compare शेषः,अङ्गं, गुणः इति समानार्थाः Durgācārya's commentary on the Nirukta.on Nirukta of Yāska.I.12: (4) properties residing in a substance just as whiteness, et cetera, and others in a garment which are different from the substance ( द्रव्य ). The word गुण is explained by quotations from ancient grammarians in the Maha bhasya as सत्वे निविशतेsपैति पृथग्जातिषु दृश्यते । अाघेयश्चाक्रियाजश्च सोSसत्त्वप्रकृतिर्गुणः ॥ अपर आह । उपैत्यन्यज्जहात्यन्यद् दृष्टो द्रव्यान्तरेष्वपि। वाचकः सर्वलिङ्गानां द्रव्यादन्यो गुणः स्मृतः ; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.1.44;cf also शब्दस्पर्शरूपरसगन्धा गुणास्ततोन्यद् द्रव्यम् ,M.Bh.on V.1.119 (5) properties of letters like उदात्तत्व, अनुदात्तत्व, स्वरितत्व, ह्र्स्वत्व, दीर्घत्व, प्लुतत्व, अानुनासिक्य et cetera, and others; confer, compare भेदकत्वाद् गुणस्य । आनुनासिक्यं नाम गुणः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.1.. Vart, 13: (6) determinant cf भवति बहुव्रीहौ तद्गुणसंविज्ञानमपि Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1.27; (7) technical term in Panini's grarnmar standing for the vowels अ, ए and ओ, confer, compare अदेङ्गुणः P.I.1.2. For the various shades of the meaning of the word गुण, see Mahabhasya on V.1.119. " गुणशब्दोयं बह्वर्थः । अस्त्येव समेष्ववयवेषु वर्तते ।...... चर्चागुणांश्च ।
guṇībhūtasubordinate, literally which has become subordinated, which has become submerged, and therefore has formed an integral part of another; e. g. an augment ( अागम ) with respect to the word to which it has been added;confer, compareयदागमास्तद्गुणी भूतास्तद्ग्रहणेन गृह्यन्ते । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I.1.20 Vart. 5; Par. Sek. Pari. 11.
guru(1)possessed of a special effort as opposed to लघु; confer, compare तद् गुरु भवति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika 1। (2) heavy, a technical term including दीर्घ (long) vowel as also a ह्रस्व (short) vowel when it is followed by a conjunct consonant, (confer, compare संयोगे गुरु । दीर्घ च। P. I. 4.11, 12) or a consonant after which the word terminates or when it (the vowel) is nasalized; confer, compare Tai. Pr. XXII. 14, confer, compare also Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I. 5.
gopāla( देव )known more by the nickname of मन्नुदेव or मन्तुदेव who lived in the eighteenth century and wrote several commentary works on well-known grammatical treatises such as the Vaiyakaranabhusanasara, Laghusabdendusekhara, Paribhasendusekhara et cetera, and others He is believed to have written a treatise on Ganasutras also; (2) a grammarian different from the a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. मन्नुदेव who has written an explanatory work on the Pratisakhyas;.(3) a scholar of grammar, different from the a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. who is believed to have written a gloss named Visamarthadipika on the Sarasvata Vyakarana at the end of the sixteenth century.
gauṇa(l)a word subordinate in syntax or sense to another; adjectival; उपसर्जनीभूतः (2) possessing a secondary sense, e. g the word गो in the sense of 'a dull man';confer, compareगौणमुख्ययेार्मुख्ये कार्यसम्प्रत्ययः, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.15, I.4. 108, VI. 3. 46. See also Par. Sek Pari. 15; (3) secondary, as opposed to primary; confer, compare गौणे कर्मणि दुह्यादे; प्रधाने नीहृकृष्वहाम् ।.
ṅit(l)affixes with the mute letter ङ् attached to them either before or after, with a view to preventing the guna and vrddhi substitutes for the preceding इ, उ, ऋ, or लृ, as for example, the affixes चङ्, अङ् and others (2) affixes conventionally called ङित् after certain bases under certain conditions; confer, compare गाङ्कुटादिम्यो ञ्णिन्ङित् P. I. 2. 1-4; (3) roots marked with the mute letter ङ् signifying the application of the Atmanepada terminations to them: (4) substitutes marked with mute ङ् which are put in the place of the last letter of the word for which they are prescribed as substitutes; (5) case affixes marked with mute letter ङ् which cause the substitution of guna to the last vowel इ or उ of words termed घि.
ṅedative case termination changed into य after bases ending in short अ and into स्मै after pronouns; confer, compare P.IV.1.2, VII, 1.13, 14.
ca(l)the letter च्, the vowel अ being added for facility of utterance, cf Taittirīya Prātiśākhya.I. 21; (2) a Bratyahara or short term standing for the palatal class of consonants च्, छ्, ज्,झ् and ञ्; cf इचशेयास्तालौ Vājasaneyi Prātiśākhya.I. 66; (3) indeclinable च called Nipata by Panini; confer, compare चादयोSसत्त्वे P. I. 4.57, च possesses four senses समुच्चय, अन्वाचय, इतरेतरयोग and समाहार confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on II. 2.29. See also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II. 2.29 Vart. 15 for a detailed explanation of the four senses. The indeclinable च is sometimes used in the sense of 'a determined mention' or avadharana; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on II. 1.48 and 72. It is also used for the purpose of अनुवृत्ति or अनुकर्षण i. e. drawing a word from the previous rule to the next rule; (confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. VI. 1.90) with a convention that a word drawn thus, does not proceed to the next rule; confer, compare चानुकृष्टं नोत्तरत्र Par. Sek Pari. 78; (4) a conventional term for अभ्यास (reduplicative syllable) used in the Jainendra Vyakarana; confer, compare चविकारेषु अपवादा उत्सर्गान्न बाधन्ते Kat. Pari. 75.
candrācāryaa grammarian mentioned by Bhartrhari in his Vakyapadiya as one who took a leading part in restoring the traditional explanation of Panini's Vyakarana which, by the spread of rival easy treatises on grammar, had become almost lost: confer, compare यः पतञ्जलिशिष्येभ्यो भ्रष्टो ब्याकरणागमः । काले स दाक्षिणात्येषु ग्रन्थमात्रे व्यवस्थित: ॥ पर्वतादागमं लब्ध्वा भाष्यबीजानुसारिभि: । स नीतो बहुशाखत्वं चन्द्राचार्यादिभिः पुनः ॥ Vakyapadiya II. 488-489. See चन्द्र and चन्द्रगोमिन्.
cidasthimālāname of a commentary on the Laghusabdendusekhara by Vaidyanatha Payagunde,one of the distinguished disciples of Nagesabhatta.
chaṇtaddhita affix. affix ईय causing the vrddhi substitute for the first vowel of the word to which it is addedition छण् is added (1) to the words पितृत्वसृ and मातृप्वसृ in the sense of अपत्य; confer, compare P IV. 1.132, 134; (2) to the words कृशाश्व,अरिष्ट and others as a चातुरर्थिक affix: confer, compare P. IV. 2.80; (3) to the words तित्तिरि, वरतन्तु, खण्डिक and उख in the sense of 'instructed by', confer, compare P.IV.3.102; and (4) to the word शलातुर in the sense of 'being a national of' or 'having as a domicile.' e. g. शालातुरीयःconfer, compare P. IV. 3.94.
jaśbhāvathe same as जश्त्व, which see a reference to some preceding word, not necessarily on the same page..जस् case termination अस् of the nominative case. plural: confer, compareP. IV. 1.2.
jasicase termination अस् of the nominative case. plural mentioned as जस् by Panini in IV. 1.2, but referred to as जसि by him; confer, compare P.IV.1.31 and VII.1.50.
jahatsvārthā( वृत्ति )a composite expression where the constituent members give up their individual sense. In compound words such as राजपुरुष in the sentence राजपुरुषमानय the word राजन् gives up its sense in as much as he, the king,is not brought; पुरुष also gives up its sense as every man is not brought. It is of course to be noted that although the sense is given up by cach word, it is not completely given up: cf जहदप्यसेो स्वार्थ नात्यन्ताय जहाति; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II. 1.1. Vart. 2. For detailed explanation see Mahabhasya on P. II. I. I. Vart. 2.
jusverbal termination उस् substituted for the original झि of the third person. pl, in certain cases mentioned inP.III.4.108,109,110,111, and 112.
jhaya short term ( प्रत्याहार ) for the fourth, third, second and first consonants of the five classes, after which ह् is changed into the cognate of the preceding consonant while श्, is changed into छ् optionally; confer, compare P. VIII. 4.62, 63.
ṭhaka very common taddhita affix. affix इक, or क in case it is added to words ending in इस् , उस् , उ, ऋ, ल् and त् according to P. VII. 3. 51, causing the substitution of vrddhi for the first vowel of the word to which it is addedition ठक् is added to (1) रेवती and other words in the sense of descendant ( अपत्य ) e. g. रैवतिकः:, दाण्डग्राहिकः, गार्गिकः, भागवित्तिकः यामुन्दायनिकः, confer, compare P. IV. 1.146-149; (2) to the words लाक्षा,रोचना et cetera, and others in the sense of 'dyed in', e. g. लाक्षिकम्, रौचनिकम् ; confer, compare P. IV. 2.2; (3) to the words दधि and उदश्वित् in the sense of संस्कृत 'made better ', e. g. दाधिकम् , औदश्वित्कम् ( क instead of इक substituted for टक् ), confer, compare P. IV.2. 18, 19; (4) to the words अाग्रहायुणी, अश्वत्थ et cetera, and others; confer, compare P. IV. 2. 22, 23; (5) to words expressive of inanimate objects, to the words हस्ति and धेनु, as also to the words केश and अश्व in the sense of 'multitude '; confer, compare P. IV. 2. 47, 48; (6) to the words क्रतु, उक्थ and words ending in सूत्र, वसन्त et cetera, and others, in the sense of 'students of' ( तदधीते तद्वेद ), confer, compare P. IV. 2.59, 60, 63; (7) to the words कुमुद and others as also to शर्करा as a चातुरर्थिक affix; confer, compare P. IV. 2.80, 84; (8) to the words कन्था, भवत् and वर्षा in the Saisika senses; confer, compare P. IV. 2.102, 115, IV. 3.18; (9) to the words उपजानु and others in the sense 'generally present '; confer, compare P. IV. 3. 40; (10) to the words consisting of two syllables, and the words ऋक्, ब्राह्मण et cetera, and othersin the sense of 'explanatory literary work'; confer, compare P. IV.3.72: ( 11) to words meaning 'sources of income ' in the sense of 'accruing from’; confer, compare P. IV. 3.75; (12) to words denoting inanimate things excepting words showing time or place in the sense of ' भक्ति ', cf P. IV. 8.96; and (13) to the words हल् and सीर in the sense of 'belonging to', confer, compare P. IV. 3.124. The taddhita affix. affix ठक् is added as a general termination, excepting in such cases where other affixes are prescribed, in specified senses like 'तेन दीव्यति, ' 'तेन खनति,' 'तेन संस्कृतम्' et cetera, and others; cf P. IV. 4.1-75, as also to words हल, सीर, कथा, विकथा, वितण्डा et cetera, and others in specified senses, confer, compare P. IV.4. 81, 102 ठक् is also added as a general taddhita affix. affix or अधिकारविहितप्रत्यय, in various specified senses, as prescribed by P. V.1.19-63,and to the words उदर, अयःशूल,दण्ड, अजिन, अङ्गुली, मण्डल, et cetera, and others and to the word एकशाला, in the prescribed senses; confer, compare P. V. 2.67,76, V. 3.108,109; while, without making any change in sense it is added to अनुगादिन् , विनय, समय, उपाय ( औपयिक being the word formed), अकस्मात्, कथंचित्; (confer, compareआकस्मिक काथंचित्क), समूह,विशेष, अत्यय and others, and to the word वाक् in the sense of 'expressed'; confer, compare P. V. 4.13, 34, 35. The feminine. affix ङीप् ( ई ) is added to words ending in the affix टक् to form feminine. bases.
ḍatamactaddhita affix. affix अतम in the sense of determination or selection of one out of many, applied to the pronouns किं, यत् and तत्; e,g. कतमः confer, compare P.V.3.93,as also to एक according to Eastern Grammarians; exempli gratia, for example एकतमो भवतां देवदत्तः; confer, compare P.V.3.94.
ṇamulkrt affix अम्, causing vrddhi to the final vowel or to the penultimate अ, (!) added to any root in the sense of the infinitive in Vedic Literature when the connected root is शक्: exempli gratia, for example अग्निं वै देवा विभाजं नाशक्नुवन; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 4.14; (2) added to any root to show frequency of a past action, when the root form ending with णमुल् is repeated to convey the sense of frequency : exempli gratia, for example भोजं भोजं व्रजति, पायंपायं व्रजति, confer, compare Kas on P. III. 4.22; (3) added to a root showing past action and preceded by the word अग्रे, प्रथम or पूर्व, optionally along with the krt affix क्त्वा; exempli gratia, for example अग्रेभोजं or अग्रे भुक्त्वा व्रजति; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.III.4.24;(4) added in general to a root specified in P.III.4.25 to 64, showing a subordinate action and having the same subject as the root showing the main action, provided the root to which णमुल् is added is preceded by an antecedent or connected word, such as स्वादुम् or अन्यथा or एवम् or any other given in Panini's rules; confer, compare P. III.4.26 to III.4.64; exempli gratia, for example स्वादुंकारं भुङ्क्ते, अन्यथाकारं भुङ्क्ते, एवंकारं भुङ्क्ते, ब्राह्मणवेदं भोजयति, यावज्जीवमधीते, समूलकाषं कषति, समूलघातं हन्ति, तैलपेषं पिनष्टि, अजकनाशं नष्टः et cetera, and others; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.III.4.26-64. When णमुल् is added to the roots कष्, पिष्, हन् and others mentioned in P. III. 4. 34 to 45, the same root is repeated to show the principal action. The word ending in णमुल् has the acute accent (उदात) on the first vowel (confer, compare P.VI.I. 94) or on the vowel preceding the affix; confer, compare P. VI.1.193.
ṇicaffix इ causing Vrddhi (1) applied to roots of the tenth conjugation ( चुरादिगण ) such as चुर् , चित् et cetera, and others e. g. चोरयति, चोरयते; confer, compare P. III. 1.25: (2) applied to any root to form a causal base from it, e. g. भावयति from भू, गमयति from गम्: confer, compare हेतुमति च P. III. 1.26: (3) applied to the words मुण्ड, मिश्र etc, in the sense of making, doing, practising et cetera, and others ( करण ); e. g. मुण्डं करोति मुण्डयति, व्रतयति (eats something or avoids it as an observance), हलं गृह्नाति हलयति et cetera, and others; cf P. III. 1.21; (4) applied to the words सत्य, पाश, रूप, वीणा, तूल, श्लोक, सेना, लोमन, त्वच्, वर्मन्, वर्ण and चूर्ण in the various senses given by the Varttikakara to form denominative roots ending in इ: e. g. सत्यापयति, पाशयति etc; confer, compare P. III.1.25: (5) applied to suitable words in the sense of composing, exempli gratia, for example सूत्रं करोति सूत्रयति, et cetera, and others: (6)applied to a verbal noun ( कृदन्त ) in the sense of 'narrating' with the omission of the krt affix and the karaka of the verbal activity put in a suitable case; e. g. कंसं घातयति for the sentence कंसवधमाचष्टे or बलिं बन्धयति for बलिबन्धमाचष्टे,or रात्रिं विवासयति, सूर्यमुद्गमयति, पुष्येण योजयति et cetera, and others: confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 1.26. Roots ending in णिच् (णिजन्त) take the conjugational endings of both the Parasmaipada and the, Atmanepada: confer, compare णिचश्च P. I. 3.74. They have perfect forms by the addition of अाम् with a suitable form of the perfect tense of the root कृ, भू or अस् placed after अाम्, the word ending with अाम् and the verbal form after it being looked upon as separate words e. g. कारयां चकार कारयां चक्रे et cetera, and others; cf P. III.1.35, 40. They have the aorist form, with the substitution of the Vikarana चङ् ( अ ) for च्लि before which the root is reduplicated; e. g. अचीकरत्, अबीभवत् et cetera, and others: confer, compare P.III.1.48, VI.1.11 as also VII.4.93-97.
takṣaśilādia class of words headed by तक्षशिला to which the taddhita affix अ ( अञ् ) is added in the sense of 'a native place or a domicile'. The word so formed has the acute accent on its first vowel; e. g. ताक्षशिलः वात्सोद्वरणः; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 3.93.
tattvādarśaname of a commentary on the Paribhasendusekhara written by M. M. Vasudev Shastri Abhyankar in 1889 A. D. The commentary is more critical than explanatory,wherein the author has given the purpose and the gist of the important Paribhasas and has brought out clearly the differences between the school of Bhattoji and the school of Nagesa in several important matters.
tatpuruṣaname of an important kind of compound words similar to the compound word तत्पुरुष id est, that is ( तस्य पुरुषः ), and hence chosen as the name of such compounds by ancient grammarians before Panini. Panini has not defined the term with a view to including such compounds as would be covered by the definition. He has mentioned the term तत्पुरुष in II.1.22 as Adhikara and on its strength directed that all compounds mentioned or prescribed thereafter upto Sutra II.2.22 be called तत्पुरुष. No definite number of the sub-divisions of तत्पुरुष is given;but from the nature of compounds included in the तत्पुरुष-अधिकार, the sub-divisions विभक्तितत्पुरुष confer, compare P.II.1.24 to 48, समानाधिकरणतत्पुरुष confer, compare P. II.1.49 to 72 (called by the name कर्मधारय; acc.to P.I. 2. 42), संख्यातत्पुरुष (called द्विगु by P.II.1.52), अवयत्रतत्पुरुष or एकदेशितत्पुरुषं confer, compare P.II.2.1-3, ब्यधिकरणतत्पुरुष confer, compare P. II 2.5, नञ्तत्पुरुष confer, compare P.II.2.6, उपपदतत्पुरुष confer, compare P. II.2.19, प्रादितत्पुरुष confer, compare P.II.2 18 and णमुल्तत्पुरुष confer, compareP.II.2.20 are found mentioned in the commentary literature on standard classical works. Besides these, a peculiar tatpurusa compound mentioned by'Panini in II.1.72, is popularly called मयूरव्यंसकादिसमास. Panini has defined only two out of these varieties viz. द्विगु as संख्यापूर्वो द्विगुः P.II. 1.23, and कर्मधारय as तत्पुरुषः समानाधिकरणः कर्मधारयः P. I.2.42. The Mahabhasyakara has described तत्पुरुष as उत्तरपदार्थप्रधानस्तत्पुरुषः: confer, compare M.Bh. on II.1.6, II.1.20, II.1.49, et cetera, and others, and as a consequence it follows that the gender of the tatpurusa compound word is that of the last member of the compound; confer, compare परवल्लिङ द्वन्द्वतत्पुरुषयोः P. II.4. 26; cf also तत्पुरुषश्चापि कः परवल्लिङं प्रयोजयति । यः पूर्वपदार्थप्रधानः एकदेशिसमासः अर्धपिप्पलीति । यो ह्युत्तरपदार्थप्रधानो दैवकृतं तस्य परवल्लिङ्गम्, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II.4.26. Sometimes, the compound gets a gender different from that of the last word; confer, compare P.II.4.19-31, The tatpurusa compound is optional as generally all compounds are, depending as they do upon the desire of the speaker. Some tatpurusa compounds such as the प्रादितत्पुरुष or उपपदतत्पुरुष are called नित्य and hence their constitutent words, with the case affixes applied to them, are not noticed separately; confer, compare P.II.2.18,19, In some cases अ as a compound-ending ( समासान्त ) is added: exempli gratia, for example राजघुरा, नान्दीपुरम् ; confer, compare P. V.4.74; in some cases अच् ( अ ) is added: confer, compare P.V-4 75 o 87: while in some other cases टच् ( अ ) is added, the mute letter ट् signifying the addition of ङीप् ( ई) in the feminine gender; confer, compareP.V.4. 91-1 12. For details See p.p. 270-273 Mahabhasya Vol.VII published by the D. E. Society, Poona.
tadguṇībhūtaliterally made subordinated to (the principal factor); completely included so as to form a portion The word is used in connection with augments which, when added to.a word are completely included in that word, and, in fact, form a part of the word: cf यदागमास्तद्भुणीभूतास्तद्ग्रहणेन गृह्यन्ते Par. Sek. Pari. 11.
taltad, affix त (l) added in the sense of collection (समूह) to the words ग्राम, जन, बन्धु and सहाय and गज also, exempli gratia, for example ग्रामता, जनता et cetera, and others; (2) added in the sense of 'the nature of a thing' ( भाव ) along with the affix त्व optionally, as also optionally along with the affixes इमन्, ष्यञ् et cetera, and others given in P. V. 1.122 to 136; e. g. अश्वत्वम्, अश्वता; अपतित्वम्, अपतिता; पृथुत्वम्, पृथुता, प्रथिमा; शुक्लता, शुक्लत्वम्, शौक्ल्यम्, शुक्लिमा; et cetera, and others, cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.V.1.119 to 136. Words ending with the affix तल् are always declined in the feminine gender with the feminine. affix अा ( टाप् ) added to then; confer, compare तलन्तः (शब्दः स्त्रियाम् ), Linganusasana 17.
tādarthya(1)the nature of being meant for another ; confer, compare चतुर्थीविधाने तादर्थ्य उपसंख्यानम् । यूपाय दारु Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II.3.13; (2) meant for another: confer, compare तदर्थे एव तादर्थ्यम् । चातुर्वण्यादित्वात् ष्यञ् । अग्निदेवतायै इदम् अग्निदेवत्यम् । तादर्थ्ये यत् । confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V. 4.24 (3) being possessed of the same sense: confer, compare तादर्थ्यात्ताच्छब्द्यम्. See ताच्छब्द्य.
tādātmyapossession of the same nature; तत्स्वभावता; confer, compare सुबामन्त्रिते पराङ्गवत्स्वरे । तादात्म्यातिदेशोयम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.II.1.2.
tṛn(1)krt affix तृ with the acute accent on the first vowel of the word formed by its application, applied to any root in the sense of 'an agent' provided the agent is habituated to do a thing, or has his nature to do it, or does it well; exempli gratia, for example वदिता जनापवादान् , मुण्डयितारः श्राविष्ठायना -भवन्ति वधूमूढाम् , कर्ता कटम्; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III.2.135; words ending with तृन् govern the noun connected with them in the accusative case; (2) the term तृन् , used as a short term ( प्रत्याहार ) standing for krt affixes beginning with those prescribed by the rule लटः शतृशानचौ (P.III.2.124) and ending with the affix तृन् (in P.III.3.69); confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.III.4.69.
tya(1)taddhita affix. affix त्य standing for त्यक् and त्यप् which see below; (2) a technical term for प्रत्यय ( a suffix or a termination ) in the Jainendra Vyakarana.
traltaddhita affix. affix termed Vibhakti added to pronouns excepting द्वि and others, and to the words बहु and किम् when they end with the locative case case termination: exempli gratia, for example कुत्र, तत्र, बहुत्र et cetera, and others; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.V. 1.10, 14.
trātaddhita affix. affix त्रा in the sense of something donated, as also to the words देव, मनुष्य, पुरुष, पुरु and मर्त्य ending in the accusative or the locative case; e. g. व्राह्मणत्रा करोति, देवत्रा वसतिः confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V.4.55,56. ’There is avagraha before the taddhita affix. affix त्रा. देवत्रेति देवSत्रा्; confer, compare V.Pr. V.9.
trilokanāthason of Vaidyanatha who wrote a small treatise on karakas called षट्कारकनिरूपण.
tvataddhita affix. affix त्व in the sense of duty, nature or essence, prescribed optionally with the affix तल् ( ता ); e. g. अश्वत्वम्, गोत्वम् , अश्वता, गोता; cf तस्य भावस्त्वतलौ P. V. 1.119, also cf त्वतलोर्गुणवचनस्य P. VI. 3. 35 Vart.lo.
dantaplace where the utterance of dental letters originates;confer, compare ऌतुलसानां दन्ताः S. K. on P. I. 1.9.
dṛḍhādia class of words headed by दृढ to which the taddhita affix. affix य ( ष्यञ् ) or इमन् ( इमनिच् ) is added in the sense of nature ( भाव ); त्व and तल् ( ता ) can, of course, be added optionally exempli gratia, for example दार्ढ्यम्, द्रढिमा दृढत्वम्, दृढता.See also लावण्य शैत्य, औष्ण्य, जाड्य, पाण्डित्य, मौर्ख्य et cetera, and others; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V. 1. 123.
doṣa(1)a fault of pronunciation; cf एताः स्वरदोषभावनाः अतोन्ये व्यञ्जनदोषाः M.Bh. on I. 1.1 Vart.18 (2) defect shown in connection with an expression or explanation.
dharmadefined as ऋषिसंप्रदाय, the traditional practices laid down by the sages for posterity; confer, compareकेवलमृषिसंप्रदायो धर्म इति कृत्वा याज्ञिक्राः शास्त्रेण अनुविदधते Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I. 1. Ahnika I ; cf also धर्मशास्त्रं in एवं च कृत्वा धर्मशास्त्रं प्रवृत्तम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2.64, as also धर्मसूत्रकाराः in नैवेश्वर आज्ञापयति नापि धर्मसूत्रकाराः पठन्ति अपवादैरुत्सर्गा बाध्यन्तामिति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. l.47; (2) religious merit, confer, compare धर्मोपदेशनमिदं शास्त्रमस्मिन्ननवयवेन शास्त्रार्थः संप्रतीयते , Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. VI. I. 84, cf also ज्ञाने घमै इति चेत्तथाSधर्मः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I. 1. Ahnika l ; ' 3) property possessed by a thing or a letter or a word. e. g. वर्णधर्म; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. I. 2.29; cf also Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. II. 1, 55, II. 3.33, VIII. 1. 4. confer, compare also Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III. 8, 13 XIV. 1 et cetera, and others: ( 4 ) the characteristic of being in a substance; in the phrase अयं घटः the dharma viz.घटत्व is predicated of this (इदम्) or, in other words the designation pot ( घटसंज्ञा ) is the predication; the explanation in short, can be given as घटत्ववान् इदंपदार्थः or घटाभिन्नः इदंपदार्थ:
dhātua root; the basic word of a verbal form,defined by the Bhasyakara as क्रियावचनो धातुः or even as भाववचने धातु:, a word denoting a verbal activity. Panini has not defined the term as such, but he has given a long list of roots under ten groups, named dasagani, which includes about 2200 roots which can be called primary roots as contrasted with secondary roots. The secondary roots can be divided into two main groups ( l ) roots derived from roots ( धातुजधातवः ) and (2) roots derived from nouns ( नामधातवः ). The roots derived from roots can further be classified into three main subdivisions : (a) causative roots or णिजन्त, (b) desiderative roots or सन्नन्त, (c) intensive roots or यङन्त and यङ्लुगन्त: while roots derived from nouns or denominative roots can further be divided into क्यजन्त, काम्यजन्त, क्यङन्त, क्यषन्त, णिङन्त, क्विबन्त and the miscellaneous ones ( प्रकीर्ण ) as derived from nouns like कण्डू( कण्ड्वादि ) by the application of the affix यक् or from nouns like सत्य,वेद, पाश, मुण्ड,मिश्र, et cetera, and others by the application of the affix णिच्. Besides these, there are a few roots formed by the application of the affix अाय and ईय (ईयङ्). All these roots can further be classified into Parasmaipadin or Parasmaibhasa, Atmanepadin or Atmanebhasa and Ubhayapadin. Roots possessed of a mute grave ( अनुदात्त ) vowel or of the mute consonant ङ् added to the root in the Dhatupatha or ending in the affixes यड्, क्यङ् et cetera, and others as also roots in the passive voice are termed Atmanepadin: while roots ending with the affix णिच् as also roots possessed of a mute circumflex vowel or a mute consonant ञ़़् applied to them are termed Ubhayapadin. All the rest are termed Parasmaipadin. There are some other mute letters or syllables applied by Panini to the roots in his Dhatupatha for specific purposes; exempli gratia, for example ए at the end to signify prohibition of vrddhi to the penultimate अ in the aorist, exempli gratia, for example अकखीत् confer, compare P. VII.2.5; इर् to signify the optional substitution of अ or अङ् for the affix च्लि of the aorist, exempli gratia, for example अभिदत्, अभैत्सीत् ; confer, compare P.III. 1.57; उ to signify the optional application of the augment इ ( इट् ) before क्त्वा exempli gratia, for example शमित्वा, शान्त्वा; confer, compare P.VII. 2. 56; ऊ to signify the optional application of the augment इ ( इट् ) exempli gratia, for example गोप्ता, गेीपिता, confer, compare P.VII.2.44; अा to signify the prohibition of the augment इट् in the case of the past passive voice. participle. exempli gratia, for example क्ष्विण्णः, स्विन्नः, confer, compare P. VII.2.16; इ to signify the addition of a nasal after the last vowel e. g. निन्दति from निदि, confer, compare P. VII.1.58: ऋ to signify the prohibition of ह्रस्व to the penultimate long vowel before णिच्, e. g. अशशासत्, confer, compare P.VII. 4.2;लृ to signify the substitution of अङ् for च्लि in the aorist, exempli gratia, for example अगमत् confer, compare P. III.1.55: ओ to signify the substitution of न् for त् of the past passive voice.participle. exempli gratia, for example लग्नः, अापीनः, सूनः, दून: et cetera, and others; confer, compare P. VIII. 2.45. Besides these,the mute syllables ञि, टु and डु are prefixed for specific purposes; confer, compare P. III.2.187, III.3.89 and III. 3.88. The term धातु is a sufficiently old one which is taken by Panini from ancient grammarians and which is found used in the Nirukta and the Pratisakhya works, signifying the 'elemental (radical)base' for nouns which are all derivable from roots according to the writers of the Nirukta works and the grammarian Siktaayana; confer, compare नाम च धातुजमाह निरुक्ते व्याकरणे शकटस्य च तोकम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III.3.1. Some scholars have divided roots into six categories; confer, compare तत्र धातवः षोढा (a) परिपठिताः भूवादयः, (b) अपरिपठता अान्दोलयत्यादयः, (c) परिपठितापरिपठिताः ( सूत्रपठिताः ) स्कुस्कम्भस्तम्भेत्यादयः, (d) प्रत्ययधातवः सनाद्यन्ताः, (e) नामघातवः कण्ड्वादयः, (f) प्रत्ययनामधातवः होडगल्भक्ली. बप्रभृतयः; cf Sringara Prak. I. For details see M.Bh. on P.I.3.I as also pp 255, 256 Vol. VII Vyakarana-Mahabhasya published by the D.E. Society, Poona.
ghātumañjarīcalled also धातुसंग्रहृ attributed to a grammarian namcd Kasinatha.
dhātvartheliterally meaning of a root, the verbal activity, named क्रिया or भावः . confer, compare धात्वर्थः क्रिया; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III.2. 84, III.2.115. The verbal activity is described generally to be made up of a series of continuous subordinate activities carried on by the different karakas or agents and instruments of verbal activity helping the process of the main activity. When the process of the verbal activity is complete, the completed activity is looked upon as a substantive or dravya and a word denoting it, such as पाक,or याग does not get conjugational affixes, but it is regularly declined like a noun.Just as स्वार्थ, द्रब्य, लिङ्ग, संख्या, and कारक are given as प्रातिपदिकार्थ, in the same manner क्रिया, काल, पुरुष, वचन or संख्या, and कारक are given as धात्वर्थ, as they are shown by a verbal form, although strictly speaking verbal activity (क्रियorभाव) alone is the sense of a root, as stated in the Mahbhasya. For details see Vaiyak.Bh.Sara, where it is said that fruit ( फल) and effort ( ब्यापार ) are expressed by a root, confer, compare फलव्यापारयोर्धातुः. The five senses given a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. are in fact conveyed not by a root, but by a verb or अाख्यात or तिडन्त.
dhrauvyafixed; of a stationary nature; of क्तोऽधिकरणे च ध्रौव्यगतिप्रत्यवसानार्थेभ्य: P. III. 4.76.
navāhnikīname given to the first nine Ahnikas or lessons of the Mahabhasya which are written in explanation of only the first pada of the first Adhyaya of Panini's Astadhyayi and which contain almost all the important theories, statements and problems newly introduced by Patanjali.
navyamataa term used for the differentiation in views and explanations held by the comparatively new school of Bhattoji Diksita, as contrasted with those held by Kasikakara and Kaiyata; the term is sometimes applied to the differences of opinion expressed by Nagesabhatta in contrast with Bhagttoji Diksita. For details see p.p. 23-24 Vol.VII of the Patanjala Mahabhasya edition D.E. Society, Poona.
nāmadhātua denominative root; the term सुब्धातु is also used for नामधातु; confer, compare सुब्धातुर्नामधातुरभिधीयते Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. on P. VI. 1.3. See the word धातु.
nāvyavadhānanecessary intervention; confer, compare येन नाव्यवधानं तेन व्यवहितेपि वचनप्रामाण्यात्, a statement which is looked upon as a general statement of the ' nature of Paribhasa occurring in the Mahabhasya on P. VII. 2.3.
niḥsaṃdhideprived of Samdhi; without any euphoric combination or euphonic change.
nigāraa kind of sound which apparently is made up of a combination of three phonetic elements ह्, म् and नासिक्य. It is a peculiar sound through both the mouth and the nose, although no specific place of production is assigned to it; cf अविशेषस्थानौ संस्वांदनिगारौ। हकारमकारनासिक्या वा निगारे R.T.11.
nitya(1)eternal, as applied to word or Sabda in contrast with sound or dhvani which is evanescent (कार्य ). The sound with meaning or without meaning,made by men and animals is impermanent; but the sense or idea awakened in the mind by the evanescent audible words on reaching the mind is of a permanent or eternal nature; confer, compare स्फोटः शब्दो ध्वनिस्तस्य व्यायामादुपजायते; confer, compare also व्याप्तिमत्त्वा्त्तु शब्दस्य Nir.I.1 ; (2) constant; not liable to be set aside by another; confer, compare उपबन्धस्तु देशाय नित्यम्, न रुन्धे नित्यम्। नित्यशब्दः प्राप्त्यन्तरानिषेधार्थः T.Pr.I.59, IV.14; (3) original as constrasted with one introduced anew such as an augment; confer, compare Taittirīya Prātiśākhya.VI.14; (4) permanently functioning, as opposed to tentatively doing so; confer, compare नित्यविरते द्विमात्रम् Ṛktantra Prātiśākhya.37; (5) unchangeable, permanent, imperishable; confer, compare अयं नित्यशब्दोस्त्येव कूटस्थेष्वविचालिषु भावेषु वर्तते M.Bh. on P. VIII. 1.4; (6) always or invariably applying, as opposed to optional; the word in this sense is used in connection with rules or operations that do not optionally apply; confer, compare उपपदसमासो नित्यसमासः, षष्ठीसमासः पुनार्वेभाषा; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.II.2.19; (7) constant,as applied to a rule which applies if another simultaneously applying rule were to have taken effect, as well as when that other rule does not take effect; confer, compare क्वचित्कृताकृतप्रसङ्गमात्रेणापि नित्यता Par. Sek. Pari 46. The operations which are nitya according to this Paribhasa take effect in preference to others which are not 'nitya', although they may even be 'para'; confer, compare परान्नित्यं बलवत् Par. Sek. Pari. 42.
nipātaa particle which possesses no gender and number, and the case termination after which is dropped or elidedition Nipata is given as one of the four categories of words viz नामन्, आख्यात, उपसर्ग and निपात by all the ancient writers of Pratisakhya, Vyakarana and Nirukta works;confer, compare Nirukta of Yāska.I. 4, M.Bh. on I. 1. Ahnika l, Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XII. 8 et cetera, and others The word is derived from the root पत् with नि by Yaska who has mentioned three subdivisions of Niptas उपमार्थे, कर्मोपसंग्रहार्थे and पदपूरणे; confer, compare अथ निपाताः । उच्चावचेष्वर्थेषु निपतन्ति । अप्युपमार्थे । अपि कर्मोपसंग्रह्यार्थे । अपि पदपूरणाः । Nirukta of Yāska.I. 4. The Nipatas are looked upon as possessed of no sense; confer, compare निपातः पादपूरणः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XII. 8, Vājasaneyi Prātiśākhya.VIII. 50, ( commentary by Uvvata ). Panini has not given any definition of the word निपात, but he has enumerated them as forming a class with च at their head in the rule चादयोऽसत्वे where the word असत्वे conveys an impression that they possess no sense, the sense being of two kinds सत्त्व and भाव, and the Nipatas not possesssing any one of the two. The impression is made rather firm by the statement of the Varttikakra'निपातस्यानर्थकस्य प्रातिपदिकत्वम्' P. I. 2. 45 Vart. 12. Thus, the question whether the Nipatas possess any sense by themselves or not, becomes a difficult one to be answeredition Although the Rkpratisakhya in XII.8 lays down that the Nipatas are expletive, still in the next verse it says that some of them do possess sense; confer, compare निपातानामर्थवशान्निपातनादनर्थकानामितरे च सार्थकाः on which Uvvata remarks केचन निपाताः सार्थकाः, केचन निरर्थकाः । The remark of Uvvata appears to be a sound one as based on actual observation, and the conflicting views have to be reconciledition This is done by Bhartrhari who lays down that Nipatas never directly convey the sense but they indicate the sense. Regarding the sense indicated by the Nipatas, it is said that the sense is never Sattva or Dravya or substance as remarked by Panini; it is a certain kind of relation and that too, is not directly expressed by them but it is indicatedition Bhoja in his Srngaraprakasa gives a very comprehensive definition of Nipata as:-जात्यादिप्रवृत्तिनिमित्तानुपग्राहित्वेनासत्त्वभूतार्थाभिधायिनः अलिङ्गसंख्याशक्तय उच्चावचेष्वर्थेषु निपतन्तीत्यव्ययविशेषा एव चादयो निपाताः । He gives six varieties of them, viz. विध्यर्थ, अर्थवादार्थ, अनुवादार्थ, निषेधार्थ, विधिनिषेधार्थ and अविधिनिषेधार्थ, and mentions more than a thousand of them. For details see Bhartrhari's Vakyapadiya II. 189-206.
nirākṛta(1)set aside; answered; the word is frequently used in connection with faults which are stated to occur or present themselves if a particular explanation is given; (2) prevailed over by another; confer, compare तदा न रूपं लभते निराकृतम् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XI. 30, where Uvvata paraphrases निराकृत as विस्मृत.
nirvartyaone of the many kinds of karman or object governed by a transitive verb or root, which has got the nature of being produced or brought into existence or into a new shape; confer, compare त्रिविधं कर्म निर्वर्त्य विकार्य प्राप्यं चेति । निर्वर्त्य तावत् कुम्भकारः नगरकारः। The word निर्वर्त्य is explained as यदसज्जन्यते यद्वा प्रकाश्यते तन्निर्वर्त्यम् । कर्तव्यः कटः । उच्चार्यः शब्दः Sr. Prakasa; confer, compare also Vakyapadiya III.7.78; confer, compare also इह हि तण्डुलानोदनं पचतीति द्व्यर्थः पचिः । तण्डुलान्पचन्नोदनं निर्वर्तयति । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.4.49. For details see the word कर्मन्; also see M.Bh. on I.4.49.
nivṛttisthānaplaces where the substitutes गुण and वृद्धि do not apply ; weak terminations; kit or nit affixes in Panini's grammar; confer, compare अथाप्यस्तेर्निवृत्तिस्थानेष्वादिलेापो भवति । स्तः सन्तीति । Nirukta of Yāska.II. 1. The word संक्रम is also used in this sense by ancient grammarians.
nyacgoing lower, subordinate, the word is used in the sense of upasarjana as a technical term in the Jainendra Vyākarana, confer, compare वोक्तं न्यक् Jain. Vy.I.1.93.
nyāsa(1)literally position, placing;a word used in the sense of actual expression or wording especially in the sūtras; confer, compare the usual expression क्रियते एतन्न्यास एव in the Mahābhāșya, confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. 1.11, 1.1.47 et cetera, and others; (2) a name given by the writers or readers to works of the type of learned and scholarly commentaries on vŗitti-type-works on standard sūtras in a Śāstra; e. g. the name Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. is given to the learned commentaries on the Vŗtti on Hemacandra's Śabdānuśasana as also on the Paribhāşāvŗtti by Hemahamsagani. Similarly the commentary by Devanandin on Jainendra grammar and that by Prabhācandra on the Amoghāvŗtti on Śākatāyana grammar are named Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa.. In the same way, the learned commentary on the Kāśikāvŗtti by Jinendrabuddhi, named Kāśikāvivaranapaňjikā by the author, is very widely known by the name Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa.. This commentary Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. was written in the eighth century by the Buddhist grammarian Jinendrabuddhi, who belonged to the eastern school of Pānini's Grammar. This Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. has a learned commentary written on it by Maitreya Rakșita in the twelfth century named Tantrapradipa which is very largely quoted by subsequent grammarians, but which unfortunately is available only in a fragmentary state at present. Haradatta, a well-known southern scholar of grammar has drawn considerably from Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. in his Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta., which also is well-known as a scholarly work.
pakṣaalternative view or explanation presented by, or on behalf of, a party ; one of the two or more way of presenting a matter. The usual terms for the two views are पूर्वपक्ष and उत्तरपक्ष, when the views are in conflict. The views, if not in conflict, and if stated as alternative views, can be many in number, e. g. there are seven alternative views or Pakșas re : the interpretation of the rule इको गुणवृद्धी; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1.3; confer, compare also सर्वेषु पक्षेषु उपसंख्यानं कर्तव्यम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2.64.
pañcapadīa term used in the AtharvaPrātiśākhya for the strong case affixes viz. the nominative case affixes and the accusative singular. and dual affixes; confer, compare चत्वारि क्षैप्रञ्च पञ्चपद्यामन्तोदात्तादीनि यात् Atharvaveda Prātiśākhya. I. 3.14. The term corresponds to the Sarvanāmasthāna of Pāņini, which is also termed सुट् ; confer, compare सुडनपुंसकस्य P. I. 1.43.
pañcālapadavṛttithe usage or the method of the Pañcālas; the eastern method of euphonic combinations, viz. the retention of the vowel अ after the preceding vowel ओ which is substituted for the Visarga; e. g. यो अस्मै; confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II. 12; Taittirīya Prātiśākhya.XI. 19. This vowel अ which is retained, is pronounced like a short ओ or अर्धओकार by the followers of the Sātyamugri and Rāņāyaniya branches of the Sāmavedins; confer, compare commentary on Taittirīya Prātiśākhya.XI. 19 as also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Āhnika 1.
paṇḍitawriter of Citprabhā, a commentary on the Paribhāșenduśekhara. A commentary on the Laghuśabdenduśekhara is also ascribed to him. He was a Gauda Brāhmaņa whose native place was Kurukșetra. He lived in the beginning of the nineteenth century.
patañjalithe reputed author of the Mahābhāșya, known as the Pātañjala Mahābhāșya after him. His date is determined definitely as the second century B.C. on the strength of the internal evidence supplied by the text of the Mahābhāșya itselfeminine. The words Gonardiya and Gonikāputra which are found in the Mahābhāșya are believed to be referring to the author himself and, on their strength he is said to have been the son of Goņikā and a resident of the country called Gonarda in his days. On the strength of the internal evidence supplied by the Mahābhāșya, it can be said that Patañjali received his education at Takșaśila and that he was,just like Pāņini, very familiar with villages and towns in and near Vāhika and Gāndhāra countries. Nothing can definitely be said about his birthplace, and although it might be believed that his native place was Gonarda,its exact situation has not been defined so far. About his parentage too,no definite information is available. Tradition says that he was the foster-son of a childless woman named Gonikā to whom he was handed over by a sage of Gonarda, in whose hands he fell down from the sky in the evening at the time of the offering of water-handfuls to the Sun in the west; confer, compareपतत् + अञ्जलि, the derivation of the word given by the commentators. Apart from anecdotes and legendary information, it can be said with certainty that Patañjali was a thorough scholar of Sanskrit Grammar who had studied the available texts of the Vedic Literature and Grammar and availed himself of information gathered personally by visiting the various schools of Sanskrit Grammar and observing the methods of explanations given by teachers there. His Mahābhāșya supplies an invaluable fund of information on the ways in which the Grammar rules of Pāņini were explained in those days in the various grammar schools. This information is supplied by him in the Vārttikas which he has exhaustively given and explainedition He had a remarkable mastery over Sanskrit Language which was a spoken one at his time and it can be safely said that in respect of style, the Mahābhāșya excels all the other Bhāșyas in the different branches of learning out of which two, those of Śabaraswāmin and Śańkarācārya,are selected for comparison. It is believed by scholars that he was equally conversant with other śāstras, especially Yoga and Vaidyaka, on which he has written learned treatises. He is said to be the author of the Yogasūtras which,hence are called Pātañjala Yogasūtras, and the redactor of the Carakasamhitā. There are scholars who believe that he wrote the Mahābhāșya only, and not the other two. They base their argument mainly on the supposition that it is impossible for a scholar to have an equally unmatching mastery over three different śāstras at a time. The argument has no strength, especially in India where there are many instances of scholars possessing sound scholarship in different branches of learning. Apart from legends and statements of Cakradhara, Nāgesa and others, about his being the author of three works on three different śāstras, there is a direct reference to Patañjali's proficiency in Grammar, Yoga and Medicine in the work of King Bhoja of the eleventh century and an indirect one in the Vākyapadīya of Bhartŗhari of the seventh century A. D. There is a work on the life of Patañjali, written by a scholar of grammar of the South,named Ramabhadra which gives many stories and incidents of his life out of which it is difficult to find out the grains of true incidents from the legendary husk with which they are coveredition For details,see Patañjala Mahābhāșya D.E.Society's edition Vol. VII pages 349 to 374. See also the word महाभाष्य.
padacandrikāa grammar work on the nature of words written by कृष्णशेष of the sixteenth century.
padavidhian operation prescribed in connection with words ending with case or verbal affixes and not in connection with noun-bases or root-bases or with single letters or syllables. पदविधि is in this way contrasted with अङ्गविधि ( including प्रातिपदिकविधि and धातुविधि ), वर्णविधि and अक्षरविधि, Such Padavidhis are given in Pāņini's grammar in Adhyāya2, Pādas l and 2 as also in VI.1.158, and in VIII. 1.16 to VIII.3.54 and include rules in connection with compounds, accents and euphonic combinations. When, however, an operation is prescribed for two or more padas, it is necessary that the two padas or words must be syntactically connectible; confer, compare समर्थः पदविधिः P. II.1.1.
padavyavasthāsūtrakārikāa metrical work on the determination of the pada or padas of the roots attributed to Vimalakīrti.
padasaṃskārapakṣaan alternative view with वाक्यसंस्कारपक्ष regarding the formation of words by the application of affixes to crude bases. According to the Padasamskāra alternative, every word is formed independently, and after formation the words are syntactically connected and used in a sentence. The sense of the sentence too, is understood after the sense of every word has been understood; confer, compare सुविचार्य पदस्यार्थं वाक्यं गृह्णन्ति सूरयः Sira. on Pari. 22. According to the other alternative viz. वाक्यसंस्कारपक्ष, a whole sentence is brought before the mind and then the constituent individual words are formed exempli gratia, for example राम +सु, गम् + अ + ति । Both the views have got some advantages and some defects; confer, compare Par. Sek. Pari. 56.
padādhikārathe topic concerning padas id est, that is words which are regularly formed, as contrasted with words in formation. Several grammatical operations, such as accents or euphonic combinations, are specifically prescribed together by Pāņini at places which are said to be in the Padādhikāra formed by sūtras VIII.1.16 to VIII.3.54.
paraṃkāryatvaor परंकार्यत्वपक्ष the view that the subsequent संज्ञा or technical term should be preferred to the prior one, when both happen to apply simultaneously to a word. The word is frequently used in the Mahaabhaasya as referring to the reading आ काडारात् परं कार्यम् which is believed to have been an alternative reading to the reading अा कडारादेका संज्ञा;confer, compare ननु च यस्यापि परंकार्यत्वं तेनापि परग्रहणं कर्तव्यम्; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.4.1; also भवेदेकसंज्ञाधिकारे सिद्धम् | परंकार्यत्वे तु न सिद्ध्यति: M.Bh. on II. 1.20, II.2.24.
paranipātaliterallyplacing after; the placing of a word in a compound after another as contrasted with पूर्वनिपात . A subordinate word is generally placed first in a compound, confer, compare उपसर्जनं पूर्वम्; in some exceptional cases however, this general rule is not observed as in the cases of राजदन्त and the like, where the subordinate word is placed after the principal word, and which cases, hence, are taken as cases of परनिपात. The words पूर्व and पर are relative, and hence, the cases of परनिपात with respect to the subordinate word ( उपसर्जन ) such as राजद्न्त, प्राप्तजीविक et cetera, and others can be called cases of पूर्वनिपात with respect to the principal word ( प्रधान ) confer, compare परश्शता: राजदन्तादित्वात्परनिपात: Kaas. on P. II.1.39.
parasavarṇacognate of the latter vowel or consonant. The word is frequently used in grammar in connection with a substitute or आदेश which is specified to be cognate ( सवर्ण ) of the succeeding vowel or consonant: confer, compare अनुस्वरस्य यथि परसवर्ण: P.VIII. 4. 58.
parasmaipadaa term used in grammar with reference to the personal affixs ति, त: et cetera, and others applied to roots. The term परस्मैपद is given to the first nine afixes ति, त:, अन्ति, सि, थ:, थ, मि, व: and म:, while the term आत्मनेपद is used in connection with the next nine त, आताम् et cetera, and others; confer, compare परस्मै परोद्देशार्थफलकं पदम् Vac. Kosa. The term परस्मैपद is explained by some as representing the Active_Voice as contrasted with the Passive Voice which necessarily is characterized by the Aatmanepada affixes. The term परस्मैभाष in the sense of परस्मैपद was used by ancient grammarians and is also found in the Vaarttika अात्मनेभाषपस्मैभाषयोरुपसंख्यानम् P. VI. 3.8 Vart.1 . The term परस्मैभाष as applied to roots, could be explained as परस्मै क्रियां (or क्रियाफलं) भाषन्ते इति परस्मैभाषाः and originally such roots as had their activity meant for another, used to take the परस्मैपद् affixes, while the rest which had the activity meant for self, took the अात्मनेपद affixes. Roots having activity for both, took both the terminations and were termed उभयपदिनः.
paribhāṣārthasaṃgrahṛa treatise on the Paribhasas in the system of Panini's grammar written by Vaidyanatha Sastrin.
paribhāṣāvṛttia general name given to an explanatory independent work on Paribhasas of the type of a gloss on a collection of Paribhasas,irrespective of the system of grammar, whether it be that of Panini, or of Katantra, or of Jainendra or of Hemacandra. The treatises of Vyadi (Panini system), Durgasimha and BhavamiSra (Katantra system), Purusottamadeva and Siradeva (Panini system), Abhyankar (Jainendra system) and others are all known by the name Paribhasavritti.
paribhāṣenduśekharathe reputed authoritative work on the Paribhasas in the system of Paanini's grammar written by Nagesabhatta in the beginning of the 18th century A.D. at Benares. The work is studied very widely and has got more than 25 commentaries written by pupils in the spiritual line of Nagesa. Well-known among these commentaries are those written by Vaidyanatha Payagunde ( called गदा ), by BhairavamiSra ( called मिश्री), by Raghavendraacaarya Gajendragadakara ( called त्रिपथगा ), by Govindacarya Astaputre of Poona in the beginning of the nineteenth century (called भावार्थदीपिका), by BhaskaraSastri Abhyankar of Satara (called भास्करी ), and by M. M. Vaasudevasaastri Abhyankar of Poona (called तत्त्वादर्श ). Besides these, there are commentaries written by Taatya Sastri Patawardhana,Ganapati Sastri Mokaate, Jayadeva Misra, VisnuSastri Bhat, Vishwanatha Dandibhatta, Harinaatha Dwiwedi Gopaalacarya Karhaadkar, Harishastri Bhagawata, Govinda Shastri Bharadwaja, Naarayana Shastri Galagali, Venumaadhava Shukla, Brahmaananda Saraswati, ManisiSeSaSarma,Manyudeva, Samkarabhatta, Indirapati, Bhimacarya Galagali, Madhavacarya Waikaar, Cidrupasraya, Bhimabhatta, LakSminrsimha and a few others. Some of these works are named by their authors as Tikaas, others as Vyaakhyaas and still others as Tippanis or Vivrtis.
parisamāptiapplication of the complete sense; the word is found used in the three alternative views about the application of the full sense of a sentence,collectively, individually or in both the ways, to the individuals concerned ; confer, compareप्रत्येकं वाक्यपरिसमाप्ति:, समुदाये वाक्यपरिसमाप्तिः, उभयथा वाक्यपरिसमाप्तिः ; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I. 1.1 Vart12; ( 2 ) completion ; confer, compare वृत्करणं ल्वादीनां प्वादीनां च परिसमाप्त्यर्थमिति Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on VII. 3.80.
parokṣaused as an adjective of the word भूत meaning 'past tense'; literally behind the eyes, unnoticed by the eyes. The word is generally used in the sense of remote or long (past) or 'perfect'. For the alternative explanation of the word परोक्ष, confer, compare कथंजातीयकं पुनः परोक्षं नाम । केचित्तावदाहुः वर्षशतवृत्तं परोक्षमिति । अपर आहुः क्रटान्तरितं परोक्षमिति । अपर आहुर्ह्याहवृत्तं त्र्यहंर्वृत्तं चेति । M.Bh. on परोक्षे लिट् P. III.2.115.
paryāya(l)serial order or succession as opposed to simultaniety ; the word is used in grammar in connection with a rule which, as the objector for the sake of argument, would like to hold and would apply by succession with respect to the rule in conflict, either before it or after it id est, that is alternatively; confer, compare पर्यायः प्रसज्येत often found used in the Mahabhaasya as for example on I.4.1 et cetera, and others: confer, compare also तृजादयः पर्यायेण भवन्ति M.Bh. on P. I. 4.2. Vaart. 3; ( 2 ) alternative word,. synonym; confer, compare अभिज्ञावचने लृट् । वचनग्रहणं पर्यायार्थम् । अभिजानासि स्मरसि बुध्यसे चेतयसे इति । Kaas. on P. III.2.112.
paśyantīname of the second out of the four successive stages in the origination or utterance of a word from the mouth. According to the ancient writers on Phonetics, sound or word ( वाक् ) which is constituted of air ( वायु ) originates at the Mulaadhaaracakra where it is called परा. It then springs up and it is called पश्यन्ती in the second stage. Thence it comes up and is called मध्यमा in the third stage; rising up from the third stage when the air strikes against the vocal chords in the glottis and comes in contact with the different parts of the mouth, it becomes articulate and is heard in the form of different sounds. when it is called वैखरी; confer, compare वैखर्या मध्यमायाश्च पश्यन्त्याश्चैतदद्भुतम् । अनेकतीर्थभेदायास्त्रय्या वाचः परं पदम् Vaakyapadiya I. 144, and also confer, compare पश्यन्ती तु सा चलाचलप्रतिबद्धसमाधाना संनिविष्टज्ञेयाकारा प्रतिलीनाकारा निराकारा च परिच्छिन्नार्थप्रत्ययवभासा संसृष्टार्थप्रत्यवभासा च प्रशान्तसर्वार्थप्रत्यवभासा चेत्यपरिमितभेदा । पश्यन्त्या रूपमनपभ्रंशामसंकीर्ण लोकव्यवह्यरातीतम् । commentary on Vaakyapadiya I. 144. confer, compare also तत्र श्रोत्रविषया वैखरी । मध्यमा हृदयदशेस्था पदप्रत्यक्षानुपपत्त्या व्यवहारकारणम् । पश्यन्ती तु लोकव्यवहारातीता। योगिनां तु तत्रापि प्रकृतिप्रत्ययविभागावगतिरस्ति | परायां तु न इति त्रय्या इत्युक्तम् । Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa.on चत्वारि वाक्परिमिता पदानि । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika 1.
paspaśācalled also पस्पशाह्निक; name given to the first or introductory chapter ( अाह्निक ) of the Maahabhaasya of Patanjali. The word occurs first in the SiSupaalavadha of Maagha. The word is derived from पस्पश् , the frequentative base of स्पर्श to touch or to see (ancient use). Possibly it may be explained as derived from स्पश् with अप; cf . शब्दबिद्येव नो भाति राजनीतिरपस्पशा Sis.II.112. Mallinatha has understood the word पस्पश m. and explained it as introduction to a Saastra treatise; confer, compare पस्पशः शास्त्रारम्भसमर्थक उपेद्वातसंदर्भग्रन्थः । Mallinaatha on SiS. II.112.
pākṣikaalternative; occurring optionally or alternatively; confer, compare पाक्षिक एष दोषः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II.3.46 Vaart. 8; VI. 1.6I Vart. 4, confer, compare also पाक्षिक एक्श्रुत्यविधिर्भवति Kaas. on P. I.2.36.
pāṇinithe illustrious ancient grammarian of India who is wellknown by his magnum opus, the Astaka or Astaadhyaayi which has maintained its position as a unique work on Sanskrit grammar unparalleled upto the present day by any other work on grammar, not only of the Sanskrit language, but ofany other language, classical as well as spoken. His mighty intelligence grasped, studied and digested not only the niceties of accentuation and formation of Vedic words, scattered in the vast Vedic Literature of his time, but those of classical words in the classical literature and the spoken Sanskrit language of his time in all its different aspects and shades, noticeable in the various provinces and districts of the vast country. The result of his careful study of the Vedic Literature and close observation ofeminine.the classical Sanskrit, which was a spoken language in his days, was the production of the wonderful and monumental work, the Astaadhyaayi,which gives an authoritative description of the Sanskrit language, to have a complete exposition of which,several life times have to be spent,in spite of several commentaries upon it, written from time to time by several distinguished scholars. The work is a linguist's and not a language teacher's. Some Western scholars have described it as a wonderful specimen of human intelligence,or as a notable manifestation of human intelligence. Very little is known unfortunately about his native place,parentage or personal history. The account given about these in the Kathaasaritsaagara and other books is only legendary and hence, it has very little historical value. The internal evidence, supplied by his work shows that he lived in the sixth or the seventh century B. C., if not earlier, in the north western province of India of those days. Jinendrabuddhi, the author of the Kaasikavivaranapanjikaa or Nyasa, has stated that the word शलातुर् mentioned by him in his sUtra ( IV. 3.94 ) refers to his native place and the word शालातुरीय derived by him from the word शलातुर by that sUtra was, in fact his own name, based upon the name of the town which formed his native placcusative case. Paanini has shown in his work his close knowledge of, and familiarity with, the names of towns, villages, districts, rivers and mountains in and near Vaahika, the north-western Punjab of the present day, and it is very likely that he was educated at the ancient University of Taksasilaa. Apart from the authors of the Pratisaakhya works, which in a way could be styled as grammar works, there were scholars of grammar as such, who preceded him and out of whom he has mentioned ten viz., Apisali, Saakataayana, Gaargya, Saakalya, Kaasyapa, Bharadwaja, Gaalava, Caakravarmana Senaka and Sphotaayana. The grammarian Indra has not been mentioned by Paanini, although tradition says that he was the first grammarian of the Sanskrit language. It is very likely that Paanini had no grammar work of Indra before him, but at the same time it can be said that the works of some grammarians , mentioned by Panini such as Saakaatyana, Apisali, Gaargya and others had been based on the work of Indra. The mention of several ganas as also the exhaustive enumeration of all the two thousand and two hundred roots in the Dhaatupaatha can very well testify to the existence of systematic grammatical works before Paarnini of which he has made a thorough study and a careful use in the composition of his Ganapaatha and Dhaatupatha. His exhaustive grammar of a rich language like Sanskrit has not only remained superb in spite of several other grammars of the language written subsequently, but its careful study is felt as a supreme necessity by scholars of philology and linguistics of the present day for doing any real work in the vast field of linguistic research. For details see pp.151154 Vol. VII of Paatanjala Mahaabhsya, D. E. Society's Edition.
pāṇinisūtravārtikaname given to the collection of explanatory pithy notes of the type of SUtras written. mainly by Kaatyaayana. The Varttikas are generally written in the style of the SUtras, but sometimes they are written in Verse also. The total number of Varttikas is well-nigh a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. 5000, including Varttikas in Verse.There are three kinds of Varttikas; confer, compareउक्तानुक्तदुरुक्तानां चिन्ता यत्र प्रवर्तते । तं ग्रन्थं वार्तिकं प्राहुर्वार्तिकज्ञा मनीषिणः । Naagesa appears to have divided Varttikas into two classes as shown by his definition 'सूत्रेऽ नुक्तदुरुक्तचिन्ताकरत्वं वार्तिकत्वम् '. If this definition be followed, many of the Vaarttikas given in the Maahibhaasya as explaining and commenting upon the Sutras will not strictly be termed as Vaarttikaas, and their total number which is given as exceeding 5000, will be reduced to about 1400 or so. There are some manuscript copies which give this reduced number, and it may be said that only these Vārttikas were written by Kātyāyana while the others were added by learned grammarians after Kātyāyana. In the Mahābhāșya there are seen more than 5000 statements of the type of Vārttikas out of which Dr. Kielhorn has marked about 4200 as Vārttikas. At some places the Mahābhāșyakāra has quoted the names of the authors of some Vārttikas or their schools, in words such as क्रोष्ट्रीयाः पठन्ति, भारद्वाजीयाः पठन्ति, सौनागाः पठन्ति. et cetera, and others Many of the Vārttikas given in the Mahābhāșya are not seen in the Kāśikāvŗtti, while some more are seen in the Kāśikā-vŗtti, which, evidently are composed by scholars who flourished after Patańjali, as they have not been noticed by the Mahābhāșyakāra. It is very difficult to show separately the statements of the Bhāșyakāra popularly named 'ișțis' from the Vārttikas of Kātyāyana and others. For details see Vol. VII Mahābhāșya, D.E. Society's edition pp. 193-224.
pāriśeṣyaresidual nature; the law or rule of elimination; the remaining alternative after full consideration of all the other alternatives; confer, compare विभाषा कुरुयुगन्धराभ्याम् । पारिशेष्याद्युगन्धरार्था विभाषा Kāś. on P. IV. 2.130; confer, compare also पारिशेष्यादजन्तादेव यत् सिद्धः Sira. Pari. 37.
puṃskamasculine nature, hence masculine gender. The word is generally found as a part of the word भाषितपुंस्क​ which means a word which is declined in the masculine and the feminine gender or in the neuter and the masculine gender in the same sense. For details see M. Bh, on P. VI.3.34.
purohitādia class of words headed by the word पुरोहित to which the taddhita affix यक् is added in the sense of 'duly' or 'nature': e.g . पौरोहित्यम् , राज्यम् , बाल्यम् , मान्द्यम् et cetera, and others; confer, compare KaS. on P. V. !. 128.
pṛthvādia class of words headed by the word पृथु to which the taddhita affix इमन् ( इमनिच् ) is added optionally with the other usual affixes अण्, त्व and तल् in the sense of 'nature'; e. g. प्रथिमा, पार्थवम् , पृथुत्वम् , पृथुता; similarly म्रदिमा, मार्दवम् मृदुत्वम्, मृदुता पटिमा पाटवम् , पटुता पटुत्वम् ; confer, compare KS. om P.V.1.122.
paurastyavaiyākaraṇaa grammarian of the eastern school which is believed to have been started by जिनेन्द्रबुद्धि the writer of the gloss called न्यास on the Kasikavrtti. The school practically terminated with पुरुषोत्तमदेव and सीरदेव at the end of the twelfth century A.D. Such a school existed also at the time of Panini and Patanjali, a reference to which is found made in प्राचां ष्फ ताद्धतः P. IV. 1.17 and प्राचामवृद्धात्फिन् बहुलम् IV.1. 160 and प्राचामुपादेरडज्वुचौ च V.3.80 where the word is explained as प्राचामाचार्याणां by the writer of the Kasika.
prakampadepression of the voice after raising it as noticed in connection with the utterance of the svarita vowels in certain cases and in certain Vedic schools with a view to show the svarita nature of the vowel distinctly, in spite of the fact that such a depression is generally looked upon as a.fault; confer, compare असन्दिग्धान् स्वरान् ब्रूयादविकृष्टानकाम्पितान् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III.18 as also जात्योभिानिहितश्चैव क्षैप्रः प्रश्लिष्ट एव च । एते स्वराः प्रकम्पन्ते यत्रोच्चस्वरितोदयाः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III. 19.
prakalpaka(fem. प्रकल्पिका )a word or expression causing a change in the nature of another word or expression which has to be taken as changed accordingly; confer, compare प्रकल्पक्रमिति चेन्नियमाभावः P.I. 1.68 Vart. 15; प्रत्ययविधिरयं न च प्रत्ययविधौ पञ्चम्यः प्रकल्पिक्रा भवन्ति M.Bh. on P.I.1.27 Vart.1,I.1. 62 Vart.7; II.2.3 Vart.1, IV. 1.60; cf also रुधादिभ्यः इत्येषा पञ्चमी शप् इति प्रथमायाः षष्ठीं प्रकल्पयिष्यति, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II 2.3, Vart. 1, III.1.33.
prakriyākaumudīsāraa commentary on Ramacandra's Prakriyakaumud by a grammarian named Kasinatha
pragṛhītapadāa description of the Samhhita text of the Veda in which a pragrhya vowel preceding another vowel is held up ( प्रगृह्य ) id est, that is kept as it is, without any euphonic combination; confer, compare सहोदयास्ताः प्रग्रहीतपदाः सर्वत्रैव त्र्यक्षरान्तास्तु नैव Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II. 27.
pratilomaliterally regressive; a kind of Sandhi or euphonic combination, in which the consonant precedes and the vowel comes after it; e. g. हव्यवाडग्निः; confer, compare प्रतिलोमसंधिषु व्यञ्जनानि पूर्वाणि स्वरा उत्तरे; Uvvata on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I. 4.
pratītārthawhose sense is clear and which hence does not require any further explanation; confer, compare यथा चापि प्रतीतार्थानि स्युस्तथैनान्याचक्षीरन् । Nirukta of Yāska.I.13.
pratyayaaffix, suffix, a termination, as contrasted with प्रकृति the base; confer, compare प्रत्याय्यते अर्थः अनेन इति प्रत्ययः; confer, compare also अर्थे संप्रत्याययति स प्रत्ययः M.Bh. on III. 1.l Vart. 8; The word प्रत्यय is used in the Pratisakhya works in the sense of 'following' or 'that which follows', e. g. स्पर्शे चोषः प्रत्यये पूर्वपद्यः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I. 30 which is explained by Uvvata as उषः इत्ययं ( शब्दः ) पूर्वपदावयवः सन् स्पर्शे प्रत्यये परभूते इति यावत्; रेफिसंज्ञो भवति; Uvvata on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I.30; confer, compare प्रत्येति पश्चादागच्छति इति प्रत्ययः परः Taittirīya Prātiśākhya.V. 7; cf also V. Pr, III. 8. Pratyaya or the suffix is generally placed after the base; cf, प्रत्ययः, परश्च P. III. I. 1,2; but sometimes it is placed before the base; e. g. बहुपटुः confer, compare विभाषा सुपो बहुच् पुरस्तात्तु P. V. 3.68. The conjugational signs (शप् , श्यन् et cetera, and others), the signs of tenses and moods ( च्लि, सिच् , स्य, ताम् et cetera, and others) and the compound endings(समासान्त) are all called pratyayas according fo Panini's grammar, as they are all given in the jurisdiction(अधिकार) of the rule प्रत्ययः III.1.1, which extends upto the end of the fifth chapter ( अध्याय ). There are six main kinds of affixes given in grammar सुप्प्रत्यय, तिङ्प्रत्यय, कृत्प्रत्यय , तद्धितप्रत्यय, धातुप्रत्यय (exempli gratia, for example in the roots चिकीर्ष, कण्डूय et cetera, and others) and स्त्रीप्रत्यय. The word प्रत्यय is used in the sense of realization, in which case the root इ in the word त्यय means'knowing' according to the maxim सर्वे गत्यर्था ज्ञानार्थाः; confer, compare मन्त्रार्थप्रत्ययाय Nirukta of Yāska.I.15.
pratyākhyānapakṣaan alternative which proposes the rejection of something such as a rule or its part; confer, compare यदि प्रत्याख्यान पक्षः इदमपि प्रत्याख्यायते Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on Siva Sutra 4; cf also अदीवयुरिति पदकारस्च प्रत्याख्यानपक्षे उदाहरणमुपपन्नं भवति Vyadi Pari. 42.
pratyāpattirestitution, restoration to the previous wording; confer, compare प्रातिपदिकस्य च प्रत्यापत्तिर्वक्तव्या Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. VI.3.34 Vart.2; restoration to the previous nature; confer, compare अकारस्य प्रत्यापत्तौ दीर्घप्रतिषेधः । खट्वा,माला । M.Bh. on P. VIII.4.68.
pratyāhārāhnikaname given to the second Ahnika of the Mahabhasya which explains the Siva Sutras अइउण्, ऋऌक् , et cetera, and others, and hence naturally discusses the Pratyaharas.
prathamalit, premier, first; the word is used in connection with the personal affixes तिप् , तस्, झि ( अन्ति ) of verbal formanuscript. See the word पुरुष a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.; confer, compare अस्तिर्भवन्तीपरः प्रथमपुरुषः अप्रयुज्यमानोप्यस्तीति । वृक्षः प्लक्षः। Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II. 3.1 and 4. The word प्रथम is used in the Pratisakhya works in the sense of the first consonants of the five vargas or groups of consonants; confer, compare प्रथमैर्द्वितीयास्तृतीयैश्चतुर्थाः Vājasaneyi Prātiśākhya.IV. 110 confer, compare प्रथमतृतीयादीनामादेशादित्वादेत्वाभावः, M.Bh. on P. VI. 4.120 Vart 3, also confer, compare Katantra I. 4.1 and Hemacandra's Śabdānuśāsana. I. 3.35. The word is also used (in the feminine gender) in the sense of the case affixes सु ( स् ), औ, जस् ( अस् ) of the nominative case. The word is also used in the sense of the premier accent उदात्त (acute); confer, compare प्रथमभाविनः उदात्तभाविनः Uvvata on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III. 8.
prathamāthe nominative case; case affixes of the nominative case. confer, compare प्रातिपदिकार्थलिङ्गपरिमाणवचनमात्रे प्रथमा P.II. 3.46.
pradhāna(1)the principal thing as opposed to the subordinate one; something which has got an independent purpose of its own and is not meant for another; प्रधानमुपसर्जनमिति च संबन्धिशब्दावेतौ M.Bh. on P. I.2.43 V.5; confer, compare also प्रधानाप्रधानयोः प्रधाने कार्यसंप्रत्ययः Par. Sek. Pari. 97; (2) predominant of main importance; confer, compare पूर्वपदार्थप्रधानोव्ययीभावः et cetera, and others Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II. 1.6, 20, 49 II.2.6 etc; (3) primary as opposed to secondary; confer, compare गौणे कर्मणि दुह्यादेः प्रधाने नीहृकृष्वहाम् । confer, compare also प्रधानकर्मण्याख्येये लादीनाहुर्द्विकर्मणाम् । अप्रधाने दुहादीनाम् M.Bh.on I.4.51
prapañcaamplification, further explanation,clarification. The expression पूर्वस्यैवायं प्रपञ्चः or तस्यैवायं प्रपञ्चः is very frequently used in the Kasika vrtti; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.II. 1.33,37,41, 58, II.4.28, III.2.6I et cetera, and others
prayatna(1)effort; the word is used in connection with the effort made for producing sound; confer, compare तुल्यास्यप्रयत्नं सवर्णम् P.1.1.9 these efforts are described to be of two kinds बाह्य and आभ्यन्तर of which the latter are considered in determining the cognate nature of letters ( सावर्ण्य ); confer, compareअाभ्यन्तरप्रयत्नाः सवर्णसंज्ञायामाश्रीयन्ते;Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. I. 1.9; (2) specific measure taken for a particular purpose such as marking a letter with a particular tone or accent or dividing a rule, or laying down a modificatory rule or the like; confer, compare सैवाननुवृत्तिः शब्देनाख्यायते प्रयत्नाधिक्येन पूर्वसूत्रेपि संबन्धार्थम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 3.22.
prayogapallavaa small treatise in verses on the conjugation of roots, written by Bhavanatha Misra, son of Ramapati.
pravartakopādhyāyaa grammarian who wrote an explanatory gloss named कैयटप्रकाशिका on the महाभाष्यप्रदीप written by Kaiyatabhatta.
pravādaa grammatical explanation; detailed explanation by citing the gender, number, krt affix, taddhita affix.affix and the like: confer, compare लिङ्गसंख्यातद्धितकृतरूपभेदाः प्रवादाः । पाण्यादिशब्दानां प्रवादेषु प्रथमो (original) नकारो णत्वमाप्नोति स च प्राकृतः । Taittirīya Prātiśākhya.XIII. 9. The word is explained as a change in the form of a word, as for instance, by the substitution of स् for विसर्ग where विसर्ग is, in fact, expected; confer, compare कबन्धं पृथु इत्येतेषां पदानां प्रवादा रूपभेदा उदये परत्रावस्थिताः दिव इत्येतस्य उपचारं जनयन्ति । यथा दिवस्कबन्धम् , दिवस्पृथुः Uvvata on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) IV. 22; confer, compare also प्रवादाः षडितः परे, Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) IX. 18. In the Nirukta, the word is used in the sense of 'distinct mention'; confer, compare एवमन्यासामपि देवतानामादित्यप्रवादाः स्तुतयो भवन्ति ( deities are mentioned under the name of Aditya) Nir II.13; cf also वैश्वानरीयाः प्रवादाः Nir, VII. 23.
pravādinaḥscholars who explain the changes ( प्रवाद ) mentioned a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.; possibly the Padakaras or writers of the पदपाठ;cf प्रवादिनो दूणाशदूढ्यदूलभान् ... महाप्रदेशं स्वधितीव चानयेन्नुदच्च R Pr. XI. 20. Apparently प्रवादिनः ( nominative case. singular.) seems to be the word in the explanation of Uvvata.
praśśliṣṭa(l)an additional letter (vowel or consonant) read on splitting up a euphonic combination; confer, compare प्रश्लिष्टा. वर्णावेतौ M.Bh.on P.I.1.9 Vart. 2; (2) ; contracted combination; name of a Samdhi where two vowels coalesce into one single vowel, confer, compare R.Pr. । II. 15-19.
praśleṣa(l)coalescence of two vowels into one, as given in Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II.6, and 7, corresponding to the गुण, वृद्वि and दीर्घ substitutes prescribed by the rules आद्गुणः P.IV 1.87; अकः सवर्णे दीर्घः VI.1.101; and वृद्धिरेचि VI. 1.88 which are stated under the jurisdiction of the rule एकः पूर्वपरयोः VI.1.84; (2) finding out the presence of a letter in addition to the letters already present as coalesced, after splitting the combination into its different constituent 1etters. This Practice of finding out an additional letter is resorted to by the commentators only to remove certain difficulties in arriving at some correct forms which otherwise could not be obtained; e. g. see क्ङिति च where क्ङ् is believed to be a combination of ग्, क् and ङ् See प्रश्लिष्ट and प्रश्लिष्टनिर्देश.
prākṛta(1)original, primary,belonging to the Prakrti as contrasted with a वैकृत modification or a modified thing; cf प्रकृतिः स्वभावः, तत्संबन्धी प्राकृतः. commentary on Taittirīya Prātiśākhya.XIV. 28: confer, compare एतद्विकारा एवान्ये, सर्वे तु प्राकृताः समाः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVII. 23; confer, compare also तहीन् ... पशूंस्तकारपरः ( नकारः ) सकारं प्राकृतो नित्ये Taittirīya Prātiśākhya.VI. 14; (2) natural, which can be so ordinarily, without any specific effort; confer, compare तस्मात् प्राकृतमेवैतत् कर्म यथा कटं करोति, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II. 3.5, confer, compare also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III 1.5 Vart. 8, 9.
prātipadikārthadenoted sense of a Pratipadika or a noun-base. Standard grammarians state that the denotation of a pratipadika is five-fold viz. स्वार्थ, द्रव्य, लिङ्ग, संख्या and कारक. The word स्वार्थ refers to the causal factor of denotation or प्रवृत्तिनिमित्त which is of four kinds जाति, गुण, क्रिया and संज्ञा as noticed respectively in the words गौः, शुक्लः, चलः and डित्ः. The word द्रव्य refers to the individual object which sometimes is directly denoted as in अश्वमानय, while on some occasions it is indirectly denoted through the genus or the general notion as in ब्राह्मणः पूज्य:, लिङ्ग the gender, संख्या the number and कारक the case-relation are the denotations of the case-terminations, but sometimes as they are conveyed in the absence of a case-affix as in the words पञ्च, दश, and others, they are stated as the denoted senses of the Pratipadika, while the case-affixes are said to indicate them; confer, compare वाचिका द्योतिका वा स्युः शब्दादीनां विभक्तयः Vakyapadiya.
prātiśākhyaa work on Vedic grammar of a specific nature, which is concerned mainly with the changes, euphonic and others, in the Pada text of the Samhita as compared with the running text, the Samhita itselfeminine. The Pratisakhya works are neither concerned with the sense of words, nor with their division into bases and affixes, nor with their etymology. They contain, more or less,Vedic passages arranged from the point of view of Samdhi. In the Rk Pratisakhya, available to-day, topics of metre, recital, phonetics and the like are introduced, but it appears that originally the Rk Pratisakhya, just like the Atharva Pratisakhya, was concerned with euphonic changes, the other subjects being introduced later on. The word प्रातिशाख्य shows that there were such treatises for everyone of the several Sakhas or branches of each Veda many of which later on disappeared as the number of the followers of those branches dwindledition Out of the remaining ones also, many were combined with others of the same Veda. At present, only five or six Pratisakhyas are available which are the surviving representatives of the ancient ones - the Rk Pratisakhya by Saunaka, the Taittiriya Pratisakhya, the Vajasaneyi PratiSakhya by Katyayana, the Atharva Pratisakhya and the Rk Tantra by Sakatayana, which is practically a Pratisakhya of the Sama Veda. The word पार्षद or पारिषद was also used for the Pratisakhyas as they were the outcome of the discussions of learned scholars in Vedic assemblies; cf परिषदि भवं पार्षदम्. Although the Pratisakhya works in nature, are preliminary to works on grammar, it appears that the existing Pratisakhyas, which are the revised and enlarged editions of the old ones, are written after Panini's grammar, each one of the present Prtisakhyas representing, of course, several ancient Pratisakhyas, which were written before Panini. Uvvata, a learned scholar of the twelfth century has written a brief commentary on the Rk Pratisakhya and another one on the Vajasaneyi Pratisakhya. The Taittiriya PratiSakhya has got two commentaries -one by Somayarya, called Tribhasyaratna and the other called Vaidikabharana written by Gopalayajvan. There is a commentary by Ananta bhatta on the Vajasaneyi Pratisakhya. These commentaries are called Bhasyas also.
prādhānyapreponderance, principal nature as opposed to the subordinate one ( विशेषण्त्व ); confer, compare यत्र प्राधान्येन अल् आश्रीयते तत्रैव प्रतिषेधः स्यात् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1. 56. confer, compare also प्राधान्येन व्यपदेशा भवन्ति ।
prāyageneral nature, general public; confer, compare प्राय इति लोको व्यपदिश्यते, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. V. 1.16; confer, compare प्रायोर्थो वृत्तमित्येते पादज्ञानस्य हेतवः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVII.16; confer, compare also, लौकिकी विवक्षा यत्र प्रायस्य सं त्ययः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. V. 1.16.
prauḍhamanoramāpopularly called मनोरमा also; the famous commentary on the Siddhantakaumudi of Bhattoji Diksita written by the author himself to explain fully in a scholarly manner the popular grammar written by him; , the word प्रौढमनेारमा is used in contrast with बालमनोरमा another commentary on the Siddhantakaumudi by Vasudevadiksita. On account of the difficult nature of it, it is usual to read the प्रौढमनेारमा upto the end of the Karaka-prakarana only in the Sanskrit PathaSalas before the study of the Sabdendusekhara and the Paribhsendusekhara is undertaken.
prauḍhamanoramākhaṇḍana(1)a grammatical work written by a grammarian named Cakrapani of the Sesa family of grammarians. The work is meant to refute the arguments of Bhattoji Diksita in his Praudhamanorama; (2) a grammar work written by the famous poet and rhetorician Jagannātha in refutation of the doctrines and explanations given in the Praudhamanorama by the stalwart Grammarian Bhattoji Diksita. The work is not a scholarly one and it has got a tone of banter. It was written by Jagannatha to show that he could also write works on Grammar and the bearded pedant Bhattoji should not be proud of his profound scholarship in Grammar. The work of Jagannatha was named मनोरमाकुचमर्दन possibly by his followers or even by himselfeminine.
barsvya(written as बर्त्स्व्य or बर्त्स्य possibly through mistake in the printed Calcutta Edition)connected with the socket of the teeth. As the utterance of र् proceeds from the socket of the teeth, र् is called बर्स्व्य. confer, compare उपसंहृततरे च जिह्वाग्रमृकारर्कारल्कारेषु बर्स्वेषूपसंहरति T.Pr.II.18.बर्स्व is explained here by the commentator as दन्तपङ्क्तेरुपरिष्टादुच्चप्रदेशेषु ऋकारस्य ॠकारस्य ऌकारस्य च बर्स्वाः स्थानम् । The word उपरिष्टात् in the explanation given a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. is questionable;the explanation given by Uvvata in his comment on वर्त्स्यमेकं इच्छन्ति रेफम् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I. 20.viz. वर्त्सशब्देन दन्तमूलादुपरिष्टादुच्छूनः प्रदेश उच्यते appears better although apparently वर्त्स is written in the text for बर्स्व or वर्त्स्व.
bahulaliterally variously applicable; the word is used in the rules of Panini in connection with a grammatical rule or affix or the like that is seen necessarily applied in some cases, optionally applied in a few other cases and not at all applied in the other cases still. The word बहुलम् is used by Panini in all such cases. See P. II. 1.32, 57; II. 3.62; II.4.39, 73, 76, 84, III. 1.34 et cetera, and others; confer, compare the usual explanation of बहुलम् given by grammarians in the lines क्वचित्प्रवृत्तिः क्वचिदप्रवृत्तिः क्वचिद्विभाषा क्वचिदन्यदेव । विधेर्विधानं बहुधा समीक्ष्य चतुर्विधं बाहुलकं वदन्ति Com. Vājasaneyi Prātiśākhya.III.18.
bālaṃbhaṭṭa( बाळंभट्ट )surnamed Payagunda or Payagunde, who has written a commentary on the commentary Mitaksara on the याज्ञवल्क्यस्मृति. Some scholars say that he was also a great grammarian and identical with वैद्यनाथ पायगुंडे who has written the commentary काशिका or गदा on the Paribhasendusekhara, the Cidasthimala on the Laghusabdendusekhara and commentaries on the Vaiyakaranabhusana,Sabdakaustubha and Bhasyapradipoddyota. Other scholars believe that Balambhatta was the son of Vaidyanatha and that he wrote only the commentary on Mitaksara called Balambhatti after him. (2) There was also a comparatively modern grammarian of Tanjore who has written small grammar works बालबोधिनी and बालरञ्जनी.
buddhinotion, mental understanding; mental inclination; confer, compare बुद्धि: संप्रत्यय इत्यनर्थान्तरम् | Or अस्तेर्भूर्भवतीत्यस्तिबुद्ध्यां भवतिबुद्धिं प्रतिपद्यते M. Bh on P. I.1.56 Vart. 14; (2) mental inclusion; confer, compare यां यां विभक्तिं आश्रयितुं बुद्धिरुपजायते सा साश्रयितव्या M.Bh. on P. I. 1. 57: confer, compare अथ बुद्धिः अविशेषात्स्मपुरा हेतू, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III.2.118 Vart. 4.
bṛhadvyākaraṇasiddhāntamañjūṣāa grammar work written by Ramanatha Chobhe.
brāhmaṇādia class of words headed by the word ब्राह्मण to which the taddhita affix. affix य ( ष्यञ् ) is added in the sense of 'nature' or 'duty'; e. g. ब्राह्मण्यं ( ब्राह्मणस्य भावः कर्म बां ); cf ब्राह्मणादिराकृतिगणः अादिशव्दः प्रकारवचन: Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V.1.24.
bha(1)the letter or sound भ् with the vowel अ added for facility of utterance; (2) a technical term in the Grammar of Panini given to a noun base before such case and taddhita affixes as begin with any vowel or with the consonant य्. The utility of this designation of भ to the base is (l) to prevent the substitutes which are enjoined for the final vowel or consonant of a pada (a word ending with a case-affix or a base before case and taddhita affix. affixes beginning with any consonant excepting य् ) just as the substitution of Visarga, anusvara, the first or third consonant, and others given in P. VIII. 4.37 and the following. For the various changes and operations for a base termed भ see P. VI. 4.129 to 175.
bhatvathe nature or quality of being called भ which causes many grammatical operations which are given together by Panini in VI. 4.129 to 179. See the word भ a reference to some preceding word, not necessarily on the same page..
bhartṛharia very distinguished Grammarian who lived in the seventh century A. D. He was a senior contemporary of the authors of the Kasika, who have mentioned his famous work viz. The Vakyapadiya in the Kasika. confer, compare शब्दार्थसंबन्धोयं प्रकरणम् | वाक्यपदीयम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV.3.88. His Vyakarana work "the Vakyapadiya" has occupied a very prominent position in Grammatical Literature. The work is divided into three sections known by the name 'Kanda' and it has discussed so thoroughly the problem of the relation of word to its sense that subsequent grammarians have looked upon his view as an authority. The work is well-known for expounding also the Philosophy of Grammar. His another work " the Mahabhasya-Dipika " is a scholarly commentary on Patanjali's Mahabhasya. The Commentary is not published as yet, and its solitary manuscript is very carelessly written. Nothing is known about the birth-place or nationality of Bhartrhari. It is also doubtful whether he was the same person as king Bhartrhari who wrote the 'Satakatraya'.
bhāva(1)becoming; existence. The word is used many times in the sense of धात्वर्थthe sense of a root which is 'incomplete activity' or 'process of evolving'; confer, compare तदाख्यातं येन भावं स धातु: Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XII. 5; confer, compare also षड् भावविकारा भवन्ति Nirukta of Yāska.I. 36; पूर्वापरीभूतं भावमाख्यातेन आचष्टे व्रजतिपचतीत्युपक्रमप्रभृति अपवर्गपर्यन्तम् Nirukta of Yāska.I. 1 ; (2) activity as opposed to instruments ( साधन or कारक ); confer, compare भावगर्हायाम् । धात्वर्थगर्हायाम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 1.24; confer, compare also भावः क्रिया, Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on यस्य च भावेन भावलक्षणम् P. II. 3.37; (3) completed action which is shown, not by a verb, but by a verbal derivative noun; confer, compare धात्वर्थश्च धातुनैवोच्यते | यस्तस्य सिद्धता नाम धर्मस्तत्र घञादयः प्रत्यया विधीयन्ते Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on 'भावे' P. III. 3.18; confer, compare also कृदभिहितो भावो द्रव्यवद्भवति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II. 2.19, III. 1.67, IV. 1.3, V. 4.19; confer, compare also भावस्त्वेक: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III. 1.67; (4) the radical factor for the use of a word; प्रवृत्तिनिमित्त; confer, compare भवतोत्मादभिधानप्रत्ययौ इति भावः | शब्दस्य प्रवृत्तिनिमित्तं भावशब्देनोच्यते | अश्वत्वम् , अश्वता | Kāś, on P. 5.1.119; (5) thing, object cf सिद्धशब्दः कूटस्थेषु भावेष्वविचालिषु वर्तते Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I. 1. Āhnika l; (6) transformation, substitution; change into the nature of another; confer, compare तत्र प्रथमास्तृतीयभावम् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II. 4. confer, compare also the words मूर्धन्यभाव, अभिनिधानभाव et cetera, and others {7) possession of the qualities, nature; तदर्थस्य भाव: तादर्थ्यम्: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II. 3.13; (8) relationship; confer, compare गुणप्रधानभाव, प्रकृतिविकृतिभाव et cetera, and others
bhāvitadesignated by a technical term; confer, compare किं पुनरिदं तद्भावितग्रहणं वृद्धिरित्येवं ये आकारैकारौकारा विहिता भाव्यन्ते तेषां ग्रहणं आहोस्विद् आदैन्मात्रस्य, M.Bh.on P.I.11.
bhāṣāvṛttia short gloss on the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini in the l2th century by Puruṣottamadeva's Paribhāṣāvṛtti.adeva, a reputed scholar belonging to the Eastern school of grammarians which flourished in Bengal and Behar in the 10th, 11th and 12th centuries, The gloss is very useful for beginners and it has given a clear explanation of the different sūtras without going into difficult niceties and discussions. The treatise does not comment upon Vedic portions or rules referring to Vedic Language because, as the legend goes, king Lakṣmaṇa Sena, for whom the gloss was written, was not qualified to understand Vedic Language; confer, compare वैदिकभाषानर्हत्वात् Com. on Bhāṣāvṛtti by Sṛṣṭidhara. There is a popular evaluation of the Bhāṣāvṛtti given by the author himself in the stanza "काशिकाभागवृत्त्योश्चेत्सिद्धान्तं बोद्धुमस्ति धीः ! तदा विचिन्त्यतां भ्रातर्भाषावृत्तिरियं मम " at the end of his treatise; for details see पुरुषोत्तमदेव.
bhāṣyaa learned commentary on an original work, of recognised merit and scholarship, for which people have got a sense of sanctity in their mind; generally every Sūtra work of a branch of technical learning (or Śāstra) in Sanskrit has got a Bhāṣya written on it by a scholar of recognised merit. Out of the various Bhāṣya works of the kind given a reference to some preceding word, not necessarily on the same page., the Bhāṣya on the Vyākaraṇa sūtras of Pāṇini is called the Mahābhāṣya, on the nature of which possibly the following definition is based "सूत्रार्थो वर्ण्यते यत्र पदैः सूत्रानुकारिभिः| स्वपदानि च वर्ण्यन्ते भाष्यं भाष्यविदो विदुः ।" In books on Sanskrit Grammar the word भाष्य is used always for the Mahābhāṣya. The word भाष्य is sometimes used in the Mahābhāṣya of Patanjali (confer, compare उक्तो भावभेदो भाष्ये III.3.19, IV.4.67) where the word may refer to a work like लघुभाष्य which Patañjali may have written, or may have got available to him as written by somebody else, before he wrote the Mahābhāṣya.
bhṛśādia class of nouns headed by भृश to which the denominative affix य is added in the sense of 'being or becoming what they were not before;' exempli gratia, for example अभृशो भृशो भवति भृशायते; similarly ,शीघ्रायते, मन्दायते, उन्मनायते, दुर्मनायते et cetera, and othersconfer, compareKāś.III.1.I3.
bhairavamiśraone of the reputed grammarians of the latter half of the eighteenth century and the first half of the nineteenth century who wrote commentaries on several prominent works on grammar. He was the son of भवदेव and his native place was Prayāga. He has written the commentary called Candrakalā on the Laghuśabdenduśekhara, Parikṣā on the Vaiyākaraṇabhũṣanasāra, Gadā called also Bhairavī or Bhairavīgadā on the Paribhāṣenduśekhara and commentaries (popularly named Bhairavī) on the Śabdaratna and Lingānuśāsana. He is reported to have visited Poona, the capital of the Peśawas and received magnificent gifts for exceptional proficiency in Nyāya and Vyākaraṇa. For details see pp. 24 and 25 Vol. VII . Pātañjala Mahābhāṣya D. E. Society's Edition.
madhyama(1)the middle person ( मध्यमपुरुष ), confer, compare युष्मद्युपपदे...मध्यम: P. I. 4.105; confer, compare also Nirukta of Yāska.VII. 7; (2) middling tone or effort confer, compare मध्यमेन स वाक्ययोग: Taittirīya Prātiśākhya.XVIII. 4, where the commentator explains the word as उच्चनीचसमाहारविलक्षण: वाक्प्रयोगः | the word मध्यमा is used in this sense as qualifying a mode of utterance. वृत्ति; confer, compare अभ्यासार्थे द्रुतां वृत्तिं प्रयोगार्थे तु मध्यमाम् ! Ṟ. Pr. XIII. 19; cf also चतुष्कला मध्यमायार्म् Ṛktantra Prātiśākhya. 32; (3) one of the seven modes of speech or tones. cf सप्त वाचः स्थानानि भवन्ति | उपांशुध्वाननिमदेापव्दिमन्मन्द्रमध्यमताराणि Taittirīya Prātiśākhya.XXIII.4 and 5 and also कण्ठे मध्यमम् XVIII.11 where the commentatator explains मध्यम as यत्र कण्ठे स्थाने प्रयोग उपलभ्यते तन्मध्यमं नाम षष्ठं वाचस्स्थानम् | (4) one of the seven musical notes originating or proceeding from the Svarita accent confer, compare, स्वारतप्रभवा ह्येते षड्जमध्यमपञ्चमाः Pāṇ Śikṣā.
manojñādia class of words headed by the word मनोज्ञ, to which the taddhita affix अक (वुञ्) is added in the sense of 'nature' or 'duty'; exempli gratia, for example मनोज्ञकम्, काल्याणकम्, अाढयकम् et cetera, and others confer, compare Kāś. on P. V. 1.133.
mandraone of the three places of the origination of articulate speech which is described as situated in the throat; confer, compare त्रीणि मन्द्रं मध्यममुत्तमं च | तेषु मन्द्रमुरसि वर्तते Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works.on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XIII. 17; confer, compare also मन्द्रमध्यमताराणि स्थानानि भवन्ति | T.Pr.XXII.11.
mahābhāṣyaliterally the great commentary. The word is uniformly used by commentators and classical Sanskrit writers for the reputed commentary on Pāṇini's Sūtras and the Vārttikas thereon by Patañjali in the 2nd century B. C. The commentary is very scholarly yet very simple in style, and exhaustive although omitting a number of Pāṇini's rules. It is the first and oldest existing commentary on the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini, and, in spite of some other commentaries and glosses and other compendia, written later on to explain the Sutras of Panini, it has remained supremely authoritative and furnishes the last and final word in all places of doubt: confer, compare the remarks इति भाष्ये स्थितम्, इत्युक्तं भाष्ये, इत्युक्तमाकरे et cetera, and others scattered here and there in several Vyaakarana treatises forming in fact, the patent words used by commentators when they finish any chain of arguments. Besides commenting on the Sutras of Paanini, Patanjali, the author, has raised many other grammatical issues and after discussing them fully and thoroughly, given his conclusions which have become the final dicta in those matters. The work, in short, has become an encyclopedic one and hence aptly called खनि or अकर. The work is spread over such a wide field of grammatical studies that not a single grammatical issue appears to have been left out. The author appears to have made a close study of the method and explanations of the SUtras of Paanini given at various academies all over the country and incorporated the gist of those studies given in the form of Varttikas at the various places, in his great work He has thoroughly scrutinized and commented upon the Vaarttikas many of which he has approved, some of which he has rejected, and a few of which he has supplementedition Besides the Vaarttikas which are referred to a reference to some preceding word, not necessarily on the same page., he has quoted stanzas which verily sum up the arguments in explanation of the difficult sUtras, composed by his predecessors. There is a good reason to believe that there were small glosses or commentaries on the SUtras of Paanini, written by learned teachers at the various academies, and the Vaarttikas formed in a way, a short pithy summary of those glosses or Vrttis. . The explanation of the word वृत्तौ साधु वार्तिकम् given by Kaiyata may be quoted in support of this point. Kaiyata has at one place even stated that the argument of the Bhaasyakaara is in consonance with that of Kuni, his predecessor. The work is divided into eighty five sections which are given the name of lesson or आह्लिक by the author, probably because they form the subject matter of one day's study each, if the student has already made a thorough study of the subject and is very sharp in intelligence. confer, compare अह्ला निर्वृत्तम् आह्लिकम्, (the explanation given by the commentatiors).Many commentary works were written on this magnum opus of Patanjali during the long period of twenty centuries upto this time under the names टीका, टिप्पणी, दीपिका, प्रकाशिका, व्याख्या, रत्नावली, स्पूर्ति, वृत्ति, प्रदीप, व्याख्यानं and the like, but only one of them the 'Pradipa' of कैयटीपाध्याय, is found complete. The learned commentary by Bhartrhari, written a few centuries before the Pradipa, is available only in a fragment and that too, in a manuscript form copied down from the original one from time to time by the scribes very carelessly. Two other commentaries which are comparatively modern, written by Naarayanasesa and Nilakantha are available but they are also incomplete and in a manuscript form. Possibly Kaiyatabhatta's Pradipa threw into the background the commentaries of his predecessors and no grammarian after Kaiyata dared write a commentary superior to Kaiyata's Pradipa or, if he began, he had to abandon his work in the middle. The commentary of Kaiyata is such a scholarly one and so written to the point that later commentators have almost identified the original Bhasya with the commentary Pradipa and many a time expressed the two words Bhasya and Kaiyata in the same breath as भाष्यकैयटयोः ( एतदुक्तम् or स्पष्टमेतत् ).
mahābhāṣyavyākhyāname given to each of the explanatory glosses on the Mahabhasya written by grammarians prominent of whom were Purusottamadeva, Narayana Sesa, Visnu, Nilakantha and others whose fragmentary works exist in a manuscript form. महामिश्र name of a grammarian who wrote a commentary on Jinendrabuddhi's Nyasa. The commentary is known by the name Vyakaranaprakasa. महाविभाषा a rule laying down an option for several rules in a topic by being present in every rule: confer, compare महाविभाषया वाक्यमपि. विभाषा (P.II.1.11) and समर्थानां प्रथमाद्वा (P. IV.1.82) are some of the rules of this kindeclinable
mit(1)characterized by the mute letter म्; augments So characterized such as नुम् , अम् and the like, are inserted after the last vowel of a word to which they are to be added; confer, compare मिदचोन्त्यात् परः P. I. 1.47; (2) a technical term applied to the fifty-five roots which are headed by the root घट् and which belong to the first corjugation, to the roots ज्वळ et cetera, and others, as also to the roots जन्, जू, क्नूस्, रञ्ज् and roots ending in अम्. These roots are not really characterized by the mute letter म्, but they are given the designation मित्. The use of the designation मित् is (a) the shortening of the penultimate vowel which : has been lengthened by Vrddhi , before the causal sign णि and (b) ; the optional lengthening of the ; penultimate vowel before the affix ) चिण् and णमुल्, For a complete list ] of 'mit' roots see Dhaatupaatha.
mukhyaviśeṣyathe principal word in a sentence which comes last in the technical expression of the import or शाब्दबोध. It is described as primary and not subordinated to any other thing ( अन्याविशेषणीभूत). This मुख्यविशेष्य is, in a way,the crucial point in the various theories of import; exempli gratia, for example according to the grammarians the verbal activity is the principal word while,according to the Mimaamsakas the bhaavanaa is the principal word.and according to the Naiyayikas it is the subject that is the principal word.
y(1)the consonant य् with अ added to it merely for the sake of facility in pronunciation; यकार is also used in the same sense: e. g. लिटि वयो यः: P.VI.1.38 confer, compare T.Pr.I: 17,21;(2) krt affix (यत्) prescribed as कृत्य or potential passive participle; exempli gratia, for exampleचेयम्, गेयम्, शाप्यम् , शक्यम् , गद्यम् , अजर्यम् पण्यम् et cetera, and others: confer, compare अचो यत्...अजर्यं संगतम् P.III. 1.97-105; (3) krt. affix क्यप् which is also an affix called krtya; e. gब्रह्मोद्यम् , भाव्यम्, घात्यम् , स्तुत्यम् , कल्प्यम् , खेयम् , भृत्यः:, भिद्यः, पुष्य:, कृत्यम्,also कार्यम् ; confer, compare P. III. 1.106-128:(4) krt affix ण्यत् ( which is also कृत्य ), e. g कार्यम् , हार्यम् , वाक्यम् , लाव्यम्, कुण्डपाय्यम्. et cetera, and others: cf P. III. 1.124-132: (5) taddhita affix. affix य affixed (a) in the sense of collection to पाश, वात et cetera, and others, as also to खल, गो and रथ, e. g. पाद्या, रथ्या et cetera, and others confer, compare P. IV. 2. 49, 50ः (b) in the चातुरर्थिक senses to बल, कुल, तुल et cetera, and others e. g. वल्यः,.कुल्यम् efeminine. P V.2. 80, (c) as a Saisika taddhita affix. affix to ग्राम्यहः' along with the affix खञ्ज e. g. ग्राम्यः, ग्रामीणः: cf P: IV. 2.94 (d) in the sense of 'good therein' ( तत्र साधुः ) and other stated senses affixed to सभा, सोदर पूर्व, and सोम: e. g. सभ्य:, पूर्व्यः; .et cetera, and others. confer, compare P. IV. 4.105, 109, 133, 137, 138: (e) in the sense of 'deserving it' to दण्ड and other words, e. g. दण्ड्य, अर्ध्र्य, मध्य, मेध्य, et cetera, and others: cf P. V. 1.66: ( f ) in the sense of quality or action to सखि e. g. सख्यम् ; cf P. V. 1.126: (6) taddhita affix. affix यत् applied to (a) राजन् श्वशुर, कुल, मनु in the sense of offspring, (b) शूल्, उखा, वायु, ऋतु and others, under certain conditions; confer, compare P. IV. 2.17, 31, 32, 101, (c) to अर्ध, परार्ध, words in the class headed by दि्श, छन्दस and others in specific senses; cf P. IV. 3-46, 54 et cetera, and others and (d) in specific senses to specific words mentioned here and there in a number of sUtras from IV.4, 75 to V.4.25; (e) to शाखा, मुख, जघन and others in the sense of इव (similar to) exempli gratia, for example शाख्यः, मुख्य:, et cetera, and others: confer, compare P. V. 3. 103; (7) case-ending य substituted for ङे of the dative sing; e. g. रामाय confer, compare P. VII. 3.102: (8) verb-affix यक् applied to the nouns कण्डू and others to make them ( denominative ) roots; e. g. कण्डूय,सन्तूय et cetera, and others confer, compare कण्ड्वादिभ्यो यक् P. III. 1.27 (9) | Vikarana य ( यक् ) applied to any root before the Saarvadhaatuka personal endings to form the base for the passive voice as also the base for the 'Karmakartari' voice e g क्रियते, भूयते, confer, compare सार्वधातुके यक् P. III. 1.67 (10) Unaadi affix य ( यक् ) applied to the root हृन् to form the Vedic word अघ्न्य: cf अघ्न्यादयश्च: ( 11 ) augment य ( यक् ) added to the affix क्त्वा in Vedic Literature: e. g. दत्त्वायः confer, compare क्त्वो यक् P. VII.1.47; (12) verb affix यङ् added to a root to form its Intensive base ( which sometimes is dropped ) and the root is doubledition e. g. चेक्रीयते,चर्करीति;. confer, compare P. III. 1.22,24; (13) short term ( प्रत्याहृार ) supposed to be beginning with य in the affix यइ in the sUtra धातेरेकाचो ... यङ् III. 1.22, and ending with ङ् in the sUtra लिड्याशिष्यङ्क III. 1.86, with a view to include the various verb affixes and conjugational signs.
yajādiroots headed by the root यज् which take the samhprasaarana substitute for their semivowel before terminations marked with the mute letter क्: c.g. इज्यते, इष्टिः confer, compare वचिस्वपियज्ञादीनां क्रिति P.VI.1.15. These roots are nine in number, यज् , वप् , वंद् , वस् and others which are of the first conjugation given by Paaini in his Dhaatupatha at the end of the roots of the first conjugation.
yathāvatas it is in the original Samahitpaatha without any change of accent, et cetera, and others when cited in the यद्वत lifeminine. a word formed from यत्: a Padapaatha: the word अव्ययवत् (not allowing any change or reduction) is given by Uvvata in explanation of यथावत्: confer, compare दृश्यते पदं यथावत् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XI.31.
yayshort term (प्रत्याहार) for sonants beginning with य् ( in हयवरट्) and ending before the ; mute letter य् ( in कपय् ) id est, that is all consonants except! श्, ष्, स्, and ह्; confer, compare अनुस्वारस्य ययि परसवर्णः P.VIII 4. 58 by which an anusvara is changed into a cognate letter of the following which is a letter included in यय्.
yugma(1)lit, pair; the word is used for the second and fourth consonants ख्, घ्, छ्, झ् et cetera, and others of the five classes which, in a way are combinations of two consonants; confer, compare युग्माः सोष्माण: Ṛktantra Prātiśākhya. 16; cf also युग्मौ सोष्माणौ where the word सोष्मन् is explained as उष्म। वायुस्तेन सह वर्तन्त इति सोष्माण: | खघ छझ टढ थध फभ: confer, comparealso युग्मयोद्वितीयचतुर्थयोः; (2) even, as opposed to odd, referring to the vowels ओ and औ which are even in the enumeration ए ओ ऐ अौ. The consonants called युग्म viz. ख, घ and others which are defined as युग्म are also the even consonants in their classes.
yuvādia class of words headed by the word युवन् which have the taddhita affix अ ( अण् ) added to them in the sense of 'duty' or 'nature': exempli gratia, for example यौवनम् स्थाविरम्, हौत्रम् et cetera, and others; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.V.1.130.
yuṣmaddesignation of the second person, used in the Jainendra Vyakarana.
rapratyāhārakhaṇḍanaa small article showing that the short term र for the consonants र् and ल् need not be advocated as done by the learned old grammarians.The treatise was Written by Vaidyanatha Paya-gunde, the prominent pupil of Nagesabhatta.
rapratyāhāmaṇḍanaan anonymous work, comparatively modern, refuting the arguments advanced in the रप्रत्याहारखण्डन by Vaidyanatha Pyagunde.
rājadantādia class of compound words headed by राजदन्त in which the order of words or the constituent members is fixedition There are about 50 words in the class; some of them are tatpurusa compounds such as राजदन्त or अग्रेवण in which the subordinate word which ought to have been placed first is placed second There are some karmadharaya.compounds in which one particular word is always placed first and not any one of the two: exempli gratia, for example लिप्तवासितम्, सिक्तसंमृष्टम् et cetera, and others There are some dvandva compounds such as उलुखलमुसलम् , चित्रास्वाती, भार्यापती et cetera, and others in which a definite order of words is laid down. For details see Kasika on राजदन्तादिषु परम् P. II. 2.31.
rāmacandrabhaṭṭa tāreone of the senior pupils of Nagesabhatta who was a teacher of Vaidyanatha Payagunde. He wrote a small gloss on the Astadhyayi which is named पाणिनिसूत्रवृत्ति He lived in the first half of the eighteenth century and taught several pupils at Varnasi.
rit(1)characterized by the mute consonant र् signifying the acute accent for the penultimate vowel;confer, compare उपोत्तमं रिति P. VI. I. 217; ( 2 ) the same as रिफित or रेफि, a visarga which is changeable into र् when euphonically combined; confer, compare विसर्जनीयो रिफितः V.Pr.I.160; confer, compare also भाव्युपधं च रिद्विसर्जनीयान्तानि रेफेण ; V.Pr. VII.9. The terms रिफित, रेफि and रित् are given in the Padapatha to a पद or word which ends in a Visarga which has originated from र् in the Samhitapatha; e. g. the Visarga in कः, प्रात: et cetera, and others; confer, compare R.Pr.I.30 to 32.
riphita(1)a Visarga in the Padapatha which has originated from र् in the Samhita-patha; (2) a word or pada which has got a रिफित at its end; confer, compare क:, स्व: प्रातः et cetera, and others (which in the Samhitapatha are कर् , स्वर् , प्रातर् et cetera, and others;) confer, compare R.Pr. I.30 to 36 V.Pr.IV. 18.192.
word-form of the ajbhakti or svarabhakti ( a term used in the ancient Prātiśākhya works), where ऋ is looked upon as the consonant र् surrounded by, or followed by the nature of a vowel. ऋ as a vowel is possessed of one mātrā of which in svarabhakti, the consonant र् possesses half and the svarabhakti possesses half: cf रेफात् स्वरोपहिताह्यञ्जनोदयाद् ऋकारवर्णा स्वरभाक्तिरूत्तरा Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) VI.13.
l(1)a consonant of the dental class which is a semi-vowel ( यण् ) with liquid contact in the mouth, and which is inaspirate ( अल्पप्राण ),voiced ( घोष ) and both nasalised and unnasalised; (2) name in general ( लकार ) given to the personal endings applied to roots in the ten tenses and moods which take different substitutes ति, त:, अन्ति et cetera, and others and have various modifications and augments in the different tenses and moods; (3) substituted as a semi-vowel ( यण् ) for the vowel ऌ followed by any other vowel in the euphonic combinations; (4)applied at the beginning of nontaddhita affixes as a mute letter indicating the acute accent for the vowel preceding the affix; confer, compare लिति; P. VI. 1.193; ( 5 ) substituted for त्, थ्, द्, घ् or न् before ल्, confer, compare P.VIII.4. 60; (6) substituted under certain conditions for the consonant र् (a) of the root कृप्, (b) of prefixes प्र and परा before the root अय्, (c) of the root गॄ in frequentative forms and optionally before affixes beginning with a vowel, and (d ) of the word परि before घ and अङ्क; confer, compare P. VIII. 2. 18 to 22. _ ल (1) consonant ल्; see ल् a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.' (2) a general term usually used by ancient grammarians to signifyलोप (elision or disappearance) of a letter or a syllable or a word; confer, compare सर्वसादेर्द्विगोश्च ल: | सवार्तिक:, द्वितन्त्र: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.IV.2.60; (3) taddhita affix. affix ल added to the word क्लिन्न when चिल् and पिल् are substituted for the word क्लिन्न; e.g, चिल्लः, पिल्ल: confer, compare P. V. 2.33 Vārt 2.
liṅgānuśāsanaliterally science of genders; a short comprehensive old treatise on the gender of words attributed to Pāņini as its author. Other works with the same designation are attributed to वामन, दुर्गोत्तम and others.
liṭan affix of the perfect tense; confer, compare परोक्षे लिट् P.III.2.115 for which the specific affixes णल्, अतुस् उस् et cetera, and others are substituted after roots which take Parasmaipada affixes. Before the lit affixes, a monosyllabic root is reduplicated while dissyllabic roots and denominative and other secondary roots, formed by adding an affix to an original root,take the affix अाम् after which all 'liț' personal endings are dropped and the forms of the roots कृ,भू and अस् with the necessary personal-endings, are placed immediately after the word ending in अाम् , but often with the intervention of a word or more in the Vedic language and rarely in the classical language; confer, compare तं पातयां प्रथममास पपात पश्चात् ; confer, compare कास्प्रत्ययादाममन्त्रे लिटि P.III.I. 35 to 42.
lṛṭa general term for the general affix ल् of the second future which is applied in the sense of future time in general, without any specific conditions, the affixes ति, त:, अन्ति being substituted for the ल् and the sign (vikaraņa) स्य being added to the root; confer, compare P.III.3.13 and III. 3. 133. The terminations अत् and अान are substituted for the affix लृट् to form future participles; exempli gratia, for example भविष्यत्, एधिष्यमाण, confer, compare लृट; सद्वा P.III.3.14.
lohitādi(1)a class of words headed by लोहित to which the affix क्यव् ( य ) is added in the sense of 'becoming', to form a denominative root-base which gets the verb-endings of both the padas; e. g. लोहितायति, लोहितायते; निद्रायति, निद्रायते; the class लोहितादि is considered as अाकृतिगण so that similar denominative verb-bases could be explained; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.III.1. 13; (2) a class of words headed by लेहित, to which the feminine. affix ष्फ ( अायनी ) is added after they have got the taddhita affix यञ् added to them in the sense of 'a grandchild'; e. g. लौहित्यायनी, कात्यायनी et cetera, and others; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 1.18.
lyapkrt affix य substituted for the gerund termination क्त्वा when the root,to which त्वा has been applied, is preceded by a prefix with which it (the root with the affix) is comcompounded; confer, compare समासेऽनत्र्पूर्वे क्त्वो ल्यप् P. VII. 1. 37.
vaktavyathat which ought to be stated or prescribed; the word is frequently found used by the Varttikakāra when he suggests any addition to, or modification in Panini's rules. Sometimes,the word is added by the author of the Mahabhasya in the explanation of a Varttika after stating what is lacking in the Varttika.
vatuor वतुप् taddhita affix. affix वत् applied to the pronouns यत्, तद्, एतद् , क्रिम् and इदम् in the sense of measurement; e.g, यावान् , तावान् , एतावान् , कियान् | इयान् , कीवान् ;confer, compare यत्तदेतेभ्यः परिमाणे वतुप् , किमिदंभ्यां वो घ: P. V. 2.39,40.Words ending with this affix वतु are designated संख्या: confer, compare बहुगणवतुडति संख्या P.I.1.23.
varṇaprakāśaa minor work upon letters and their nature by a grammarian named Ghanasyama.
varṇavivekacandrikāa minor grammar work on the nature of letters by a grammarian named काशिनाथ.
vaśaṃgamaname given in the Pratisakhya works to letter-combinations where a consonant gets a change suitable to the neighbouring consonants as given in the Rk.Pratisakhya in IV.1 to IV.5 including जश्त्व, अनुनासिकादेश, छत्व, परसवर्ण, अनुस्वार and others, as given in P. VIII.2.39, VIII.3.7, VIII. 3.23, VIII.4.40, 46, 58,59, 62, 63; confer, compare न ह्यत्र अवशंगमसंधाविव अपरिणतानि व्यञ्जनानि संयोगं गच्छन्ति Uvvata on R.Pr.IV.5.
vākyasaṃskārapakṣathe grammarian's theory that as the individual words have practically no existence as far as the interpretation or the expression of sense is concerned, the sentence alone being capable of conveying the sense, the formation of individual words in a sentence' is explained by putting them in a sentence and knowing their mutual relationship. The word गाम् cannot be explained singly by showing the base गो and the case ending अम् unless it is seen in the sentence गाम् अानय; confer, compare यथा वाक्यसंस्कारपक्षे कृष्णादिसंबुद्धयन्त उपपदे ऋधेः क्तिनि कृते कृष्ण ऋध् ति इति स्थिते असिद्धत्वात्पूर्वमाद्गुणे कृते अचो रहाभ्यामिति द्वित्वं .. Pari. Bhaskara Pari. 99The view is put in alternation with the other view, viz. the पदसंस्कारपक्ष which has to be accepted in connection with the गौणमुख्यन्याय; cf पदस्यैव गौणार्थकत्वस्य ग्रहेण अस्य ( गौणमुख्यन्यायस्य) पदकार्यविषयत्वमेवोचितम् | अन्यथा वाक्यसंस्कारपक्षे तेषु तदनापत्तिः Par. Sek. on Pari. 15, The grammarians usually follow the वाक्यसंकारपक्ष.
vācanikaexpressly cited by a वचन or a statement of the authors of the Sutra, the Varttika and the Mahabhasya, as contrasted with what naturally occurs or is inferred from their statements; confer, compare नेदं वाचनिकसलिङ्गता असंख्यता च ( अव्ययानाम् ) ( स्वाभाविकमेतत् M.Bh. on P.I. 1.38 Vart. 5 and P. II.2.6, confer, compare also M.Bh. on P.I.2.64 Vart. 53.
vācya(1)directly expressed (sense) as contrasted with व्यङ्ग्य or ध्वनित: confer, compare शब्देनार्थान् वाच्यान् दृष्ट्वा बुद्धौ कुर्यात्पौर्वापर्यम् | M.Bh. on P. I.4.109 Vart. 10; (2) which should be stated or which deserves to be stated, The word वाच्य is generally put in connection with the additions or corrections to the sutras by the Varttikakara and the Mahbhasyakara in their explanations: confer, compare तत्रैतावद्वाच्यम्, M.Bh. on P. I.4.1 ; confer, compare also वाच्य ऊर्णोर्णुवद्भावःM.Bh. on P. III.1. 22 Vart. 3; III. I. 36 Vart. 6.
vājapyāyanaan ancient grammarian who holds the view that words denote always the jati i.e they always convey the generic sense and that the individual object or the case is understood in connection with the statement or the word,as a natural course,when the purpose is not served by taking the generic sense; confer, compare अाकृत्यभिधानाद्वा एकं शब्दं विभक्तौ वाजप्यायन अाचार्यो न्याय्यं मन्यते Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I.2.64 Vart. 35.
vādanakṣatramālāa work on grammatical debates et cetera, and others by Appaya Diksita, a well-known scholar and a senior contemporary of Jagannatha in the seventeenth century.
vārttikaa statement which is as much authoritative as the original statement to which it is given as an addition for purposes of correction, completion or explanation. The word is defined by old writers in an often-guoted verseउक्तानुक्तदुरुक्तनां चिन्ता यत्र प्रवर्तते | तं ग्रन्थं वार्तिकं प्राहुर्वार्तिकज्ञा मनीषिण:|This definition fully applies to the varttikas on the Sutras of Panini. The word is explained by Kaiyata as वृत्तौ साधु वार्त्तिकम् which gives strength to the supposition that there were glosses on the Sutras of Panini of which the Varttikas formed a faithful pithy summary of the topics discussedition The word varttika is used in the Mahabhasya at two places only हन्तेः पूर्वविप्रविषेधो वार्तिकेनैव ज्ञापित: M.Bh. on P.III. 4.37 and अपर आह् यद्वार्त्तिक इति M.Bh. on P. II.2.24 Vart. 18. In अपर अहृ यद्वार्त्तिक इति the word is contrasted with the word वृत्तिसूत्र which means the original Sutra (of Panini ) which has been actuaIly quoted, viz. संख्ययाव्ययासन्नाo II.2. 25. Nagesa gives ' सूत्रे अनुक्तदुरुक्तचिन्ताकरत्वं वार्तिक्रत्वम् as the definition of a Varttika which refers only to two out of the three features of the Varttikas stated a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.. If the word उक्त has been omitted with a purpose by Nagesa, the definition may well-nigh lead to support the view that the genuine Varttikapatha of Katyayana consisted of a smaller number of Varttikas which along with a large number of Varttikas of other writers are quoted in the Mahabhasya, without specific names of writers, For details see pages 193-223 Vol. VII Patanjala Mahabhasya, D.E, Society's Edition.
vārttikakārabelieved to be Katyayana to whom the whole bulk of the Varttikas quoted in the Mahabhasya is attributed by later grammarians. Patafijali gives the word वार्तिककार in four places only (in the Mahabhasya on P.I.1.34, III.1.44: III.2.118 and VII.1.1) out of which his statement स्यादिविधिः पुरान्तः यद्यविशेषणं भवति किं वार्तिककारः प्रातिषेधेनं करोति in explanation of the Slokavarttika स्यादिविधिः...इति हुवता कात्यायनेनेहृ, shows that Patanjali gives कात्यायन as the Varttikakara (of Varttikas in small prose statements) and the Slokavarttika is not composed by Katyayana. As assertions similar to those made by other writers are quoted with the names of their authors ( भारद्वाजीयाः, सौनागाः, कोष्ट्रियाः et cetera, and others) in the Mahabhasya, it is evident that the Varttikas quoted in the Mahabhasya(even excluding the Slokavarttikas) did not all belong to Katyayana. For details see pp. 193-200, Vol. VII, Vyakarana Mahabhasya, D. E. Society's Edition.
vikaraṇaan affix placed between a root and the personal ending, for showing the specific tense or mood or voice to convey which, the personal ending is applied; e. g. the conjugational signs शप् , श्यन् , श्रु, श, श्नम्, उ, श्ना and यक्, आम् , as also स्य, तास् , सिप् , अाम् and च्लि with its substitutes. Although the term विकरण is used by ancient grammarians and freely used by the Mahabhsyakara in connection with the affixes, mentioned in the sutras of Panini, such as शप् , श्यन् and others, the term is not found in the Sutras of Panini. The vikaranas are different from the major kinds of the regular affixes तिङ्, कृत्य and other similar ones. The vikaranas can be called कृत्; so also, as they are mentioned in the topic (अधिकार) of affixes or Pratyayas,they hold the designation ' pratyaya '. For the use of the word विकरण see M.Bh. on P. I.3. 12, III, 1.31 and VI. 1.5. The term विकरण is found . in the Yājñavalkya Siksa in the sense of change, ( confer, compare उपधारञ्जनं कुर्यान्मनोर्विकरणे सति ) and possibly the ancient grammarians used it in that very sense as they found the root कृ modified as करु or कुरु, or चि as चिनु, or भू as भव before the regular personal endings तिप् , तस् et cetera, and others
vikāryaliterally changeable; that which gets changed in its nature; a variety or subdivision of कर्म or the object confer, compare त्रिविधं कर्म । निर्वर्त्य विकार्य प्राप्यं चेति | Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 2.1. The विकार्यकर्म is explained as यस्य प्रकृत्युच्छेदो गुणान्तरं वा उत्पद्यते तद्विकार्यम् ! यथा भुक्त ओदन: | लूयमान: केद[र: | Srngaraprakasa II ; cf also, Vakyapadiya III. 7.78.
vikṛtamutilated, changed in nature e. g. the word राम into रम् in रामौ which is equivalent to राम् + औ. For technical purposes in grammar a word, although mutilated a little by lopa, agama or varnavikara, is looked upon as the original one for undergoing operations cf एकदेशविकृतमनन्यवत् Par. Sek. Pari. 37.
vigṛhītashown by separating the combined elements, for instance, the two or more words in a compound or, the base or affix from a word which is a combination of the base ( प्रकृति ) and the affix (प्रत्ययः); confer, compare तदेव सूत्रं विगृहीतं व्याख्यानं भवति M.Bh. on I.1. Ahnika 1, Vart. 11, 14; also confer, compare अवारपाराद् विगृहीतादपि P. IV.2. 93 Vart.1.
vigrahalit, separation of the two parts of a thing; the term is generally applied to the separation of the constituent words of a compound word: it is described to be of two kinds : ( a ) शास्त्रीयविग्रहृ or technical separation; e. g. राजपुरुष्: into राजन् ङस् पुरुष सु and ( 2 ) लौकिकविग्रहं or common or popular separation ; e. g. राजपुरूष: into राज्ञ: पुरुष:. It is also divided into two kinds according to the nature of the constituent words (a) स्वपदाविग्रह separation by means of the constituent words, exempli gratia, for example राजहितम् into राज्ञे हृितम्;(b) अस्वपदविग्रह, e. g. राजार्थम् into राज्ञे इदम् ;or exempli gratia, for example सुमुखीं into शोभनं मुखं अस्याः confer, compare M.Bh. on P.V.4.7. The compounds whose separation into constituent words cannot be shown by those words (viz. the constituent words) are popularly termed nityasamsa. The term नित्यसमास is explained as नित्यः समासो नित्यसमासः | यस्य विग्रहो नास्ति । M.Bh. on P.II.2.19 Vart. 4. The upapadasamsa is described as नित्यसमास. Sometimes especially in some Dvandva compounds each of the two separated words is capable of giving individually the senses of both the words exempli gratia, for example the words द्यावा and क्षामा of the compound द्यावाक्षामा. The word विग्रह is found used in the Pratisakhya works in the sense of the separate use of a word as contrasted with the use in a compound; cf अच्छेति विग्रहे प्लुतं भवति R.Pr.VII.1. विग्रहृ is defined as वृत्यर्थावबोधकं वाक्यं विग्रहः in the Siddhantakaumudi.
vicāraविचारणा, examination, question or topic or subject for examination:confer, compare कुतः पुनरियं विचारणा l M.Bh. on P. I. 1.50 Vart. 1. विचाल immolation, destruction: confer, compare वर्णाश्रयः प्रत्ययो बर्णविचालस्यानिमित्तम् । दाक्षिः M.Bh .on, P.I.1.39 Vart. 10; confer, compare also Par. Sek. on Pari. 85.
vidheyakavākyatāforming one single statement or idea with the prescriptive statement: union with the prescriptive rule so as to form one rule with it. The term is used in connection with प्रतिषेध or prohibitive assertions which have to be explained in combination with the prescriptive sentences or vidhivakyas; confer, compare निषेधवाक्यानामपि निषेध्यविशेषाकाङ्क्षत्वाद्विध्येकवाक्यतयैवान्वयः Par. Sek. on Pari. 2, 3.
vibhāṣāoptionally, alternatively; the word is explained by Pāṇini as नवा in the rule न वेति विभाषा (P.I.1.44)in consonance with its derivation from the root भाष् with वि; confer, compare नेति प्रतिषेधे वेति विकल्पस्तयोः प्रतिषेधविकल्पयोर्विभाषेत्ति संज्ञा भवति । विभाषाप्रदेशेषु प्रतिषेधविकल्पावुपतिष्ठते | तत्र प्रतिषेधेन समीकृते विषये प्रश्चाद्विकल्पः प्रवर्तते. The option (विभाषा) is further divided into three kind प्राप्ते विभाषा, अप्राप्ते विभाषा and उभयत्र विभाषा. For details see Mahābhāṣya on P. I.1.44.
vivṛttaseparated, disjoined; the word is used in connection with the separated elements of a euphonic combination; the words विक्लिष्ट, अनेकीभूत and पृथग्भूत are used in thesame sense.
viśeṣaspecific nature causing a difference; difference; specific feature; confer, compare सामान्यग्रहणे विशेषानतिदेश:(Paribhāṣā) confer, compare also यस्तु प्रयुङ्क्ते कुशलो विशेषे et cetera, and others Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). in Āhnika 1; confer, compare also क्रियावाचकमाख्यातमुपसर्गो विशेषकृत् Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works.on V.Pr.VIII.50.
viśeṣaṇaattribute: adjective; any word which qualifies another; hence, subordinate; confer, compare विशेषणानां चाजातेः । जातिर्यद्विशेषणम् , आहोस्वित् जातेर्यानि विशेषणानि । M.Bh. on P.I.2.52.
viśeṣaṇasamāsa(1)a tatpuruṣa compo und of the type of Mayūravyartisakādi where both the words which are compounded together are adjectival; (2) a karmadhāraya compound where the second member is an adjective; a determinative compound confer, compare गमनं च यच्चिरं च गमनचिरमिति विशेषणसमासोयम् Kāś. on P.VI.2.6.
vuñ(ID taddhita affix. affix अक causing vṛddhi to the vowel of the first syllable of that word to which it is added, as prescribed, (a) to the words denoting an offspring as also to the words उक्ष, उष्ट्र et cetera, and othersin the sense of 'a group'; e. g. अोपगवकम् , औष्ट्रकम् , कैदारकम् et cetera, and others: confer, compare P.IV.2.39, 40; (b) to the words राजन्य and others in the sense of 'inhabited country' ; e. g. राजन्यकः देवनायकः et cetera, and others, confer, compare P. IV.2.53, (c) to the words headed by अरीहण such as द्वुघण, खदिर्, मैत्रायण, काशकृत्स्न et cetera, and others in the quadruple senses; exempli gratia, for example अारीहणकम् , द्रौबणकम् , confer, compare P.IV.2.80, (d) to the word धन्व meaning a desert, to words with य् or र for their penultimate, to words ending in प्रस्थ, पुर and वह as also to words headed by धूम, नगर, अरण्य कुरु, युगन्धर et cetera, and others, under certain conditions in the miscellaneous senses; e. g. सांकाश्यकः,पाटलिपुत्रकः, माकन्दकः, आङ्गकः, वाङ्गकः, धौमकः, नागरकः, अारण्यकः et cetera, and others; confer, compare P.IV.2.121-130,134,135, 136; (e) to the words शरद् , आश्वयुजी, ग्रीष्म, वसन्त, संवत्सर,अाग्रहायणी and others in the specific senses given: confer, compare P. IV. 3.27, 45, 46, 49, 50; (f) to words denoting descendence or spiritual relation, words meaning families and warrior clans, words कुलाल and others, words meaning clans, and students learning a specific Vedic branch in specific senses prescribed : e. g. आचार्यक, मातामहक, ग्लौचुकायनक, कालालक, काठक, कालापक et cetera, and others; confer, compare P. IV. 3.77, 99, 118, 126; (g) to the words शाकल, उष्ट्र, उमा and ऊर्णा in the specially given senses; exempli gratia, for example शाकलः, संघः, औप्ट्रकः, औमम् और्णम्, confer, compareP.IV.3.188,157,158; (h) to words with य् as the penultimate, and a long vowel preceding the last one, to words in the dvandva compound, and to the words मनोज्ञ, कल्याण and others in the sense of 'nature' or 'profession';e.g रामणीयकम् गौपालपशुपालिका, गार्गिका, काठिका etc; confer, compare P. V.1.132,133,134: (2) kṛt affix अक added to the roots निन्द् हिंस् and others, and to the roots देव् and कृश् with a prefix before,in the sense of a habituated,professional or skilled agent; exempli gratia, for example. निन्दकः, परिक्षेपकः, असूयकः, परिदेवकः, आक्रोशकः et cetera, and others confer, compare P.III.2. 146, 147.
vṛtti(1)treatment, practice of pronunciation; (2) conversion of one phonetic element into another; confer, compare R.Pr.I.95;(3) position of the padas or words as they stand in the Saṁhhitā text, the word is often seen used in this way in the compound word पदवृत्ति; आन्पदा: पदवृत्तयः R.Pr. IV.17: (4) modes of recital of the Vedic text which are described to be three द्रुत, मध्य and विलम्बित based upon the time of the interval and the pronunciation which differs in each one; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I.4. 109, Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 4; also I.l.69 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini).ll ; ( 5 ) nature confer, compare गुर्वक्षराणां गुरुवृत्ति सर्वम् R.Pr.XVIII.33; (6) interpretation of a word; (7) verbal or nominal form of a root; confer, compare अर्थनित्यः परीक्षेत केनचिद् वृत्तिसामान्येन Nirukta of Yāska.II.1; (8)mode or treatment followed by a scientific treatise; cf का पुनर्वृत्तिः । वृत्तिः शास्त्रप्रवृत्तिः | M.Bh. in Āhnika l on वृत्तिसमवायार्थ उपदेश: Vārttika 10; (9) manner of interpretation with the literal sense of the constituents present or absent, described usually as two-fold जहत्स्वार्था and अजहत्स्वार्था, | but with a third kind added by some grammarians viz. the जहदजहत्स्वार्था; (10) a compound word giving an aggregate sense different from the exact literal sense of the constituent words; there are mentioned five vṛittis of this kind; confer, compare परार्थाभिधानं वृत्तिः । कृत्तद्धितसमासैकदेशधातुरूपाः पञ्च वृत्तयः | वृत्त्यर्थावबोधकं वाक्यं विग्रहः S. K. at the end of the Ekaśeṣaprakaraṇa; ( 11 ) interpretation of a collection of statements; the word was originally applied to glosses or comments on the ancient works like the Sūtra works, in which the interpretation of the text was given with examples and counterexamples where necessary: confer, compare वृत्तौ भाष्ये तथा नामधातुपारायणादिषु; introductory stanza in the Kāśikā.Later on, when many commentary works were written,the word वृत्ति was diferentiated from भाष्य, वार्तिक, टीका,चूर्णि, निर्युक्ति, टिप्पणी, पञ्जिका and others, and made applicable to commentary works concerned with the explanation of the rules with examples and counter-examples and such statements or arguments as were necessary for the explanation of the rules or the examples and counter examples. In the Vyākaraṇa-Śāstra the word occurs almost exclusively used for the learned Vṛtti on Pāṇini-sūtras by Vāmana and Jayāditya which was given the name Kāśikā Vṛtti; confer, compare तथा च वृत्तिकृत् often occurring in works on Pāṇini's grammar.
vṛttitrayavārtikaa very short work in verse-form explaining in a very general manner the nature of Sūtras and Vārttikas; the work is anonymous.
vṛttipakṣathe alternative method of speaking by the use of compound words as contrasted with simple words; both the methods are observed in use among the people: cf इह द्वौ पक्षौ वृत्तिपक्षश्चावृत्तिपक्षश्च। स्वभावतश्चैतद् भवति वाक्यं च समासश्च । M.Bh.on P.II.1.l,II.1.51, III.1.7,IV.1. 82.
vekalpika1it. optional, voluntary; the term is used in connection with a rule or operation prescribed alternatively with another, where there is an option to apply any one of the two and arrive at two forms in the same sense;.
vaidyanāthaVaidyanatha Payagunde, a famous grammarian of the eighteenth century, who was one of the chief pupils of Nagesa and who prepared a line of pupils at Varanasi. He has written learned commentaries on standard works on grammar, the principal ones being the Prabha on the Sabdakaustubha, the Bhavaprakasika on the Brhaccabdendusekhara, the Cidasthimala on the LaghuSabdendusekhara, the Kasika or Gada on the Paribhasendusekhara and an independent short treatise named Rapratyaya-khandana
vaibhāṣikaoptional, alternative; confer, compare वेति वैभाषिक: T. Pr.XXII. 7; see वैकल्पिक.
vaiyākaraṇabhūṣaṇaa well-known work on the grammatical interpretation of words written by Kondabhatta as an explanatory work (व्याख्यान) on the small work in verse consisting of only 72 Karikas written by his uncle Bhattoji Diksita. The treatise is also named Brihadvaiyakaranabhusana. A smaller work consisting of the same subjectmatter but omitting discussions, is written by the author for facilitating the understanding of students to which he has given the name Vaiyakarahabhusanasara. This latter work has got three commentary works written on it named Kasika, Kanti and Matonmajja and one more scholarly one Sankari, recently written by Shankar Shastri Marulkar.
vaiyākaraṇasarvasvaa small treatise on grammar written by a scholar of grammar named Kasinatha who has also written a few more small works वर्णविवेकचन्द्रिका, वृत्तिचन्द्रिका,धातुमञ्जरी etc
vyaktipadārthavādathe same as द्रव्यपदार्थवाद; the view that a word denotes the individual object and not the generic nature. The oldest grammarian referred to as holding this view, is व्याडि who preceded Patanjali.
vyapadeśa(1)special designation or representation; confer, compare अाकृतिर्व्यपदेशानां प्राय आदित अादित: Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVII. 4: ( 2 ) main designation; confer, compare निमित्तसद्भावाद्विशिष्टोपदेश: व्यपदेश: मुख्यो व्यवहारः Par. Sek. Pari. 30; confer, compare also यो द्वयेा: षष्ठीनिर्दिष्टयॊ: प्रसङ्गे भवति, लभतेसौ अन्यतरतो व्यपदेशम् । M.Bh.on P.I.1.51 Vart. 7.
vyapekṣāmutual relationship in sense, as obtaining between two different words ( पद ) connected with each other in a sentence, as contrasted with compositeness of sense as seen in two words joined into a compound word ( समास ) ; व्यपेक्षा is given as an alternative definition of the word सामर्थ्य along with एकार्थीभाव as the other one, in the Mahabhasya: e. g. there is व्यपेक्षा between सर्पिः and पिब in the sentence सर्पिष्पिब, but not in तिष्ठतु सर्पिः पिब त्वमुद्कम्: confer, compare तथेदमपरं द्वैतं भवति एकार्थाभावो वा सामर्थ्यं स्याद् व्यपेक्षा वेति ! Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II,1.1 ; cf, also Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P, VIII.3 44.
vyākaraṇaGrammar the development of the meaning of the term can be seen by the senses given below in a serial order and the examples after those senses; (a) analysis or explanation by analysis; (b) rules of explanation; (c) specific rules explaining the formation of words; d) explanation of the formation of rules; (e) a treatise in which such an explanation is given; (f) a collection of such treatises and (g) a systematic explanation of the formation of words in a language (व्याकरणशास्त्र or शब्दानुशासन); confer, compare(a) व्यक्रियते अनेन इति व्याकरणम् ; M.Bh.on Ahnika 1, Vart. 12: confer, compare (b) लक्ष्यलक्षणे व्याकरणम्: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika 1, Vart. 14; confer, compare (c) न यथा लोके तथा व्याकरणे Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1.1. Vart. 7; d) सर्वत्रैव हि व्याकरणे पूर्वोच्चारित: संज्ञी परोच्चारिता संज्ञा Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ).on P. I. 1.1. Vart 7: (e) न तथा लोके यथा व्याकरणे M.Bh. on P, I. 1.23 Vart. 4: confer, compare(f)इह च व्याकरणे शब्दे कार्यस्य संभव:, अर्थं असंभवः | Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1.68. confer, compare (g) व्याकरणं नाम इयमुत्तरा विद्या । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2.32. The word व्याकरण is mostly used in the sense of ’the Science of Grammar ' in the Mahabhasya. It is explained by modern scholars as 'the law of the corrections of speech and etymological science' and described both as a science and an art.
vyākaraṇamahābhāṣyagūḍhārthadīpinīa brief commentary on the Mahabhasya, written by Sadasiva, son of Nilakantha and pupil of Kamalakara Diksita. The gloss confines itself to the explanations of obscure and difficult passages in the Mahabhasya and criticizes Kaiyata's explanations.
vyākhyāna(1)explanation of a rule, or a line, or a verse by analysing the rule and giving examples and counter-examples; confer, compare न केवलानि चर्चापदानि व्याख्यानं वृद्धिः आत् ऎजिति | किं तर्हि । उदाहरणं प्रत्युदाहरणं वाक्याध्याहारः इत्येतत्समुदितं व्याख्यानं भवति | M.Bh. Ahnika l Vart.11 ; (2)authoritative decision given in places of doubt by ancient scholars; confer, compare याख्थानतो विशेषप्रतिपत्ति: न हि संदेहादलक्षणम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika .1; Par.Sek.Pari.1.
vyāptioccupation; presence comprehensive nature; cf व्याप्तिमत्वात्तु शब्दस्य Nir.I.2, where व्याप्ति refers to the permanent presence of the word in the minds of the speaker and the hearer, the word शब्द referring to the नित्यशब्द or स्फोट.
vyāyataseparated; one out of the two | conjoined consonants separated by inserting a vowel in between; confer, compare व्यस्यन्त्यन्तर्महतोs व्यायतं तं दीर्घायु: सूर्यो रुशदीर्त ऊर्जम् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XIV. 19, where Uvvata gives the explanation-दीर्घात्परं अव्यायतं अपृथग्भूतं रफेण सक्तमित्यर्थः एवंभूतं व्यस्यन्ति पृथक्कुर्वन्ति | यथा | दीरिघायु: ! सूरिय: | रुशदीरिते | ऊरजम्. Rk Samhita I. 85. 39, X. 158. 1, IX. 91.3 and IX. 63. 2. व्यावर्तन reversing the order of words and going back from a subsequent word to the previous one, as in the Krama,.Jata and other artificial recitals of Veda.
vyūha(l)resolution or determination: confer, compare अकृतव्यूहाः पाणिनीयाः । न कृतो विाशीष्ट ऊहो निश्चयः ,शास्त्रप्रवृत्तिविषये यैः इत्यर्थः Par. Sek. Pari. 56; (2) separation of the phonetic elements in a word, done especially for the recital of the Vedic texts according to metre:confer, compare व्यूहैः संपत्समीक्ष्योने क्षेप्रवणैकंभाविनाम् । व्यूहैः पृथक्करणेन Uvvata on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) VIII.22.
śīṇḍakādia class of words headeditionby the word शण्डिक which have the taddhita affix य ( त्र्य ) added to them in the sense of "domicile' or 'native place': exempli gratia, for example शाण्डिक्य:, सार्वसेन्यः, confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 3. 92.
śabdaliterally "sound" in general; confer, compare शब्दं कुरु शब्दं मा कार्षीः | ध्वनिं कुर्वनेवमुच्यते | M.Bh. in Ahnika I; confer, compare also शब्दः प्रकृतिः सर्ववर्णानाम् | वर्णपृक्तः: शब्दो वाच उत्पत्तिः Taittirīya Prātiśākhya.XXIII.1, XXIII.3.In grammar the word शब्द is applied to such words only as possess sense; confer, compare प्रतीतपदार्थको लोके ध्वनि: शब्द: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). in Ahnika 1: confer, comparealso येनोच्चरितेन अर्थः प्रतीयते स शब्दः Sringara Prakasa I; confer, compare also अथ शब्दानुशासनम् M.Bh. Ahnika 1. In the Vajasaneyi-Pratisakhya, शब्द् is said to be constituted of air as far as its nature is concerned, but it is taken to mean in the Pratisakhya and grammar works in a restricted sense as letters possessed of sense, The vajasaneyiPratisakhya gives four kinds of words तिडू, कृत्, तद्धित and समास while नाम, आख्यात, निपात and उपसर्ग are described to be the four kinds in the Nirukta. As शब्द in grammar, is restricted to a phonetic unit possessed of sense, it can be applied to crude bases, affixes, as also to words that are completely formed with case-endings or personal affixes. In fact, taking it to be applicable to all such kinds, some grammarians have given tweive subdivisions of शब्द, vizप्रक्रुति, प्रत्यय,उपत्कार, उपपद, प्रातिपदिक, विभक्ति, उपसर्जन, समास, पद, वाक्य, प्रकरण and प्रबन्ध; confer, compare Sringara Prakasa I.
śabdakaustubhaṭīkāor शब्दकौस्तुभप्रभा a commentary on Bhattoji's Sabdakaustubha written by Vaidyanatha Payagunde.
śabdaratnaṭīkāknown by the name भावप्रकाशिका, a commentary on Hari Diksita's Sabdaratna, written by Vaidyanatha Payagunde.
śabdānuśāsanaliterally science of grammar dealing with the formation of words, their accents, and use in a sentence. The word is used in connection with standard works on grammar which are complete and self-sufficient in all the a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.mentioned features. Patanjali has begun his Mahabhasya with the words अथ शब्दानुशासनम् referring possibly to the vast number of Varttikas on the Sutras of Panini, and hence the term शब्दानुशासन according to him means a treatise on the science of grammar made up of the rules of Panini with the explanatory and critical varttikas written by Katyayana and other Varttikakaras.The word शब्दानुशासन later on, became synonymons with Vyakarana and it was given as a title to their treatises by later grammarians, or was applied to the authoritative treatise which introduced a system of grammar, similar to that of Panini. Hemacandra's famous treatise, named सिद्धहैमचन्द्र by the author,came to be known as हैमशब्दानुशासन. Similarly the works on grammar written by पाल्यकीर्तिशाकटायन and देवनन्दिन् were called शाकटायनशब्दानुशासन and जैनेन्द्र' शब्दानुशासन respectively.
śabdāmṛtaa work, explanatory of the Sutras of Panini, written by a grammarian named विप्रराजेन्द्र.
śabdārtharahasyaa grammatical work on the interpretation of words by Ramanatha Vidyavacaspati.
śabdārthavyākaraṇaexplanation of the sense of a word as arising from the word by stating the base, the affixes and the modifications to the base and the affixes.
śākalaa word frequently used in the Mahabhasya for a grammatical operation or injunction ( विधि ) which forms a specific feature of the grammar of शाकल्य, viz. that the vowels इ, उ,ऋ, and लृ remain without phonetical combination and a shortening of them, if they are long;confer, compareइकोsसवर्णे शाकल्यस्य ह्रस्वश्च P.VI. 1. 127; शाकल्यस्य इदं शाकल्यम् ।; confer, compare also M.Bh. on P.VI.1.77 VI.1.125,VI. 1.27;VI.2.52, VII.3.3 and VIII. 2.108; (2) pupils of शाकल्य; confer, compare शाकल्यस्य छात्राः शाकलाः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. IV.I.18;(3) a village in the Vahika district; confer, compare शाकलं नाम वाहीकग्राम: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.2.104 Vart. 3.
śābdabodhaverbal interpretation; the term is generally used with reference to the verbal interpretation of a sentence as arising from that of the words which are all connected directly or indirectly with the verb-activity. It is defined as पदजन्यपदार्थोपस्थितिजन्यबोध:. According to the grammarians, verbal activity is the chief thing in a sentence and all the other words (excepting the one which expresses verbal activity) are subordinated to the verbal activity and hence are connected with it; confer, compare पदज्ञानं तु करणं द्वारे तत्र पदार्थधीः | शाब्दबोधः फलं तत्र शक्तिधीः सहकारिणी | मुक्तावली III.81.
śāstrakṛtthe originator or the founder of a Sastra or system of particular thoughts. The word was used by ancient grammarians for Panini, the founder of the great system of grammar, or of grammar in general; confer, compare व्यत्ययमिच्छति शास्त्रकृदेषां सोपि च सिध्यति बाहुलकेन M.Bh. on P. III. 1. 85
śivasūtraname given to the fourteen small sutras giving the alphabet which Panini took as the basis of his grammar. The Sivasutras have got a well-known explanation in Verse, named नन्दिकेश्वरकारिका on which there is a commentary of the type of Bhasya by उपमन्यु. The origin of the Sivasutra given by the writer of the Karika is summed up in the stanza नृत्तावसाने नटराजराजो ननाद ढक्कां नवपञ्चवारम् । उद्धर्तुकामः सनकादिसिद्धानेतद् विमर्शे शिवसूत्रजालम् | Nand. 1.
śiṣṭavyākhyānaexplanation (of doubtful things or expressions) given by the learned people.
śeṣa(l)any other senses than what are given a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.; confer, compare शेषे P.IV.2.92: (2) surname of a reputed family of grammarians belonging to Southern India which produced many grammarians, from the fifteenth century to the eighteenth century. Ramacandra Sesa was the first grammarian in the family who wrote the Prakriyakaumudi in the fifteenth century. His descendants developed the system of studying grammar by the study of topics as given in the Prakriya Kaumudi and wrote several works of the nature of glosses and comments.
ślokavārtikaVarttika or supplementary rule to Panini's rules laid down by scholars of grammar immediately after Panini, composed in verse form. These Slokavarttikas are quoted in the Mahabhasya at various places and supposed to have been current in the explanations of Panini's Astadhyayi in the days of Patanjali. The word is often used by later commentators.
ṣaṭkārakanirūpaṇaa work dealing with the six kinds of instruments of the verbal activity ( karakas ) written by Trilokanatha.
ṣatvachange of the consonant स् into ष् in certain conditions in the formation of a word, or after prepositions in the case of verbs beginning with स्. This cerebralization of स् was a peculiar phonetic change which naturally occurred when स् in utterance came after a vowel excepting अ. Some of the Pratisakhya works have exhaustively treated this change and Panini has also mentioned many rules in connection with it.
ṣīdhvamcombination of the verbal ending ध्वम् with the augment सीयुट् prefixed to it, which is changed into षीढ्वम् after a rootbase ending in a vowel excepting अ: confer, compare इणः षीध्वं लुङूलिटां धोङ्गात् P.VIII. 3.78, 79.
ṣṭhantad, affix इक (I) added to the word कुसीद in the sense of giving a sum or something on an objectionable rate of interest or profit; confer, compare कुसीदं प्रयच्छति कुसीदिकः, कुसीदिकी: confer, compare P. IV. 4.31 ; (2) added to the words पौरोडाश an पुरोडाश in the sense of 'explanatory book thereon' ; exempli gratia, for example पुरोडाशिकः पौरोडाशिक:, पुरोडाशिकी, पौरोडाशिकी; confer, compare P. IV. 3.70; (3) added to the words पर्प and others as also to श्वगण, भस्त्रा and others, विवध, वीवध किशर and others, the words शलालु पात्र and the words आढक, अाचित and पात्र at the end of Dvigu compounds in the specific senses mentioned; e. g. पर्पिकः, श्वगाणिकः, भास्त्रिकः, शलालुकः ब्याढाकिकी et cetera, and others; confer, compare P. IV. 4.10, 11, 16, 17, 53, 54, V. 1.46, 54, 55.
ṣyañtaddhita affix. affix (1) in the sense of 'nature ' applied optionally with the affix इमनिच् to words showing colour as also to words headed by दृढ: e. g. शौक्ल्यम् , शुक्लिमा, कार्ष्ण्यम् कृष्णिमा, दार्ढ्यम्, द्रढिमा et cetera, and others: confer, compare P. V. 1.123: (2) in the sense of nature as also in the sense of professional work to words of quality and words headed by ब्राम्हणः e. g. जाड्यम्, ब्राह्मण्यम् cf P.V. 1.124; (3) to the words चतुर्वर्ण, त्रिलोकी and others in the same sense as that of those very words; exempli gratia, for exampleचातुर्वर्ण्यम् त्रैलोक्यम् षाड्गुण्यम् सन्यम् etc, confer, compare P. V. 6.124 Vart, 1.
saṃgamacombination of things coming one after another; confer, compare उदात्तपूर्वोप्यनुदात्तसंगमः where the term is used with respect to a combination of grave syllables; confer, compare also व्यञ्जनसंगमं संयोगं विद्यात्, Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVIII. 19.
saṃghātārthacollective sense given by a combination of letters called पदार्थ. When the collective sense is given by a combination of words it is called पदार्थ, and when the idea is complete it is called वाक्यार्थ. Sometimes the meaning of a compound word is taken individually and not. collectively; such a meaning is called संघातविगृहीतार्थ confer, compare नामाख्यातग्रहणं संघातविगृहीतार्थं द्रष्टव्यम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV. 3.72 Vart. 1.
saṃjñāa technical term; a short wording to convey ample sense; a term to know the general nature cf things; convention; confer, compare वृद्धिशब्द; संज्ञा; अादेच: संज्ञिन: M.Bh. on P.1-1.1. There are two main divisions of संज्ञा-कृत्रिमसंज्ञा or an artificial term such as टि, घु, or भ which is merely conventional, and अकृत्रिमसंज्ञा which refers to the literal sense conveyed by the word such as अव्यय, सर्वनाम and the like. Some grammar works such as the Candra avoid purely conventional terms, These samjhas are necessary for every scientific treatise. In Panini's grammar, there are the first two chapters giving and explaining the technical terms whose number exceeds well-nigh a hundredition
saṃdarbhāmṛtaname of a commentary on the Mugdhabodha Vyakarana of Bopadeva, written by a grammarian, named Bholanatha.
saṃdhieuphonic combination; phonetic combination of two vowels or two consonants or one vowel and one consonant resulting from their close utterance; many kinds of such combinations and varieties are given in the Pratisakhya works. In the Siddhantakaumudi, Bhattoji Diksita has given five kinds of such Sandhis at the beginning of his work; confer, compare पदान्तपदाद्योः संधिः । यः कश्चिद्वैदिकशास्त्रसंधिरुच्यते स पदान्तपदाद्योर्वेदितव्यः।ते संधयश्चत्वारो भवन्ति । स्वरयोः व्यञ्जनयो: स्वरव्यञ्जनयोश्च Vājasaneyi Prātiśākhya.III. 3.
saṃdhyaa diphthong: see below the word संधिः cf अत्थनामनी संध्यम् . संध्यक्षर diphthong, a vowel resulting from a combination of two vowels, but which is to be looked upon as one single vowel by reason of only a single effort being required for its pronunciation; the letters ए, ऐ, ओ and औ are termed as संध्यक्षर as contrasted with समानाक्षर, confer, compare अष्टौ समानाक्षराण्यादितस्ततश्चत्वारि संध्यक्षराण्युत्तराणि Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I. 10; confer, compare also Taittirīya Prātiśākhya.II. 13, Ṛktantra Prātiśākhya. 111 ; confer, compare also संध्यक्षराणामिदुतौ ह्रस्वादेशे Kat. Pari. 43
saṃnamanainterpretation, explanation: cf यथायथं विभक्ती: संनमयेत् Nirukta of Yāska.1.
saṃpradānaa karaka relation or a relation between a noun and the verbal activity with which it is connected, of the type of the donation and the donee; the word is technically used in connection with the bearer of such a relation confer, compare कर्मणा यमभिप्रैति स संप्रदानम् P. I.4.32.
saṃbuddhi(1)a term used in Panini's grammar for the case-affix of the vocative singular; confer, compare एकवचनं संबुद्धिः P. II. 3, 49; the vocative is, however, not looked upon as a separate case, but the designation संबोधन is given to the nominative case, having the sense of संबोधनः (2) the word is also used in the general sense of संबोधन i. e. addressing or calling: confer, compare एकश्रुति दूरात्संबुद्धौः किमिदं पारिभाषिक्याः संबुद्धेर्ग्रहणमेकवचनं संबुद्वि: (II. 3.49) आहोस्विदन्वर्थग्रहणं संबोधनं संबुद्वि: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2.33.
saṃbodhanacalling or address which is given as one of the additional senses of the nominative case affixes ( confer, compare संबोधने च P. II. 3, 47 ) in addition to those given in the rule प्रातिपदिकार्थलिङ्गपरिमाणवचनमात्रे प्रथमा P. II. 3.46: confer, compare आभिमुख्यकरणं संबोधनम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. II. 3.47.
saṃspṛṣṭaliterally formed by combination or compact; the term is used in the PratiSakhyas for diphthongs which are combinations, in fact, of two vowels which are completely mixed being produced with a single effort. The diphthongs and ऋ also, are called संस्पृष्टवर्ण.
saṃsvāraa combination or collection of the Svaras or musical notes for purposes of singing the Sama hymns.
saṃhitāposition of words or parts of words in the formation ofa word quite near each other which results into the natural phonetic coalescence of the preceding and the following letters. Originally when the Vedic hymns or the running prose passages of the Yajurveda were split up into their different constituent parts namely the words or padas by the Padakaras, the word संहिता or संहितापाठ came into use as contrasted with the पदपाठ. The writers of of the Pratisakhyas have conseguently defined संहिता as पदप्रकृतिः संहिता, while Panini who further split up the padas into bases ( प्रकृति ) and affixes ( प्रत्यय ) and mentioned several augments and substitutes, the phonetic combinations, which resulted inside the word or pada, had to be explained by reason of the close vicinity of the several phonetic units forming the base, the affix, the augment, the substitute and the like, and he had to define the word संहृिता rather differently which he did in the words परः संनिकर्षः संहिता; cf P.I.4.109: confer, compare also संहितैकपदे नित्या नित्या धातूपसर्गयोः । नित्य समासे वाक्ये तु सा विवक्षामपेक्षते Sabdakaustubha on Maheshvara Sutra 5.1.
sakarmakaa root which, by virtue of the nature of its meaning id est, that is verbal activity, requires or expects an object which is covered by the activity; a transitive root. In the passive voice of these roots the object is expressed by the verbal termination and hence it is put in the nominative case.
saṇtaddhita affix. affix सण् prescribed after the word पर्शु in the sense of collection; e. g. पार्श्र्वम् : confer, compare पर्श्वा: सण् P,IV,2.43 Vart, 3 for which there is an alfernative reading पर्श्वा णस् वक्तव्यः; for facility of grammatical operations णस् is recommended with preference in the Mahabhasya , cf एवं तर्हि णस् वक्तव्य; M.Bh. on P. IV.2.43 Vart. 3; (2) सण् is given as a technical term for संयोग in the Pratisakhya works: confer, compare सयुक् सण् । संयुक्तं व्यञ्जनं संयोगसंज्ञं भवति R.T.27.
samavāya(I)combination as contrasted with व्यवाय disjunction or separation; (2) the enumeration of the letters of the alphabet in a particular order so as to facilitate their combination, technically termed प्रत्याहार; confer, compare वृतिसमवायार्थ उपदेशः । का पुनर्वृत्तिः l शास्त्रप्रवृत्तिः । अथ कः समवायः । वर्णानामानुपूर्व्येण संनिवेशः । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika l Vart. 15. confer, compare also समवायो वर्णगत: क्रमविशेषः । Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa.on the Bhasya mentioned a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.; (3) contact; cf रक्तै रागः समवाये स्वराणाम् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XIV.24.
samānādhikaraṇawords which have got the same individual object ( द्रव्य ) referred to by means of their own sense,and which are put in the same case; co-ordinate words; confer, compare तत्पुरुष: समानाधिकरणः कर्मधारयः P. I. 2.42; confer, compare अधिकरणशब्द: अभिधेयवाची । समानाधिकरण: समानाभिधेयः । Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. I, 2.42.
samāhāracollection, collective notion which is one of the four senses of the indeclinable च. The collective notion by nature being single, the dvandva compound formed of words showing such a collection takes the neuter gender and singular number affixes confer, compareयदा तिरोहितावयवविवक्षा संहति: प्रधानं तदा समाहार: Siradeva Pari. 16: confer, compare also P. II.2.29 and II. 1. 51.
saralāname of a comparatively modern lucid commentary written by Taranatha Tarkavacaspati on the Siddhantakaumudi.
sarvaprasaṅgaa presentation of all the substitutes for all the original ones indiscriminately; an application in all cases irrespective of any special consideration: confer, compare स्थानिन एकत्वनिर्देशादनेकादेशनिर्देशाच्च सर्वप्रसङ्ग: M.Bh.on P. I. 1. 50 Vart. l and 12; cf also M.Bh. on P.I.1.60, I.3.2, 3,10 etc
sarvaprātipadikaany noun-base irrespective of any discrimination; confer, compare अपर अाह सर्वप्रातिपादेकेभ्य आचारे किब्वक्तव्योश्वति गर्दभतीत्येवमर्थम् M.Bh. on P. III. 1.11 Vart, 3.
sarvopasarjanaall the constituent members of which (compound) are subordinated to quite a different word and not mutually in the manner of one member to another. The Bahuvrihi compound, as contrasted with other compounds, is described to be such an one, as all its members are subordinate in sense to another word; confer, compare यस्य सर्वे अवयवा उपसर्जनीभूताः स सर्वोपसर्जनो बहुव्रीहिर्गृह्यते ; Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.VI. 3.82.
savarṇacognate, homophonic: a letter belonging to the same technical category of letters possessing an identical place of utterance and internal effort confer, compare तुल्यास्यप्रयत्नं सवर्णम् P. 1, 1. 9. For example, the eighteen varieties of अ, due to its short, long and protracted nature as also due to its accents and nasalization, are savarna to each other. The vowels ऋ and लृ are prescribed to be considered as Savarna although their place of utterance differs. The consonants in each class of consonants are savarna to one another, but by the utterance of one, another cannot be taken except when the vowel उ has been applied to the first. Thus कु stands for क्, ख्, ग्, घ् and ङ्. confer, compare तुल्यास्यप्रयत्नं सवर्णम् P. 1, I. 9 and अणुदित्सवर्णस्य चाप्रत्यय: P. I. 1. 69.
savarṇagrahaṇataking or including the cognate letters; a convention of grammarians to understand by the utterance of a vowel like अ, इ or उ all the 18 types of it which are looked upon as cognate ( सवर्ण ), as also to understand all the five consonants of a class by the utterance of the first consonant with उ added to it: e. g. कु denoting all the five consonants क्, खू, ग्, घ् and ङ्; confer, compare अणुदित्सवर्णस्य चाप्रत्यय: P.I. 1.69.
savarṇadīrdhathe lengthened form of a vowel which is substituted for two cognate vowels coming near each other; confer, compare अकः सवर्णे दीर्घः. P. VI. l. 10l.
sārapradīpikāname of a commentary by Jagannatha on the Sarasvata grammar.
sārasvataṭīkāname in general given to commentary works on the Sarasvata Vyakarana out of which those written by Ramanarayana, Satyaprabodha, Ksemamkara, Jagannatha and Mahidhara are known to scholars.
sārasvataparibhāṣāa grammar work of the Sarasvata school written by Dayaratna in explanation of the technical rules giving conventions and maximanuscript.
sārasvatabhāṣyaa critical gloss on the Sarasvata grammar by a grammarian named Kasinatha.
sāvarṇyathe quality of being cognate or allied; see the word सवर्ण a reference to some preceding word, not necessarily on the same page..
sitan affix marked with the mute letter स् signifying the designation पद for the preceding base to which that affix has been added; for examples where such affixes are noticed, see the words भवदीय:, ऊर्णायु:, ऋत्वियः, पाश्र्वमू: cf सिति च P. I. 4. 16.
siddhāntakaumudīvādārthaan explanatory work, discussing the difficult sentences and passages of the Siddhantakaumudi, written by a grammarian named Ramakrisna. सिद्धान्तरत्न a gloss on the Sarasvatisutra written by a grammarian natmed Jinacandra. सिद्धान्तरत्नाङ्कुर name of a commentary on the Katantraparisista by Sivaramacakravartin.
su(l)case affix ( सु ) of the nominative singular and ( सु ) of the locative plural; confer, compare P. IV. 1.2: (2) Unadi affix सु ( क्सु ) applied to the roots इष्: e.g, इक्षु: confer, compare इषः क्सुः Unadi 437. सुक् augment सुक् added according to some grammarians to any word optionally with असुक्, which is prescribed in the case of the words अश्व, वृष, क्षीर and लवण before the affix क्यच् ( य ) in the sense of desire. e. g. दधिस्यति, मधुस्यति et cetera, and others confer, compare P. VII. 1 51 Varttika.
soṣmanaccompanied by a rush of breath. The word is taken to apply to the second and fourth consonants which are produced by the rush of unintonated breath through the open mouth like steam through a pipe the second and fourth class consonants; confer, compare युग्माः सोष्माण: Ṛktantra Prātiśākhya. 16.
saunāganame of a school of ancient grammarians who composed Varttikas in explanation of the sutras of Panini; confer, compare सौनागाः पठन्ति P. III. 2.56 Vart. 1, IV. 1.74 Vart. 1. confer, compare एतदेव सौनागैर्विस्तरतरकेण पठितम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II. 2.18 Vart. 4.
sthānedvirvacanapakṣaone of the two alternative views regarding reduplication according to which two wordings or units of the same form replace the original single wording, confer, compare स्थानेद्विर्वचनपक्षे स्थानिवद्भावात्प्रकृति व्यपदेशः: Siradeva Pari. 68.The other kind of reduplication is called द्वि:प्रयोगाद्विर्वचनपक्ष which looks upon reduplication as the mere placing of an exactly similar unit or wording after the original first unit. This alternative view is accepted in the Kasika: confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VI.1.1.
sthāneyogāa variety of the genitive case when it is connected in sense with the Pratipadika by the relationship of स्थान or place, as contrasted with the relationships of the kind of विषयविषयिभाब, अवयवावयविभाव and others. As grammar is a Science of words,in those places where one word is mentioned for another by the use of the genitive case it should be understood that the word mentioned is to be substituted for the other;cf the rule of Panini for that purpose षष्ठी स्थानेयोगा explained by Bhattoji Diksita as अानिर्धारितसंबन्धविशेषा षष्ठी स्थानेयोगा बोध्या; confer, compare S.K. on P.I.1.49. In some grammars the sthanin and adesa are expressed in the same case, Viz. the nominative case.
spaṣṭārthaan expression used often by commentators with reference to a line or a passage of the text the meaning of which is clear and no explanation is necessary.
sphoṭaname given to the radical Sabda which communicates the meaning to the hearers as different from ध्वनि or the sound in ordinary experience.The Vaiyakaranas,who followed Panini and who were headed by Bhartihari entered into discussions regarding the philosophy of Grammar, and introduced by way of deduction from Panini's grammar, an important theory that शब्द which communicates the meaning is different from the sound which is produced and heard and which is merely instrumental in the manifestation of an internal voice which is called Sphota.स्फुटयतेनेन अर्थः: इति स्फोटः or स्फोटः शब्दो ध्वनिस्तस्य व्यायमादुपजायते Vakyapadiya; confer, compare also अभिव्यक्तवादको मध्यमावस्थ आन्तर: शब्द: Kaiyata's Pradipa. For, details see Vakyapadiya I and Sabdakaustubha Ahnika 1. It is doubtful whether this Sphota theory was. advocated before Panini. The word स्फोटायन has been put by Panini in the rule अवङ् स्फोटायनस्य only incidentally and, in fact, nothing can be definitely deduced from it although Haradatta says that स्फोटायन was the originator of the स्फोटवाद. The word स्फोट is not actually found in the Pratisakhya works. However, commentators on the Pratisakhya works have introduced it in their explanations of the texts which describe वर्णोत्पत्ति or production of sound; confer, compare commentary on R.Pr.XIII.4, T.Pr. II.1. Grammarians have given various kinds of sphota; confer, compare स्फोटो द्विधा | व्यक्तिस्फोटो जातिस्फोटश्च। व्यक्तिस्पोटः सखण्ड अखण्डश्च । सखण्ड। वर्णपदवाक्यभेदेन त्रिधा। अखण्ड: पदवाक्यभेदेन द्विधा ! एवं पञ्च व्यक्तिस्फोटाः| जातिस्फोट: वर्णपदवाक्यभेदेन त्रिधा। इत्येवमष्टौ स्फोटः तत्र अखण्डवाक्यस्फोट एव मुख्य इति नव्याः । वाक्य जातिस्फोट इति तु प्राञ्चः॥; confer, compare also पदप्रकृतिः संहिता इति प्रातिशाख्यमत्र मानम् । पदानां प्रकृतिरिति षष्ठीतत्पुरुषे अखण्डवाक्यस्फोटपक्षः । बहुव्रीहौ सखण्डबाक्यस्फोट:||
sphoṭanirūpaṇaname of a work discussing the nature of Sphota written by Apadeva.
sphoṭavādaa general name given to treatises discussing the nature of Sphota written by the Vaiyakaranas who defend and establish the theory of Sphota and by the Naiyayikas who criticise the theory. Famous among these works are (l) स्फोटवाद by a stalwart Grammarian Kondabhatta, the author of the Vaiyakaramabhusana and (2) स्फोटवाद by NageSa, the reputed grammarian of the eighteenth century.
sphīṭasiddhi(1)name of a short treatise on the nature of Sphota, written by a grammarian named Bharata MiSra; (2) name of a short disquisition on Sphota by MandanamiSra.
sva(1)personal-ending of the second person singular. Atmanepada in the imperative mood; cf थास: से | सवाभ्यां वामौ | P.III.4.80, 91 ; (2) a term used in the sense of स्ववर्गीय (belonging to the same class or category) in the Pratisakhya works; cf स्पर्श: स्वे R.T.25; confer, compare also कान्त् स्वे Ṛktantra Prātiśākhya. 1. 55;confer, comparealso R, Pr.IV.1 ; and VI.1 ;(3) cognate, the same as सवर्ण defined by Panini in तुल्यास्यप्रयत्नं सवर्णम् P. P.I.1.9; the term is found used in the Jain grammar works of Jainendra, Sakatayana and Hemacanda cf ]ain. I.1.2 SikI. 1.2; Hema. I.1.17.
svatantrapadopasthitipakṣaan alternative view regarding the explanation of the rule 'इको गुणवृद्धी' P. I. 1. 3 by taking an additional word गुणवृद्धी supplied in the sutra. For full explanation see Sabdakaustubha on P. I. 1. 3.
svara(l)vowel, as contrasted with a consonant which never stands by itself independently. The word स्वर is defined generally :as स्वयं राजन्ते ते स्वराः ( Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on pan. The word स्वर is always used in the sense of a vowel in the Pratisakhya works; Panini however has got the word अच् (short term or Pratyahara formed of अ in 'अइउण्' and च् at the end of एऔच् Mahesvara sutra 4 ) always used for vowels, the term स्वर being relegated by him to denote accents which are also termed स्वर in the ancient Pratisakhyas and grammars. The number of vowels, although shown differently in diferent ancient works, is the same, viz. five simple vowels अ,इ,उ, ऋ, लृ, and four diphthongs ए, ऐ, ओ, and अौ. These nine, by the addition of the long varieties of the first four such as आ, ई, ऊ, and ऋ, are increased to thirteen and further to twentytwo by adding the pluta forms, there being no long variety for लृ and short on for the diphthongs. All these twentytwo varieties have further subdivisions, made on the criterion of each of them being further characterized by the properties उदात्त, अनुदIत्त and स्वरित and निरनुनासिक and सानुनासिक. (2) The word स्वर also means accent, a property possessed exclusively by vowels and not by consonants, as they are entirely dependent on vowels and can at the most be said to possess the same accent as the vowel with which they are uttered together. The accents are mentioned to be three; the acute ( उदात्त ), the grave अनुदात्त and the circumflex (स्वरित) defined respectively as उच्चैरुदात्तः, नीचैरनुदात्तः and समाहारः स्वरितः by Panini (P. I. 2.29, 30,3l). The point whether समाहार means a combination or coming together one after another of the two, or a commixture or blending of the two is critically discussed in the Mahabhasya. (vide Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2.31). There are however two kinds of svarita mentioned by Panini and found actually in use : (a) the independent स्वरित as possessed by the word स्वर् (from which possibly the word स्वरित was formed) and a few other words as also many times by the resultant vowel out of two vowels ( उदात्त and अनुदात्त ) combined, and (b) the enclitic or secondary svarita by which name, one or more grave vowels occurring after the udatta, in a chain, are called cf P. VIII. 2.4 VIII. 2.6 and VIII 4.66 and 67. The topic of accents is fully discussed by the authors of the Pratisakhyas as also by Panini. For details, see Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III. 1.19; T.Pr. 38-47 Vājasaneyi Prātiśākhya.I. 108 to 132, II. I.65 Atharvaveda Prātiśākhya. Adhyaya l padas 1, 2, 3 and Rk. Tantra 51-66; see also Kaiyata on P. I. 2.29; (3) The word स्वर is used also in the sense of a musical tone. This meaning arose out of the second meaning ' accent ' which itself arose from the first viz. 'vowel', and it is fully discussed in works explanatory of the chanting of Samas. Patanjali has given Seven subdivisions of accents which may be at the origin of the seven musical notes. See सप्तस्वर a reference to some preceding word, not necessarily on the same page..
svarasaṃdhieuphonic combination of two vowels, a detailed description of which . forms a small topic in the Prtisakhya and grammar works; wide Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) chapters II. 1-26; T Pr. chapters 9 and 10 Vājasaneyi Prātiśākhya.III and अच्सन्धिप्रकणम् in the Siddhantakaumudi.
svarasahitoccāraṇarecital of the veda Samhita text with intonation or accents, as contrasted with एकश्रुत्युच्चारण which is specially prescribed in a few cases; tonal system showing distinction between words of different senses although pronounced alike, in the Samhita text. exempli gratia, for example नतेन and न तेन.
svaritakaraṇamarking or characterizing by.a svarita accent, as is supposed to have been done by Panini when he wrote down his sutras of grammar as also the Dhatupatha, the Ganapatha and other subsidiary appendixes. Although the rules of the Astadhyayi are not recited at present with the proper accents possessed by the various vowels as given by the Sutrakara, still, by convention and traditional explanation, certain words are to be believed as possessed of certain accents. In the Dhatupatha, by oral tradition the accents of the several roots are known by the phrases अथ स्वरितेतः, अथाद्युदाताः, अथान्तेादात्ताः, अथानुदात्तेत: put therein at different places. In the sutras, a major purpose is served by the circumflex accent with which such words, as are to continue to the next or next few or next many rules, have been markedition As the oral tradition, according to which the Sutras are recited at present, has preserevd no accents, it is only the authoritative word, described as 'pratijna' of the ancient grammarians, which now is available for knowing the svarita. The same holds good in the case of nasalization ( अानुनासिक्य ) which is used as a factor for determining the indicatory nature of vowels as stated by the rule उपदेशेजनुनासिक इत्; confer, compare प्रतिज्ञानुनासिक्याः पाणिनीयाः S. K. on P. I.3.2.
svādyutpattithe addition of case-affixes which requires the designation प्रातिपदिक for the preceding base by the rule अर्थवदधातुरप्रत्ययः प्रतिपादिकम् or' कृत्तद्धितसमासाश्च ' P.I. 2.45,46. The addition of a case-affix entitles the.word,made up of the base and the case-affix,to be termed a Pada which is fit for use in language;confer, compare अपदं न प्रयुञ्जीत; confer, compare निपातस्य अनर्थकस्य प्रातिपदिकसंज्ञा वक्तव्या। किं पुनरत्र पदसंज्ञया प्रार्थ्यते। प्रातिपदिकादिति स्वाद्युत्पति:, सुबन्तं पदमिति पदसंज्ञा, पदस्य पदादिति निघातो यथा स्यात् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I.2.45 Virt.12.
svābhāvikanatural, unartificial; the word is used frequently in connection with the capacity of denotation which words naturally possess; confer, compare अभिधानं पुनः स्वाभाविकम् P. I. 2.64 Vrt. 36.
svābhāvyainherence; natural capacity; the word is used many times in connection with the power of denotation: confer, compare शब्दशक्तिस्वाभाव्यात् | Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. on P. III.1. 112 or अभिधानशक्तिस्वाभाव्यात् Nyasa on P. IV. 4.60. स्वार a term used in the PratiSakhya works for स्वरित or the circumflex accent: स्वारः स्वरितः ( Com. on T.Pr. XVII.6: confer, compare also T.Pr.XX.20; XXIII.24. There are seven varieties of स्वार given in thc Pratisakhya works, viz. क्षैप्र, नित्य, प्रातिहत, अभिनिहत, प्रश्लिष्ट, पादवृत्त and तैरोव्यञ्जन, cf Taittirīya Prātiśākhya.XX.1-7.
harikṛṣṇaa scholar of grammar who wrote a short treatise on the nature and function of prepositions named उपसर्गवाद.
hi(1)personal-ending of the second person. singular. substituted for सि in the imperative mood; confer, compare सेर्ह्यपिच्च P. III. 4.87; (2) a sign-word used in the Vajasaneyi-pratisakhya to mark the termination of the words of the Adhikarasutra V. Pr.III.5, IV.11.
Vedabase Search
410 results
nata bowedSB 10.39.44-45
nata-ańgaḥ falling downSB 10.3.12
nata-ańgaḥ falling downSB 10.3.12
nata-kandharāḥ their heads bent downwardSB 6.7.19
nata-kandharāḥ their heads bent downwardSB 6.7.19
nataḥ bowedSB 6.16.23
natāḥ bowed downSB 1.11.6
nataḥ bowed downSB 10.37.23
SB 10.40.1
SB 11.29.49
SB 12.12.67
SB 7.8.40
natāḥ fell down in surrenderSB 7.10.56
nataḥ let me offer my obeisancesSB 2.6.36
natāḥ were offered obeisancesSB 4.30.39-40
nataḥ asmi I offer my obeisancesCC Madhya 17.138
nataḥ asmi I offer my obeisancesCC Madhya 17.138
SB 12.12.69
nataḥ asmi I offer my obeisancesSB 12.12.69
SB 5.18.4
nataḥ asmi I offer my obeisancesSB 5.18.4
nataḥ asmi I offer my respectful obeisancesCC Madhya 24.48
nataḥ asmi I offer my respectful obeisancesCC Madhya 24.48
CC Madhya 3.1
nataḥ asmi I offer my respectful obeisancesCC Madhya 3.1
CC Madhya 4.1
nataḥ asmi I offer my respectful obeisancesCC Madhya 4.1
SB 8.12.47
nataḥ asmi I offer my respectful obeisancesSB 8.12.47
SB 8.24.61
nataḥ asmi I offer my respectful obeisancesSB 8.24.61
nataḥ asmi offer respectful obeisancesCC Madhya 5.1
nataḥ asmi offer respectful obeisancesCC Madhya 5.1
nataḥ asmi offering obeisancesSB 8.3.27
nataḥ asmi offering obeisancesSB 8.3.27
natāḥ sma (we) have bowed downSB 10.83.4
natāḥ sma (we) have bowed downSB 10.83.4
natāḥ sma we are bowed downSB 11.6.7
natāḥ sma we are bowed downSB 11.6.7
natān submissiveSB 11.21.25
natānām who are fully surrendered unto YouSB 6.9.41
nataunnatam low or highSB 10.25.10
natena bowed downMM 18
SB 12.6.1
nati obeisancesCC Madhya 10.162
CC Madhya 9.235
nati-stuti obeisances and prayersCC Adi 17.287
nati-stuti obeisances and prayersCC Adi 17.287
nati-stuti offering of various prayersCC Madhya 9.17
nati-stuti offering of various prayersCC Madhya 9.17
nati-stuti kari' offering obeisances and prayersCC Madhya 9.166
nati-stuti kari' offering obeisances and prayersCC Madhya 9.166
nati-stuti kari' offering obeisances and prayersCC Madhya 9.166
nat after offering obeisancesCC Adi 7.1
SB 7.1.4-5
nat after offering obeisances untoSB 7.13.15
nat bowing downSB 10.14.41
SB 10.77.21
SB 10.86.27-29
SB 10.86.38
SB 11.30.40
nat bowing down to offer obeisancesSB 10.23.15
nat having offered obeisancesSB 6.18.77
nat making obeisancesSB 10.13.62
SB 4.2.7
nat offering my obeisancesSB 7.11.5
nat offering obeisancesCC Adi 11.1
CC Madhya 21.1
SB 1.13.31
SB 11.4.15
SB 3.14.31
SB 4.23.22
nat politelySB 1.19.31
abhijaghnatuḥ they struckSB 3.18.18
abhijaghnatuḥ struckSB 10.44.3
asamāropita-aham-mama-abhimānatvāt from not accepting the misconception of 'I and mine'SB 5.5.30
abhinat brokeSB 10.59.9
abhyahanat struckSB 7.8.25
acchinat he had cutSB 4.23.12
acchinat cut offSB 6.9.4
ācchinat cutSB 6.12.3
acchinat cut to piecesSB 8.10.43
acchinat cut to piecesSB 8.10.44
acchinat cut offSB 8.10.57
ācchinat cut to piecesSB 9.15.33
acchinat castrated, made effeminateSB 9.19.10
acchinat brokeSB 10.54.28
acchinat brokeSB 10.54.29
acchinat cut to piecesSB 10.59.17-19
acchinat shatteredSB 10.67.19-21
acchinat He brokeSB 10.67.19-21
acchinat cutSB 10.77.13
acchinat He brokeSB 10.77.33
na acchinat he did not pierce itSB 10.83.24
asamāropita-aham-mama-abhimānatvāt from not accepting the misconception of 'I and mine'SB 5.5.30
padā ahanat struck on the legSB 1.16.5
ahanat he saved himselfSB 3.18.17
āhanat struckSB 3.19.8
ahanat killedSB 6.13.10
ahanat killedSB 8.10.56
ahanat attempted to attack, killSB 8.10.57
ahanat attackedSB 8.11.10
ahanat struckSB 8.11.17
āhanat struckSB 8.11.31
ahanat killedSB 9.6.22
ahanat Rāvaṇa struck himSB 9.10.21
ahanat He struckSB 10.18.28
ahanat struckSB 10.43.11
ahanat killedSB 10.43.14
ahanat He struckSB 10.62.32
ahanat He struckSB 10.67.18
ahanat he struckSB 10.67.19-21
ahanat He struckSB 10.77.3
ahanat killedSB 10.78.28
ahanat struckSB 10.79.5
ajānatā without knowingBG 11.41-42
ajānatā by you who have no knowledgeSB 8.19.31
ajānatā without knowledgeSB 9.4.62
ajānatā by one who was ignorantSB 10.28.7
ajānatā not knowingSB 10.78.31-32
ajānatā who was unawareSB 10.86.4
ajānatā who was acting without knowledgeSB 11.30.35
ajānatā without knowingCC Madhya 19.199-200
ajānataḥ those who are unaware ofSB 1.7.6
ajānataḥ by a person without knowledgeSB 6.2.19
ajānataḥ not knowingSB 9.13.5
ajānataḥ being ignorantSB 10.14.10
ajānataḥ who does not understandSB 10.16.51
ajānataḥ who does not knowSB 10.78.37
ajānatām of the unrecognizedSB 1.15.22-23
ajānatām to persons who are in ignoranceSB 10.14.19
ajānatām not understandingSB 10.20.12
ajānatām for those who fail to appreciateSB 10.87.34
ajānatām who were unawareSB 10.89.8-9
ajānatī without any knowledgeSB 4.28.45
ajānatī not knowingSB 9.3.16
ajānatī without knowledgeSB 9.18.5
ajānatīm not knowingSB 10.65.29
ajīghanat killedSB 3.3.10
ajījanat begotSB 3.12.56
ajījanat gave birthSB 4.1.3
ajījanat gave birthSB 4.1.43
ajījanat producedSB 4.1.60
ajījanat he begotSB 4.10.2
ajījanat gave birthSB 6.6.20
ajījanat gave birthSB 6.6.37
ajījanat begotSB 9.21.25
ajījanat begotSB 9.22.25
ajījanat he begotSB 9.23.32
ajījanat he begotSB 9.24.49
ajījanat begotSB 9.24.52
ajījanat begotSB 10.90.31
ajījanat createdCC Madhya 9.211-212
ajñānataḥ only because of ignoranceSB 8.12.8
anaśnataḥ abstaining from eatingBG 6.16
anaśnataḥ of one who abstains from eatingCC Antya 8.67-68
ānata loweredSB 3.4.10
ānata-kandharaḥ bowing down his shoulderSB 4.22.4
ānata bowedSB 10.35.14-15
ānata bowed down toSB 11.4.9
ānata bowed down toSB 12.3.43
ānataḥ asmi offer obeisancesSB 1.2.2
anati-priyām not very palatableSB 1.16.10
anati-śāyanasya of one who is unexcelledSB 1.18.20
ānati by obeisancesSB 3.15.20
anati-velam without delaySB 4.21.40
anatirikta not muchSB 10.60.46
ānatya offering obeisancesSB 8.23.3
anujānatām of those who supposedly knowSB 10.87.30
anujānatām of those who follow this philosophical calculationCC Madhya 19.143
anumānataḥ by the process of logical deductionSB 11.7.23
apānataḥ was manifestedSB 2.10.28
asamāropita-aham-mama-abhimānatvāt from not accepting the misconception of 'I and mine'SB 5.5.30
ānataḥ asmi offer obeisancesSB 1.2.2
nataḥ of one who eatsBG 6.16
nataḥ those who eatSB 6.1.12
nataḥ for one engaged in eatingSB 11.2.42
ati-aśnataḥ of one who eats too muchCC Antya 8.67-68
ati-aśnataḥ of one who eats too muchCC Antya 8.67-68
avadānataḥ pouring an oblation after each lineSB 11.27.38-41
avajānataḥ those who are neglectfulSB 10.24.37
avajānate they insultSB 10.88.11
avanata bowedSB 3.28.32
avanata of the surrendered soulSB 4.10.30
avanata bowed downSB 5.1.20
avanata bentSB 5.3.3
avanata bent lowSB 5.24.10
praśraya-avanatā always very submissive and ready to satisfy the husbandSB 9.10.55
avanata surrenderedCC Adi 7.36
praśraya-avanataḥ naturally very gentle and meekSB 1.13.7
praśraya-avanataḥ being bent low due to humilitySB 6.14.22
avanataḥ very respectfully bowing downSB 9.9.3
avanatāḥ bowed downSB 10.22.21
praśraya-avanataḥ bowing down humblySB 10.24.2
avanataḥ bowing downSB 10.45.2
avanatāḥ bowed down in humilitySB 10.45.14
avanataḥ bowing down humblySB 10.45.42-44
avanatāḥ bowed down (the gopīs)SB 10.47.3
avanataḥ his head loweredSB 10.48.15-16
avanataḥ bowed downSB 11.2.27
pāda-avanatam fallen at her feetSB 4.9.46
avanatam bowed downSB 4.14.45
avanatam prostrated before HimSB 6.4.42
praśraya-avanatam bowing in humilitySB 6.14.16
praśraya-avanatam very gentle and mildSB 7.8.3-4
avanatam who am standing with head bowedSB 10.38.23
avanatam bowing his headSB 11.7.31
avanatasya submissiveSB 3.16.24
avanatāya and submissiveSB 7.5.52
avanatiḥ offering obeisancesSB 7.11.8-12
avanejanatvam the status of washingSB 10.83.12
avijānataḥ who was unawareSB 10.64.19-20
avijānatām for those who do not understandSB 10.14.25
ayatnataḥ without endeavorSB 7.6.3
ayatnataḥ without endeavorSB 10.51.46
bhājanatayā because of his possessingSB 5.1.6
bhinatti changesSB 7.5.13
bhinnatti He breaksSB 10.8.29
śraddhā, maitrī, dayā, śāntiḥ, tuṣṭiḥ, puṣṭiḥ, kriyā, unnatiḥ, buddhiḥ, medhā, titikṣā, hrīḥ, mūrtiḥ names of thirteen daughters of DakṣaSB 4.1.49-52
sanat-kumāraḥ ca and the four Kumāras (Sanaka, Sanātana, Sanat-kumāra and Sananda)SB 9.4.57-59
vāmanatvāt ca and because of being a dwarfSB 10.3.42
chinatti is cut offSB 3.5.11
chinatti is cut to piecesSB 3.9.17
chinatti cuts offSB 10.70.26
daṇḍavat-nati offering obeisancesCC Madhya 22.122
daṇḍavat nati offering obeisancesCC Antya 8.9
śraddhā, maitrī, dayā, śāntiḥ, tuṣṭiḥ, puṣṭiḥ, kriyā, unnatiḥ, buddhiḥ, medhā, titikṣā, hrīḥ, mūrtiḥ names of thirteen daughters of DakṣaSB 4.1.49-52
kṛta-ghnatā-doṣa fault of ingratitudeCC Antya 20.100
dvi-lakṣa-yojanataḥ 200,000 yojanasSB 5.22.11
dvi-lakṣa-yojanataḥ 200,000 yojanas (1,600,000 miles)SB 5.22.12
dvi-lakṣa-yojanataḥ 1,600,000 milesSB 5.22.13
enat this Supreme LordIso 4
ghnata killSB 9.16.5
kṛta-ghnatā ungratefulnessCC Madhya 5.20
kṛta-ghnatā-doṣa fault of ingratitudeCC Antya 20.100
ghnataḥ being killedBG 1.32-35
ghnatām of the killersSB 2.7.37
śraddhā, maitrī, dayā, śāntiḥ, tuṣṭiḥ, puṣṭiḥ, kriyā, unnatiḥ, buddhiḥ, medhā, titikṣā, hrīḥ, mūrtiḥ names of thirteen daughters of DakṣaSB 4.1.49-52
jaghanataḥ from his buttocksSB 3.20.23
jaghanataḥ from the loinsSB 11.17.14
jaghnatuḥ struckSB 10.42.20
jaghnatuḥ struckSB 10.72.34
jaghnatuḥ they began to killSB 11.30.23
janatā the people in generalSB 1.5.11
janatā the living entitiesSB 5.1.13
natā knowingSB 7.8.52
natā understanding thatSB 9.8.3
janatā of personsSB 10.14.27
janatā of peopleSB 10.14.37
janatā for all peopleSB 10.60.42
janatā for Your devoteesSB 10.69.18
janatā of the people in generalSB 12.12.52
janatā the people in generalCC Madhya 16.1
janatā public supportCC Antya 3.60
na jānataḥ not knowingSB 10.70.39
mat-janatām My associatesSB 1.6.23
janatām the people in generalSB 5.4.16
natām for those who understandSB 10.14.56
janatāyāḥ of the peopleSB 4.17.9
janatāyāḥ of the people in generalSB 5.10.7
nate as you may know itSB 2.8.7
natī knowingSB 4.27.21
natīnām who are awareSB 10.47.47
jñānataḥ by cultivation of knowledgeCC Adi 8.17
ānata-kandharaḥ bowing down his shoulderSB 4.22.4
vinati kariyā with great humilityCC Madhya 8.235
vinati kariyā with great submissionCC Madhya 15.191
minati kariyā in great humilityCC Antya 3.172
vinati kariyā in great humilityCC Antya 6.24
karma-vetanataḥ in exchange for wages from workingSB 5.9.11
kaṭhinatvam hardnessSB 3.26.36
kṛcchra-upanataiḥ things obtained because of severe miseriesSB 7.13.31
śraddhā, maitrī, dayā, śāntiḥ, tuṣṭiḥ, puṣṭiḥ, kriyā, unnatiḥ, buddhiḥ, medhā, titikṣā, hrīḥ, mūrtiḥ names of thirteen daughters of DakṣaSB 4.1.49-52
kṛta-ghnatā ungratefulnessCC Madhya 5.20
kṛta-ghnatā-doṣa fault of ingratitudeCC Antya 20.100
kṣālanataḥ by cleansingCC Madhya 12.1
sanat-kumāraḥ uvāca Sanat-kumāra saidSB 4.22.18
sanat-kumāraḥ Sanat-kumāraSB 4.23.9
sanat-kumāraḥ the great brahmacārī named Sanat-kumāraSB 6.8.17
sanat-kumāraḥ the Kumāra known as Sanat-kumāraSB 8.18.22
sanat-kumāraḥ ca and the four Kumāras (Sanaka, Sanātana, Sanat-kumāra and Sananda)SB 9.4.57-59
sanat-kumāram Sanat-kumāraSB 3.12.4
sanat-kumāram Sanat-kumāraSB 4.16.25
sanat-kumārāt from Sanat-kumāraSB 4.17.5
sanat-kumārāya unto Sanat-kumāraSB 3.8.7
lakṣa-yojanataḥ by a measurement of 100,000 yojanasSB 5.22.8
dvi-lakṣa-yojanataḥ 200,000 yojanasSB 5.22.11
dvi-lakṣa-yojanataḥ 200,000 yojanas (1,600,000 miles)SB 5.22.12
dvi-lakṣa-yojanataḥ 1,600,000 milesSB 5.22.13
pramāṇa-lakṣaṇa-saṃsthānataḥ from the angle of dimensions, particular characteristics and formSB 5.20.1
śraddhā, maitrī, dayā, śāntiḥ, tuṣṭiḥ, puṣṭiḥ, kriyā, unnatiḥ, buddhiḥ, medhā, titikṣā, hrīḥ, mūrtiḥ names of thirteen daughters of DakṣaSB 4.1.49-52
asamāropita-aham-mama-abhimānatvāt from not accepting the misconception of 'I and mine'SB 5.5.30
nataḥ from the point of view of measurementSB 5.16.2
nataḥ and measurementsSB 6.1.4-5
manda-unnatibhiḥ moving softlyCC Antya 1.158
mat-janatām My associatesSB 1.6.23
mathnatām churningSB 1.3.16
mathnatī agitatingSB 8.9.3
śraddhā, maitrī, dayā, śāntiḥ, tuṣṭiḥ, puṣṭiḥ, kriyā, unnatiḥ, buddhiḥ, medhā, titikṣā, hrīḥ, mūrtiḥ names of thirteen daughters of DakṣaSB 4.1.49-52
minati prayersCC Adi 6.46
minati submissionCC Madhya 3.169
minati humilityCC Madhya 5.74
minati petitionsCC Madhya 7.33
minati submissionCC Madhya 14.210
minati kariyā in great humilityCC Antya 3.172
mithunataḥ from sexual combinationsSB 10.87.34
śraddhā, maitrī, dayā, śāntiḥ, tuṣṭiḥ, puṣṭiḥ, kriyā, unnatiḥ, buddhiḥ, medhā, titikṣā, hrīḥ, mūrtiḥ names of thirteen daughters of DakṣaSB 4.1.49-52
na jānataḥ not knowingSB 10.70.39
na acchinat he did not pierce itSB 10.83.24
daṇḍavat-nati offering obeisancesCC Madhya 22.122
daṇḍavat nati offering obeisancesCC Antya 8.9
nighnatā who was strikingSB 10.59.17-19
nighnataḥ for You who are killingSB 10.31.2
nighnatām of the killedSB 1.15.22-23
nighnatām strikingSB 10.77.5
nirbhinatti cutsSB 5.25.8
nyahanat struckSB 3.18.14
nyahanat killedSB 4.26.5
nyahanat killedSB 7.1.45
padā ahanat struck on the legSB 1.16.5
pāda-avanatam fallen at her feetSB 4.9.46
upānat-padaḥ for a person who has suitable shoesSB 7.15.17
pramāṇa-lakṣaṇa-saṃsthānataḥ from the angle of dimensions, particular characteristics and formSB 5.20.1
praśraya-avanataḥ naturally very gentle and meekSB 1.13.7
praśraya-avanatam bowing in humilitySB 6.14.16
praśraya-avanataḥ being bent low due to humilitySB 6.14.22
praśraya-avanatam very gentle and mildSB 7.8.3-4
praśraya-avanatā always very submissive and ready to satisfy the husbandSB 9.10.55
praśraya-avanataḥ bowing down humblySB 10.24.2
anati-priyām not very palatableSB 1.16.10
punat purifyingSB 10.85.36
śraddhā, maitrī, dayā, śāntiḥ, tuṣṭiḥ, puṣṭiḥ, kriyā, unnatiḥ, buddhiḥ, medhā, titikṣā, hrīḥ, mūrtiḥ names of thirteen daughters of DakṣaSB 4.1.49-52
pramāṇa-lakṣaṇa-saṃsthānataḥ from the angle of dimensions, particular characteristics and formSB 5.20.1
samunnatam prominently elevatedSB 10.68.54
sanat-kumārāya unto Sanat-kumāraSB 3.8.7
sanat-kumāram Sanat-kumāraSB 3.12.4
sanat-kumāram Sanat-kumāraSB 4.16.25
sanat-kumārāt from Sanat-kumāraSB 4.17.5
sanat-kumāraḥ uvāca Sanat-kumāra saidSB 4.22.18
sanat-kumāraḥ Sanat-kumāraSB 4.23.9
sanat-kumāraḥ the great brahmacārī named Sanat-kumāraSB 6.8.17
sanat-kumāraḥ the Kumāra known as Sanat-kumāraSB 8.18.22
sanat-kumāraḥ ca and the four Kumāras (Sanaka, Sanātana, Sanat-kumāra and Sananda)SB 9.4.57-59
sannata always obedientSB 7.4.31-32
sannata levelSB 10.76.18-19
sannateyuḥ SannateyuSB 9.20.3
sannatiḥ obedience to the higher classes (the brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas)SB 7.11.24
sannatim the offering of obeisancesSB 10.28.10
sannatim complete subservienceSB 10.70.24
sannatimān SannatimānSB 9.21.27
sannat by offering obeisancesSB 4.11.34
śraddhā, maitrī, dayā, śāntiḥ, tuṣṭiḥ, puṣṭiḥ, kriyā, unnatiḥ, buddhiḥ, medhā, titikṣā, hrīḥ, mūrtiḥ names of thirteen daughters of DakṣaSB 4.1.49-52
ṣaṭ-unnataḥ six raisedCC Adi 14.15
anati-śāyanasya of one who is unexcelledSB 1.18.20
śraddhā, maitrī, dayā, śāntiḥ, tuṣṭiḥ, puṣṭiḥ, kriyā, unnatiḥ, buddhiḥ, medhā, titikṣā, hrīḥ, mūrtiḥ names of thirteen daughters of DakṣaSB 4.1.49-52
vinati-stuti very submissive prayersCC Antya 12.88
vinatā-suta of Garuḍa, the son of VinatāSB 3.15.40
śvasanataḥ from His breathingSB 11.4.4
śraddhā, maitrī, dayā, śāntiḥ, tuṣṭiḥ, puṣṭiḥ, kriyā, unnatiḥ, buddhiḥ, medhā, titikṣā, hrīḥ, mūrtiḥ names of thirteen daughters of DakṣaSB 4.1.49-52
śraddhā, maitrī, dayā, śāntiḥ, tuṣṭiḥ, puṣṭiḥ, kriyā, unnatiḥ, buddhiḥ, medhā, titikṣā, hrīḥ, mūrtiḥ names of thirteen daughters of DakṣaSB 4.1.49-52
udāsīnatā indifferenceNBS 9
udāsīnatā indifferenceNBS 11
unmathnatām while churningSB 2.7.13
unnata raised highSB 10.16.26
unnata elevatedCC Adi 1.4
unnata elevatedCC Adi 3.4
unnata elevatedCC Antya 1.132
unnata highly elevatedCC Antya 1.191
ṣaṭ-unnataḥ six raisedCC Adi 14.15
unnate raisedSB 4.20.22
unnateḥ of the elevationSB 8.15.28
unnatena very highSB 8.15.14
manda-unnatibhiḥ moving softlyCC Antya 1.158
śraddhā, maitrī, dayā, śāntiḥ, tuṣṭiḥ, puṣṭiḥ, kriyā, unnatiḥ, buddhiḥ, medhā, titikṣā, hrīḥ, mūrtiḥ names of thirteen daughters of DakṣaSB 4.1.49-52
unnatiḥ UnnatiSB 4.1.49-52
upācchinatti takes the money from himSB 5.14.24
upalabhyamānatvāt due to being experiencedSB 5.22.2
upalabhyamānatvāt due to being observedSB 5.22.2
upānat-padaḥ for a person who has suitable shoesSB 7.15.17
upānat a shoeSB 10.68.24
kṛcchra-upanataiḥ things obtained because of severe miseriesSB 7.13.31
upanatam presentedSB 4.27.25
upanatam obtained by Kṛṣṇa's graceSB 5.26.18
upanatāt by things brought in by possessionSB 7.13.37
sanat-kumāraḥ uvāca Sanat-kumāra saidSB 4.22.18
vāhanatve because of becoming the carrierSB 9.6.14
vainateyaḥ GaruḍaBG 10.30
vāmanatvāt ca and because of being a dwarfSB 10.3.42
anati-velam without delaySB 4.21.40
vetanataḥ or by some wagesSB 5.9.9-10
karma-vetanataḥ in exchange for wages from workingSB 5.9.11
vidyamānatvāt due to the existence of the Supreme Personality of GodheadSB 10.3.14
vijānatā by one who properly understoodSB 10.76.32
vijānataḥ who is in complete knowledgeBG 2.46
vijānataḥ of one who knowsIso 7
vinatā-suta of Garuḍa, the son of VinatāSB 3.15.40
vinatā VinatāSB 6.6.21-22
vinati kariyā with great humilityCC Madhya 8.235
vinati kariyā with great submissionCC Madhya 15.191
vinati submissionCC Madhya 20.17
vinati bowingCC Madhya 20.98
vinati kariyā in great humilityCC Antya 6.24
vinati-stuti very submissive prayersCC Antya 12.88
vinighnatā who was striking downSB 10.50.25-28
vinighnatīm strikingSB 8.12.21
vyasanataḥ from all kinds of dangersSB 1.13.34
lakṣa-yojanataḥ by a measurement of 100,000 yojanasSB 5.22.8
dvi-lakṣa-yojanataḥ 200,000 yojanasSB 5.22.11
dvi-lakṣa-yojanataḥ 200,000 yojanas (1,600,000 miles)SB 5.22.12
dvi-lakṣa-yojanataḥ 1,600,000 milesSB 5.22.13
226 results
nata noun (masculine neuter) Tabernaemontana Coronaria (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 7007/72933
nati noun (feminine) bending (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bowing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
crookedness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
curvature (Monier-Williams, Sir M. (1988))
humility (Monier-Williams, Sir M. (1988))
inclination or parallax in latitude (Monier-Williams, Sir M. (1988))
modesty (Monier-Williams, Sir M. (1988))
stooping (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the change of a dental letter to a cerebral (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 18036/72933
natodarā noun (feminine) a handsome woman
Frequency rank 55637/72933
natyūha noun (masculine) dātyūha
Frequency rank 24330/72933
natā noun (feminine) name of a woman
Frequency rank 36097/72933
natāṅginī noun (feminine) śṛṅgī
Frequency rank 55636/72933
natāṅgī noun (feminine) a (smooth- or round-limbed) woman (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a plant
Frequency rank 19489/72933
ajñānatas indeclinable inadvertently (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unawares (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 31480/72933
añjanatā noun (feminine)
Frequency rank 41934/72933
añjanatraya noun (neuter) three kinds of collyrium
Frequency rank 41935/72933
añjanatritaya noun (neuter) three sorts of collyrium
Frequency rank 41936/72933
adarśanatā noun (feminine)
Frequency rank 42377/72933
adhigamanatā noun (feminine)
Frequency rank 42480/72933
adhīnatva noun (neuter) dependence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
subjection (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 26250/72933
anata adjective erect (Monier-Williams, Sir M. (1988))
haughty (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not bent (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not bowed down (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not changed into a lingual consonant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
stiff (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 42575/72933
anatikāla noun (masculine)
Frequency rank 42576/72933
anatikṛśa adjective
Frequency rank 42577/72933
anatikrama noun (masculine) moderation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not transgressing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
propriety (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 13917/72933
anatikramaṇīya adjective inviolable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not to be avoided (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not to be transgressed (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 18764/72933
anatikramya indeclinable not transgressing
Frequency rank 18765/72933
anatikrānti noun (feminine)
Frequency rank 42578/72933
anatikrānta adjective not passed (time)
Frequency rank 31711/72933
anatikrāmant adjective not transgressing
Frequency rank 26259/72933
anatiguru adjective
Frequency rank 42579/72933
anatigaurava noun (neuter)
Frequency rank 42580/72933
anaticiram indeclinable not too long (temp.)
Frequency rank 31712/72933
anatitrasnu adjective
Frequency rank 42581/72933
anatithi noun (masculine) not a guest
Frequency rank 42582/72933
anatidarśana noun (neuter)
Frequency rank 42583/72933
anatidāruṇa adjective
Frequency rank 42584/72933
anatidūra noun (neuter) proximity
Frequency rank 31713/72933
anatipīḍam indeclinable without pressing too much
Frequency rank 42585/72933
anatipīna adjective
Frequency rank 42586/72933
anatiprayatna noun (masculine)
Frequency rank 42587/72933
anatiprayojana noun (neuter)
Frequency rank 42588/72933
anatipravṛtta adjective
Frequency rank 42589/72933
anatiprasanna adjective
Frequency rank 42590/72933
anatiprasāda noun (masculine)
Frequency rank 31714/72933
anatiprauḍha adjective
Frequency rank 42591/72933
anatibala noun (neuter) medium strength
Frequency rank 42592/72933
anatibahu adjective not too much
Frequency rank 42593/72933
anatibahutva noun (neuter)
Frequency rank 42594/72933
anatibhoga noun (masculine)
Frequency rank 42595/72933
anatimahant adjective
Frequency rank 22915/72933
anatimātra adjective
Frequency rank 42596/72933
anatimṛdu adjective
Frequency rank 42597/72933
anatirikta adjective not abundant (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 22916/72933
anativartita adjective
Frequency rank 42598/72933
anativikṛta adjective
Frequency rank 42599/72933
anativistara noun (masculine)
Frequency rank 42600/72933
anativistīrṇa adjective not to long/expanded
Frequency rank 42601/72933
anativṛtta adjective congruent
Frequency rank 42602/72933
anativṛtti noun (feminine) congruity (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 42603/72933
anatiśaṅkā noun (feminine)
Frequency rank 42604/72933
anatiśithila adjective
Frequency rank 42605/72933
anatisaṃkṣepa noun (masculine)
Frequency rank 20514/72933
anatisṛṣṭa adjective
Frequency rank 31715/72933
anatisthūla adjective not very massive
Frequency rank 42606/72933
anatisnigdha adjective
Frequency rank 42607/72933
anatisneha noun (masculine)
Frequency rank 31716/72933
anatihrasva adjective
Frequency rank 42608/72933
anatīta adjective not passed (time)
Frequency rank 20515/72933
anatyaya adjective unbroken (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unperishable (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 26260/72933
anatyarjuna adjective not very white
Frequency rank 42609/72933
anatyutsedha adjective not too high
Frequency rank 42610/72933
anatyuṣṇa adjective not too hot
Frequency rank 42611/72933
anavadhānatā noun (feminine) inadvertency (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 42774/72933
anugamanatā noun (feminine)
Frequency rank 43070/72933
anutpannatā noun (feminine)
Frequency rank 43121/72933
anuniṣpannatā noun (feminine)
Frequency rank 43159/72933
anunnata adjective not elevated (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not lifted up (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 22990/72933
anupapannatā noun (feminine)
Frequency rank 43177/72933
apradhānatā noun (feminine) inferiority (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 43926/72933
apradhānatva noun (neuter) inferiority (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32215/72933
aprapatanatā noun (feminine)
Frequency rank 43931/72933
abhāsamānatva noun (neuter)
Frequency rank 32278/72933
abhidhānatva noun (neuter) the state of being used as a name (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 44153/72933
abhinnatā noun (feminine) identity (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32316/72933
abhinnatva noun (neuter) (with numbers) wholeness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
identity (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32317/72933
abhipannatama adjective most appropriate
Frequency rank 44202/72933
ayatnatas indeclinable without effort or exertion (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 23176/72933
avacchinnatā noun (feminine)
Frequency rank 45118/72933
avanati noun (feminine) bowing down (Monier-Williams, Sir M. (1988))
parallax (Monier-Williams, Sir M. (1988))
setting (of luminaries) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
stooping (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 26696/72933
avalokanatā noun (feminine)
Frequency rank 45239/72933
avighnatas indeclinable without obstacle (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 45341/72933
avidyamānatva noun (neuter) the not being present or existent (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 26737/72933
ānati noun (feminine) bending (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bowing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
contentedness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
inferiority (Monier-Williams, Sir M. (1988))
obedience (Monier-Williams, Sir M. (1988))
saluting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
stooping (Monier-Williams, Sir M. (1988))
submission (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 20852/72933
ānatimant adjective
Frequency rank 46406/72933
āpannatara adjective
Frequency rank 46450/72933
āśvinatīrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of Skandapurāṇa, Revākhaṇḍa, 199
Frequency rank 46783/72933
āsannatara adjective nearer (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 33217/72933
īśānatva noun (neuter)
Frequency rank 47014/72933
utthānatā noun (feminine)
Frequency rank 47180/72933
utpannatva noun (neuter) origin (Monier-Williams, Sir M. (1988))
production (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 33391/72933
utsannatā noun (feminine)
Frequency rank 47214/72933
unnati noun (feminine) advancement (Monier-Williams, Sir M. (1988))
ascending (Monier-Williams, Sir M. (1988))
elevation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
height (Monier-Williams, Sir M. (1988))
increase (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a daughter of Dakṣa and wife of Dharma (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the wife of Garuḍa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
prosperity (Monier-Williams, Sir M. (1988))
rising (Monier-Williams, Sir M. (1988))
swelling up (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 11968/72933
unnata adjective (figuratively) high (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bent or turned upwards (Monier-Williams, Sir M. (1988))
elevated (Monier-Williams, Sir M. (1988))
eminent (Monier-Williams, Sir M. (1988))
great (Monier-Williams, Sir M. (1988))
having a large hump (Monier-Williams, Sir M. (1988))
high (Monier-Williams, Sir M. (1988))
humpbacked (as a bull) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lifted up (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lofty (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noble (Monier-Williams, Sir M. (1988))
projecting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
prominent (Monier-Williams, Sir M. (1988))
raised (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sublime (Monier-Williams, Sir M. (1988))
tall (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 8942/72933
unnata noun (masculine) a boa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Buddha (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a mountain (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of one of the seven ṛṣis unter Manu Cākṣuṣa (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 20937/72933
unnatatā noun (feminine)
Frequency rank 47410/72933
unnatatara adjective
Frequency rank 33461/72933
unnatimant adjective elevated (Monier-Williams, Sir M. (1988))
high (Monier-Williams, Sir M. (1988))
of rank (Monier-Williams, Sir M. (1988))
projected (Monier-Williams, Sir M. (1988))
respectable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sublime (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 47411/72933
unnatīkṛ verb (class 8 ātmanepada)
Frequency rank 47412/72933
upapannatā noun (feminine)
Frequency rank 47547/72933
upapannatara adjective surely proven
Frequency rank 47548/72933
upapannataraka adjective
Frequency rank 47549/72933
upānatka noun (masculine) a shoe
Frequency rank 15577/72933
ṛṇatrayamocanatīrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of SkPur, Revākhaṇḍa, 87
Frequency rank 47900/72933
ṛṇamocanatīrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of Skandapurāṇa, Revākhaṇḍa, 208
Frequency rank 47901/72933
ekonatriṃśa adjective the 29th
Frequency rank 19084/72933
ekonatriṃśaka adjective 29th
Frequency rank 48041/72933
ekonatriṃśat noun (feminine) 29
Frequency rank 13418/72933
ekonatriṃśottaraśatatama adjective the 129th
Frequency rank 48042/72933
aunnatya noun (neuter) elevation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
height (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 48186/72933
kaṭhinatara adjective very hard
Frequency rank 48340/72933
kṛtsnatama adjective complete
Frequency rank 49954/72933
kohanatīrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of Skandapurāṇa, Revākhaṇḍa, 122
Frequency rank 50236/72933
klinnatā noun (feminine)
Frequency rank 50461/72933
gahanatara adjective quite deep
Frequency rank 51236/72933
guptasādhanatantraka noun (neuter)
Frequency rank 51409/72933
ghanatara adjective
Frequency rank 27910/72933
ghanatvac noun (masculine) a kind of Lodhra tree (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 34793/72933
ghnatama adjective
Frequency rank 34818/72933
ghnatara adjective
Frequency rank 34819/72933
caraṇānati noun (feminine)
Frequency rank 34917/72933
cetanatā noun (feminine) intelligence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the state of a sentient or conscious being (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 35019/72933
cetanatva noun (neuter) intelligence (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 16772/72933
channatā noun (feminine)
Frequency rank 52525/72933
jaghanatas indeclinable after (Monier-Williams, Sir M. (1988))
behind (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 52614/72933
janatā noun (feminine) a number of men (Monier-Williams, Sir M. (1988))
assemblage of people (Monier-Williams, Sir M. (1988))
community (Monier-Williams, Sir M. (1988))
generation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mankind (Monier-Williams, Sir M. (1988))
subjects (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 14167/72933
jñānatā noun (feminine)
Frequency rank 53052/72933
jñānatas indeclinable knowingly (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 53053/72933
jñānatīrtha noun (neuter) name of a Tirtha (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 53054/72933
tapanatanujā noun (feminine) the Yamunā
Frequency rank 53297/72933
tapanatanunaṣṭā noun (feminine) Prosopis Spicigera
Frequency rank 53298/72933
trilocanatīrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of SkPur, Revākhaṇḍa 117
Frequency rank 53979/72933
trailokyasaṃmohanatantra noun (neuter) name of a text
Frequency rank 35535/72933
damanatva noun (neuter)
Frequency rank 54233/72933
natara adjective more worried
Frequency rank 21455/72933
nagnatva noun (neuter) nakedness (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 28566/72933
ūnatriṃśat noun (feminine) 29
Frequency rank 28570/72933
ūnatriṃśati noun (feminine) 29
Frequency rank 55638/72933
nimnatā noun (feminine) depth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lowness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
profundity (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 28656/72933
nimnatara adjective deeper
Frequency rank 56049/72933
nimnatva noun (neuter) depth (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 24373/72933
nirupānatka adjective without shoes
Frequency rank 56164/72933
nyūnatara adjective falling below a standard (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 36525/72933
nyūnatva noun (neuter) (Madhus.) inferiority to (abl.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
deficiency (Monier-Williams, Sir M. (1988))
incompleteness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
want (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 19561/72933
pavanatanaya noun (masculine) name of Bhīmasena (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 57597/72933
pāvanatama adjective more purifying
Frequency rank 36859/72933
pradīpanatama adjective
Frequency rank 59164/72933
pradhānatā noun (feminine) excellence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
pre-eminence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
prevalence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
superiority (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the being Pradhāna (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 29207/72933
pradhānatama adjective chiefest (Monier-Williams, Sir M. (1988))
most excellent or distinguished (Monier-Williams, Sir M. (1988))
most important (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 11013/72933
pradhānatas indeclinable according to eminence or superiority (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 37298/72933
pradhānatva noun (neuter) (in Sāṃkhya) the being Pradhāna (Monier-Williams, Sir M. (1988))
excellence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
pre-eminence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
superiority (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 37299/72933
pralīnatā noun (feminine) annihilation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
destruction (Monier-Williams, Sir M. (1988))
dissolution (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the end of the universe (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 59354/72933
bhāvyamānatā noun (feminine)
Frequency rank 60713/72933
bhinnatamas noun (masculine) name of a mendicant
Frequency rank 19775/72933
bhinnatara adjective
Frequency rank 60748/72933
bhuvanatraya noun (neuter) the three world (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 12156/72933
malinatama adjective very dirty
Frequency rank 61601/72933
malinatara adjective rather dirty
Frequency rank 61602/72933
malinatva noun (neuter) blackness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
moral blackness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wickedness (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 61603/72933
mānonnati noun (feminine) great respect (Monier-Williams, Sir M. (1988))
high honour (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 62071/72933
mānonnata adjective (a head) uplifted in pride (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 62072/72933
māṃsonnati noun (feminine) swelling of the flesh (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 62203/72933
natā noun (feminine) the state or condition of a fish (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 62259/72933
mūlasthānatīrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of Skandapurāṇa, Revākhaṇḍa, 197
Frequency rank 62741/72933
mlānatā noun (feminine)
Frequency rank 29760/72933
yatnatas indeclinable carefully (Monier-Williams, Sir M. (1988))
diligently (Monier-Williams, Sir M. (1988))
through or with effort (Monier-Williams, Sir M. (1988))
zealously (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 3318/72933
ratnatadviśeṣavajraparīkṣaṇādivarṇana noun (neuter) name of Garuḍapurāṇa, 1.68
Frequency rank 63335/72933
ratnatraya noun (neuter) the three jewels or excellent things (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 25174/72933
natā noun (feminine) complete retirement or seclusion (Monier-Williams, Sir M. (1988))
concealment in (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 64206/72933
vacanatā noun (feminine)
Frequency rank 64435/72933
vanati noun (masculine) [gramm.] the verb van
Frequency rank 64558/72933
vanatikta noun (masculine) Terminalia Chebula (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 64559/72933
vanatiktaka noun (neuter) a kind of plant
Frequency rank 39035/72933
vanatiktikā noun (feminine) Clypea Hernandifolia (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 64560/72933
vanatrapuṣī noun (feminine) a kind of plant
Frequency rank 64561/72933
vartamānatā noun (feminine) the present
Frequency rank 64746/72933
vāsanatā noun (feminine)
Frequency rank 65283/72933
vijñānatailagarbha noun (masculine) Alangium hexapetalum
Frequency rank 65522/72933
vinatā noun (feminine) a girl with bandy legs or a hunch back (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a sort of basket (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an abscess on the back or abdomen accompanying diabetes (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a female demon of illness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Rākṣasī (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of one of Kaśyapa's wives; a daughter of Dakṣa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
[rel.] name of Devī
Frequency rank 3599/72933
vinata noun (neuter) name of a place situated on the Gomati (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 65682/72933
vinata noun (masculine) a kind of ant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a monkey (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Sudyumna (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 20051/72933
vinata adjective (in gram.) changed into a cerebral letter (Monier-Williams, Sir M. (1988))
accentuated in apartic. manner (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bent (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bent down (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bowed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bowing to (gen.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
curved (Monier-Williams, Sir M. (1988))
deepened (Monier-Williams, Sir M. (1988))
dejected (Monier-Williams, Sir M. (1988))
depressed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
dispirited (Monier-Williams, Sir M. (1988))
humble (Monier-Williams, Sir M. (1988))
inclined (Monier-Williams, Sir M. (1988))
modest (Monier-Williams, Sir M. (1988))
stooping (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sunk down (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 65683/72933
vinatāśva noun (masculine) name of a son of Sudyumna
Frequency rank 30202/72933
vinivartanatā noun (feminine)
Frequency rank 65734/72933
vibhāvanatā noun (feminine)
Frequency rank 65896/72933
vivarjanatā noun (feminine)
Frequency rank 66047/72933
vedanatā noun (feminine)
Frequency rank 39684/72933
vainateya noun (masculine) metron. from Vinatā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Aruṇa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a poet (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a school (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Garuḍa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Garuḍa (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 4589/72933
vyajyamānatā noun (feminine)
Frequency rank 66794/72933
vyānata noun (neuter) a kind of coitus (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 66918/72933
śithilaprayatnatā noun (feminine)
Frequency rank 67592/72933
śivārcanatattvasaṃkhyādivarṇana noun (neuter) name of Liṅgapurāṇa, 1.28
Frequency rank 67706/72933
śodhanatritaya noun (neuter) name of a varga
Frequency rank 68051/72933
śūnatā noun (feminine) swelling
Frequency rank 68105/72933
sanat indeclinable always (Monier-Williams, Sir M. (1988))
from of old (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 40356/72933
sanatkumāra noun (masculine) name of a son of Śiva in the form of Kaṅka name of one of the four or seven sons of Brahmā (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 2239/72933
sanatkumāraka noun (masculine) sanatkumāra
Frequency rank 68755/72933
sanatkumārakalpa noun (masculine) name of a text
Frequency rank 68756/72933
sanatsujāta noun (masculine) name of one of the seven mindborn sons of Brahmā (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10804/72933
sanātanatama noun (masculine) name of Viṣṇu (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 68762/72933
sannatara adjective (in gram.) lower (in tone or accent) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
more depressed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
more depressed than the ordinary accentless tone (Monier-Williams, Sir M. (1988))
very weak or feeble (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 68784/72933
samānatā noun (feminine) community of kind or quality (Monier-Williams, Sir M. (1988))
equality with (gen. or comp.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 69028/72933
samānatas indeclinable uniformly (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 30746/72933
samānatva noun (neuter) community of quality (Monier-Williams, Sir M. (1988))
equality with (instr.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 22514/72933
samunnata noun (masculine) name of a Rākṣasa
Frequency rank 40470/72933
samunnata adjective arched (Monier-Williams, Sir M. (1988))
arrogant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
high (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lifted up (Monier-Williams, Sir M. (1988))
proud (Monier-Williams, Sir M. (1988))
raised aloft (Monier-Williams, Sir M. (1988))
risen up (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sublime (Monier-Williams, Sir M. (1988))
vaulted (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 40471/72933
samunnati noun (feminine) elevation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
eminence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
exaltation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
growth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
high position (Monier-Williams, Sir M. (1988))
increase (Monier-Williams, Sir M. (1988))
rising (Monier-Williams, Sir M. (1988))
swelling (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 30776/72933
saṃtānatā noun (feminine)
Frequency rank 40645/72933
saṃnati noun (masculine) name of a son of Alarka (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Sumati (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 25789/72933
saṃnati noun (feminine) bending down (Monier-Williams, Sir M. (1988))
complaisance towards (gen.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
depression (Monier-Williams, Sir M. (1988))
diminishing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
favour (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Humility personified (as a daughter of Devala and wife of Brahmadatta or as a daughter of Dakṣa and wife of Kratu) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
humility towards (Monier-Williams, Sir M. (1988))
inclination (Monier-Williams, Sir M. (1988))
leaning towards (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lightening (of a burden) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lowness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of verses expressing favour or respect (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noise (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sound (Monier-Williams, Sir M. (1988))
subjection or submission to (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 8533/72933
saṃnatimant noun (masculine) name of a son of Sumati
Frequency rank 30897/72933
saṃnatepu noun (masculine) name of a son of Raudrāśva
Frequency rank 69905/72933
saṃnateyu noun (masculine) name of a son of Raudrāśva (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 69906/72933
saṃpannatara adjective more appropriate
Frequency rank 40678/72933
saṃmohanatantra noun (neuter) name of a text
Frequency rank 40701/72933
sādhanatva noun (neuter) prec (Monier-Williams, Sir M. (1988))
efficacy (Monier-Williams, Sir M. (1988))
state of perfection (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the being a proof or argument (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 20289/72933
natsujāta adjective relating to Sanatsujāta (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 70293/72933
sunata adjective hanging down very deep (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 70887/72933
skannatva noun (neuter) the clotting or thickening of blood (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 71613/72933
sthānatā noun (feminine) possession of (gen.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the state of being the receptacle of (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 71764/72933
natama adjective totally deficient of
Frequency rank 72621/72933
natara adjective worse (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 26037/72933
natas indeclinable hīnena or hīnāt (Monier-Williams, Sir M. (1988))
of less value (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 41458/72933
 

abhāva

absence, null; abhāvapratinidhi alternative; a medicinal herb that is substituted unavailable one.

abhiṣuka

pista nut , Pistacia vera, native to the Middle East and introduced into India during the period of Indus civilization .

adhāraṇīyavega

natural urges, which are not be suppressed. ex: urination , sneeze.

ajalambana

antimony; a chemical element with symmetalloid, it is found in nature mainly as the sulfide mineral stibnite.bol Sb (Latin: stibium). A lustrous gray

āmrāta

Plant wild mango; Indian hog plum; dried stem bark of Spondius pinnata, S. mangifera, S.acuminata.

ānandārya

author of Jīvanānanda, a play and an allegory of āyurveda (18th Century ), native of T in South India.

anulomana

1. purging; push excretory products out of the body; 2. carminative, that prevents formation of gas in the digestive system.

anulomanavilomana

alternate nostril breathing.

apakarṣaṇa

1. distraction; taking away; forcing away; abolishing; 2. elimination of waste substances from inside the human body.

aparājita

Plant clitoria; blue pea, Clitoria ternatea.

aśabdaśravaṇa

auditory hallucinations.

āsphoṭa

1. trembling; quivering; 2. Plant Vallaris solanacea. girikarṇika, kovidāra. (Clitoria ternata and Bauhinia variegata) Calotropis gigantea, Echies dichotomoa, Jasminum sambac, Clotorea ternata are also known by this name; breadflower.

aṣṭavarga

Plant combination of jīvaka (Melaxis mucifera), ṛṣabhaka (Melaxis acuminta), meda, mahāmeda (Polygonum verticillatum), kākoli (Roscoea purpuera), kṣīrakākoli (Fritillaria roylei), riddhi (Hebenaria intermedia), vṛddhi (Hebenaria edegwothi).

aṣṭhaṣthānaparīkṣa

eight-fold examination, a diagnostic process; examination of pulse, urine, feces, tongue, voice, appearance, smell, tactile sense.

bhadra

Plant mountain knot-grass, Aerva lanata.

bhasma

calx; cinder; prepared from metals and minerals by a process of calcination, ash preparation, ex: abhraka bhasma.

bhāvana

impregnation; a powdered metal macerated with a liquid several times to transfer some traits.

bhela

student of Ātreya, native of northwest (Gāndhāra) India and author of Bhela samhita, manuscript found in the Tanjore library.

brahmadaṇḍi

Plant Indian globe thistle, Echinops echinatus.

brāhmaṇa

portion of Veda; explanations of sacred knowledge or doctrine.

candrasūryadarśana

(candra.sūrya.darśana) a rite, taking the infant out of home to show nature particularly sun and moon.

caturāmla

Plant four citrous fruits that iclude plums (badari), pomegranate (dāḍima), kokam or butter tree (vṛkṣāmla) and common sorrel (amlavetasa).

cyavanaprāśa

rejuvenating and anti-aeging preparation with the main ingredient of myrobalan, invented by sage Cyavana. It contains 48 ingredients and indicated in debility, gout, respir diseases, loss of appetite et Century

dāḍima

Plant pomegranate; Punica granatum.

daivavyapāśraya

one of the three modes of treatment, belief in supernatural healing.

devadāli

Plant bristly luffa, thorn gourd, Luffa echinata.

dharma

righteousness, virtue, law of nature.

gairika

red ochre; a natural earth pigment containing hydrated iron oxide, which ranges in color from yellow to deep orange or brown.

garbha

uterine cavity; pregnancy; garbhadoṣa foetal anomaly; garbhakośa uterine cavity; garbhapancaka limbs and head of the fetus; garbhapāta abortion; garbha sanga retentiion of foetus; garbhaśayya fundus of uterus; garbhasrāva threatened abortion; miscarriage, garbhasthāpana conception; impregnation.

girikarṇika

Plant 1. a variety of prickly chaff flower whitish in colour. Achyranthes aspera. 2. blue pea, Clitoria ternatea; 3. wild guava, Careya arborea.

hemādri

author of Āyurvedarasāyana, a commentary on Aṣṭāngahṛdaya, native of Devagiri, Maharashtra region (13th Century ).

hemagarbhapoṭaliras

(hema.garbha.poṭali.ras) a herbo-mineral medicine to treat chronic diseases and used as rejuvenator.

hemarakti

gold turned red by the addition of varaloha, a combination of copper, iron and sulphur.

jīmūta

Plant bitter sponge gourd, Luffa echinata.

jīvaka

Plant jeevak, Malaxis acuminata; M. wallichii in vogue.

kakundara

1. cavities of the loins, in human anatomy the term ‘loin’ or ‘loins’ refers to the side of the human body below the rib cage to just above the pelvis; 2. a lethal point.

karanja,karanjaka

Plant Indian beech tree, smoothleaved pongamia, Pongamia pinnata, P. glabra; syn. Derris indica.

kharpara

calamine (smithsonite), zinc ore, zinc carbonate.

kṛṣnamālika

Plant garuga, Garuga pinnata.

kṛṣnatulasi

Plant maruvaka, Ocimum bascilium.

kṛtagnata

gratefullness.

kṣāradvaya

natron, a kind of soda ash (sarjika) and alkali prepared from the ashes of burnt green barley (yava).

kṣārapañcaka

Plant alkalis obtained from natron (svarjikṣāra), flame of the forest (palāṣakṣāra), barley (yavakṣāra), sesamum (tilakṣāra), weaver’s beam tree (muṣkakakṣāra).

kucandana

Plant 1. sappanwood, Caesalpinia sappan; 2 coralwood tree, Adenathera pavonia. 3. redsander tree, Pterocarpus santalinus.

kukūṇaka

ulcerative bhlepharitis, opthalmia neonatorum, eye disease in infants.

kuśa

Plant saved gram, salt reed grass, sacrificial grass, dried root stock of Desmostachya bipinnata.

kuṣṭha

obstinate diseases of skin including leprosy.

kuṭipraveśa

entering an isolated treatment enclosure for rasāyana (rejuvenating) therapy.

liṅga

1. symptomatogy, 2. calcinated mercury in the shape of phallus; 3. penis.

lolambaraju

authored Lolambarājīyam (Vaidyajīvanam), native of Junnar, Maharashtra, 16th Century AD

mahāmeda

Plant root & rhizome of Polygonatum cirrhifolium, P. verticillatum

mahānārāyanataila

medicated oil to reduce muscular spasm and arthritis.

makara

crocodile; makaradhvaja cupid mercurial, mercurial preparation using mercury, gold and sulfur in different ratios for rejuvenation.

mīmāmsa

1. examination, reflection; 2. liturgical hermeneutics, one of the six systems of Indian philosophy.

moha

faint, delirium, delusion, infatuation, hallucination.

mṛdārsṛṇgi

litharge; one of the natural mineral form of lead oxide

mūṣikāparni

Plant water mass azolla; green edible leaves of Merremia emarginata; Silvinia cucullata too is similar to it.

mūtrakṛccha

dysurea, pain while urinating.

mūtraparīkṣa

examination of urine.

mūtrasāda

oligourea, thick non-unctuous urination.

nārāyanataila

a medicated oil used as external application to reduce vāta symptoms. a joint and muscle toner.

nidānapañcaka

aetiological pentad or five clinical barometers. Mādhavanidāna describes them as prodromal symptoms (pūrvarūpa), manifested symptoms (rūpa), pathogenesis (samprāpti), allaying by suitable remedies or predilection (upaśaya) and eight kinds of physical examination (aṣṭavidhaparīkṣa).

nija

innate, one’s own, internal

nīlameha

indicanuria or bluish urination. excess indole may be present in the urine in patients suffering from duodenal ulcer, toxic headache et Century leading to indicanuria. It can also be caused by autosomal recessive metabolic disorder that results in decreased tryptophan absorption. This is known as ‘blue diaper syndrome’.

nindita

despicable, low, abnormal ninditapuruṣa person with anatomical abnormalities.

nirvikalpa

not admitting an alternative, free from change.

niśāda

a non-Aryan tribe in north India, who discovered turmeric in nature.

nisarga

1. favour or grant, giving away, bestowing; 2. natural state or condition or a character.

niṣkulīkaraṇa

elimination of seeds.

pañcakola

combination of pippali (Piper longum), pippalimūla, cavya (Piper chaba), citraka (Plumbago resea), śunṭhi (Zingiber officinale).

parādiguṇa

distant (para), ulterior (apara), planning (yukti), categories (sankhya), combination (samyoya), disjunction (vibhāga), isolation (pṛthakkarana), measurement (parimāṇa), refining (samskāra), usage (abhyāsa).

parahitasamhita

a 15th Century compendium authored by Srinathapaṇḍita

pāṣāṇabheda

Plant stone-breaker, rhizome of Bergenia ligulata, B. ciliate; Coleus aromatucus; Aerva lanata; Rotula aquatica. exact identity not yet established.

phenila

1. foamy, frothy; 2. Plant soapnut, Sapindus detergens; 3. notched leaf soapnut, Sapindus emarginatus.

pradeśa

1. region, country, 2. one of tantrayuktis, determination of a statement to be made; substantiating by similar past event.

prakṛti

1. nature, creation; 2. personality and temperament, constitution of the body, 3. natural form.

pumsavana

one of the sixteen rites conducted in the prenatal life to help mother conceive male baby.

puṇḍarīka

1. Plant fragrant mango, 2. kind of serpent, 3. kind of rice, 4. lotus flower, 5. sugarcane; 6.an obstinate skin disease, one of mahākuṣṭas.

pūrṇacandrodayarasa

a herbomineral preparation used as convalescent, aphrodisiac and rejuvinator.

pūyameha

urination with pus; gonorrhoea.

racanāśarīra

ayurvedic human anatomy.

raktapitta

blood-bile, bleeding disorder; spontaneous haemorrhage from mouth and nose; internal/innate haemorrhage; heamorrhagic disease, ex: haemophilia.

rāmāphala

netted custard apple, Annona reticulata; native to Americas and not dealt with in classical ayurvedic texts.

rasaratnākara

a 14th Century work on rasaṣāstra by Nityanatha Siddha

rasāyana

nourishment of the seven dhatus; promotive therapy; a medicine supposed to prevent the ageing process and prolong life, rejuvenating therapy, alchemy, ayurvedic venation therapy, alchemical elixir.

sadyojāta

period of neonate, newborn baby.

samyoga

1. conjuction; 2. combination, ratios of ingredients of prepared food, one of the āhāravidhiviśeṣayatana; 3. two humors increased.

sāndra

semisolidity, solid; sāndrameha frequent thick urination.

sanjīvani

Plant a medicinal herb that revivifies; some plants which are identified as sanjīvani are Cressa critica (littoral bindweed), Selaginella bryopteris, Desmothecum fimbriatus, Tinospora cardifolia, Malaxis acuminata, Mycrosylus willichi, Actiniopteris radiata.

śankhapuṣpi

Plant aloe weed, speedwheel; 4 different plants are identified with this name 1. Convolvulus pluricaulis; 2. Evolvulus alsinoides; 3. Clitoria ternatea; 4. Canscora decussata; Pladera virgata is also a candidate.

śarīra

living human body, śarīra kriya human physiology, śarīra racana human anatomy.

sarja

1. natron, sodium carbonate decahydrate, soda ash, 2. Plant white dammar tree, Indian cop tree, resinous exudates of Vateria indica.

sarjakṣāra

fuller’s earth, sodium bicarbonate.

śītāphala

Plant custard apple, sugar apple, Annona squasosa; śīta (causing cold) fruit is native to america reached India in medieval times.

sparśana

palpation and percussion; part of examination of the patient.

śriṇgāṭaka

1. Plant water chestnut, seeds of Trapa natans, T. brispinosa, T. quadrispinosa; 2. lethal point (marma) in occipital region of skull; 3. particular configuration of the planets; 4. minced meat.

śuklameha

chyluria, albuminuria; white urination.

svabhāva

nature, inherent disposition.

svabhāvabalapravṛttavyādhi

(svabhāva.bala.pravṛtha.vyādhi) diseases due to natural changes.

ṭaṇkaṇa

borax, sodium bicarbonate

tṛṇapancamūla

(tṛṇa.panca.mūla) śara (Saccharum munja), ikṣu (Saccharum officinarum), kuśa (Desmostachya bipinnata), kāsa (Saccharum spontaneum), darbha (Imperata cylindrica).

udbhija

germinating; sprouting; plants.

upaśaya

ascertine disease nature by employing test-drug, diet, deed; therapeutic guidelines.

utkara

cluster, heap; a combination of planets.

vaidyaśataślokiṭīka

a commentary on Vaidyaśataśloki written by Lokanatha Kavi in the 19th Century

vāmanatva

dwarfism.

vardhamāna

growing, increasing; vardhamānapippali rejuvenating therapy with long peppers.

vātakunḍalika

incoordination between bladder constriction and sphincter relaxation; cystitis.

vātātipika

occurring in wind and sunshine; a rejuvenating therapy.

veśavāra

1.ginger (sunṭhi), pepper (marīca), long pepper (pippali), coriander (dhānyaka),black cumin (ajāji), pomegranate (dāḍima), piper chaba (pippalimūlam) together are known as veśavāra; 2. boneless meat minced, steamed and added with spices, ghee et Century

vikalpa

one of tantrayuktis, alternative, variation, difference of perception.

yakṣa

a demigod or living supernatural being.

yavākṣāra

(yava.kṣāra) alkali extraced from burnt barley, corbonate of potash, used in urinary problems.

yoga

1. union; 2. pharmaceutical preparation; 3. union of words, 4. one of tantrayuktis; 5. planetary combination.

Wordnet Search
"nat" has 239 results.

nat

daurjanyam, daurātmyam, duṣṭiḥ, dauṣṭyam, duścaritratā, caritrahīnatā   

duścaritrasya avasthā bhāvo vā।

daurjanyāt trāhi।

nat

aprayatnataḥ, prayatnahīnataḥ   

prayatnaiḥ vinā।

kimapi kāryaṃ aprayatnataḥ na bhavati।

nat

prayatnataḥ, sāyāsaḥ, prayatnapūrvakaḥ   

prayatnaiḥ saha।

kāryaṃ prayatnataḥ sampadyatām।

nat

nagnatā, paridhānahīnatā, vasanahīnatā   

vasanahīnasya avasthā bhāvo vā।

ādhunika-calaccitrāṇi nagnatayā paripūrṇāni।

nat

gopanīyatā, guptatā, guhyatā, gopyatā, guptiḥ, gopanam, gūḍhatā, pracchannatā, rahasyatā, saṃvṛtiḥ, saṃvṛtatā, guptabhāvaḥ   

gopanīyā avasthā gopanīyaḥ bhāvo vā।

asya rahasyasya gopanīyatā sandhāraṇīyā।

nat

asāmañjasyam, sāmañjasyahīnatā   

asamañjasasya avasthā bhāvo vā।

asāmañjasyam unnateḥ bādhakam।

nat

anuyogādhīnatā, anusandhānādhīnatā, vicārādhīnatā, āhvānādhīnatā, abhiyojyatā, anuyojyatā, abhiyojanīyatā, paryanuyogādhīnatā, paryanuyojyatā, anusandhānayogyatā, āhvānayogyatā, āhveyatā, uttaradānādhikāraḥ, uttaradānādhīnatā, pṛcchādhīnatā   

kasyāpi viṣayasya kāryasya vā uttaradānasya adhikāraḥ।

asya kāryasya anuyogādhīnatā kasya।

nat

prārthanā, prārthanam, abhyarthanā, vinatiḥ, yācanā, arthaḥ, arthitvam, arthitā, yāñcā   

vinayena nivedanam।

sevakena avasānārthe adhikāriṇaḥ prārthanā kṛtā।

nat

svatantratādinam, svādhīnatādinam   

svātantryaprāpteḥ divasaḥ।

bhāratadeśasya svatantratādinam āgasṭamāsasya 15 dine asti।

nat

asāmarthyam, aśaktiḥ, aśaktatā, aśaktatvam, asamarthatvam, akṣamatā, akṣamatvam, śaktihīnatā, abalatvam, nirbalatvam, daurhalyam, balahīnatā, śaktivaikalyam, ayogyatā, ayogyatvam   

aśaktasya bhāvaḥ।

asāmarthyāt etad kāryaṃ kartuṃ rāmaḥ ayogyaḥ।

nat

śiṣṭataḥ, sabhyataḥ, śālīnataḥ   

śiṣṭācāraiḥ saha।

vyavahāraḥ śiṣṭataḥ karaṇīyaḥ।

nat

kaṣṭena, duḥkhena, kaṣṭaṃ, kṛcchreṇa, kaṭhinataḥ   

kāṭhinyena saha।

kaṭhinatayā etad kāryaṃ samāptam।

nat

avanatikārin, adhopatanakārin, patanakārin, avarohaka   

yena adhogatiḥ jāyate।

sarvakārasya nūtanā yojanā janānāṃ avanatikāriṇī sañjātā।

nat

viparitagāmin, pratigāmin, vyatikrānta, viparitagatika, parāvṛtta, prātīpika, avanatiśīla, patanaśīla, patanonmukha, pātuka, patayiṣṇu, vinipātaśīla   

yaḥ avanatim uddiśya gacchati।

svasya kukarmabhireva saḥ viparitagāmī bhavati।

nat

caitanyam, cetanatā, caitanyatā   

cetanāyāḥ bhāvaḥ।

manuṣyeṣu caitanyam anubhūyate।

nat

unnatikārin, utkarṣakārin, unnāyaka, unnatakārin   

yena unnatiḥ jāyate।

sarvakārasya nūtanā yojanā samājasya kṛte unnatikāriṇī sañjātā।

nat

garvita, garvin, sagarva, garvara, garvavat, garvitacitta, sadarpa, darpavān, darpī, mānī, ahaṅkārī, ahaṃyu, sāhaṅkāra, ahamānī, pragalbha, uddhata, uddhatacitta, uddhatamanas, samuddhata, prauḍha, unnaddha, samunnaddha, sāṭopa, āṭopī, utsikta, unnataśiraska, unnatamanaska, samunnatacitta, ūrdhvadṛṣṭi, avalipta, darpaghmāta, sāvahela, pradhṛṣṭa   

yaḥ garvaṃ karoti।

rājeśaḥ garvitaḥ।

nat

svādhīnatayā   

svasya tantreṇa।

saḥ pratyekaṃ kāryaṃ svādhīnatayā kāryaṃ karoti।

nat

sādhutā, sabhyatā, sujanatā, vinītatvam, āryatvam, sabhyācāratvam, āryavṛttatvam, suśīlatā, śiṣṭācāratvam, saujanyam   

sajjanasya bhāvaḥ।

sādhutā iti mahān guṇaḥ।

nat

duṣṭatā, durjanatā, asajjanatā, asādhutā, daurātmyam, kusṛtiḥ, daurjanyam, daurhadayam   

durjanasya bhāvaḥ।

durjanatāyāḥ rakṣa।

nat

prasannatā, paramānandam, pulakitatvam, atyānandaḥ, paramaharṣaḥ, atyantaharṣaḥ, harṣasaṃmohaḥ, ānandamohaḥ, mohāvasthā, ānandaveśaḥ, ālhādaneśaḥ, harṣāveśaḥ, paramasukham, brahmasukham, brahmānandaḥ, praharṣaḥ, pramadaḥ, unmadaḥ, mādaḥ, harṣonmattatā, harṣonmādaḥ, romaharṣaḥ   

prasannasya bhāvaḥ।

rāmasya mukhe prasannatā dṛśyate।

nat

cetanadharmāropaḥ, cetanadharmāropaṇam, cetanaguṇāropaḥ, cetanaguṇāropaṇam, manuṣyaguṇāropaḥ, manuṣyaguṇāropaṇam, puruṣabhāvaropaḥ, cetanatvāropaḥ, cetanatvāropaṇam, cetanadharmotprekṣā   

acetane vastuni cetanatvasya manuṣyaguṇasya vā āropaḥ।

sandhyāsundarī avatarati asmin vākye sandhyāyāṃ cetanadharmāropaṇam kṛtam।

nat

śiṣṭatā, sabhyatā, sajjanatā, bhadratā   

śiṣṭasya bhāvaḥ।

sarveṣu śiṣṭatayā vartitavyam।

nat

anicchayā, aprasannatayā, sakaṣṭam   

icchārahitatvena।

śyāmaḥ anicchayā pituḥ kāryaṃ karoti।

nat

anasūyatayā, īrṣyāhīnataḥ, dveṣahīnataḥ   

īrṣyayā rahitaḥ।

pratyekaṃ kāryaṃ anasūyatayā sampādanīyam।

nat

saprayojanam, prayojanataḥ   

prayojanena vā uddeśyena saha।

aham atra saprayojanam āgataḥ, na āṭanārtham।

nat

unnatabhāgaḥ, śirobhāgaḥ   

kasyāpi vastunaḥ sthānasya vā unnataḥ bhāgaḥ।

āplāvāt saṃrakṣaṇārthaṃ tena grāmasya unnatabhāge svakuṭī nirmitā।

nat

ekāgratā, tanmayatā, nimagnatā, ananyacittatā, ekāgracittatā, līnatā, anurati, abhiniviṣṭatā, manoyogitā, avirati   

ekāgrasya bhāvaḥ।

divākaraḥ ekāgratayā svasya kāryaṃ karoti।

nat

akampana, akampitatā, spandanahīnatā   

kampanarahitasya bhāvaḥ।

kānicana vastūni kampanarahitāni dṛśyante paraṃ teṣu kampanāni bhavanti।

nat

gatihīnatā   

gatihīnasya avasthā bhāvo vā।

gatihīnatāyāḥ kāraṇād latāvṛkṣāḥ ekasmin eva sthāne tiṣṭhati।

nat

vinīta, vinayin, saumya, saumyavṛtti, namrabuddhi, namravṛtti, namraśīla, namracetas, nirviṇṇa, nirviṇṇacetas, savinaya, sahanaśīla, vinata   

yasya svabhāvaḥ mṛduḥ asti।

rameśaḥ vinītaḥ asti।

nat

nistejas, mandaprabha, hatatejas, mandacchāya, hatakānti, nyūnakānti, nyūnaprabha, malinaprabha, mlānatejas, mlānakānti   

yasmād tejāḥ nirgatam।

cintāyāḥ tasya mukhaṃ nistejaḥ abhavat।

nat

patita, anupatita, adhogata, adhopatita, avanata, apakṛṣṭa, apabhraṃśita, abatara, avarohita, cyūta, skhalita, apabhraṃśita, dūṣita, duṣṭa, paribhraṣṭa   

yaḥ sadācārādibhyaḥ bhraṣṭaḥ।

patitaḥ vyaktiḥ samājaṃ rasātalaṃ nayati।

nat

saujanyam, sādhutā, sajjanatā, sabhyatā, sattvavṛttiḥ, uttamatā, uttamatvam, guṇaḥ, praśastatā, praśastatvam, sadbhāvaḥ, sāttvikaḥ, sāttvikatā, sādhubhāvaḥ, sujanatā, sujanatvam, sauṣṭha, kulīnatā   

sujanasya bhāvaḥ।

pāṭhaśālāyāṃ tasya saujanyaṃ khyātam। / saujanyam varavaṃśajanma vibhavo dirghāyurārogyatā vijñatvaṃ vinayitvaṃ indriyavaśaḥ satpātradāne ruciḥ sanmantrī susutaḥ priyā priyatamā bhaktiśca nārāyaṇe satpuṇyena vinā trayodaśaguṇāḥ saṃsāriṇāṃ durlabhāḥ।

nat

anāsakti, virakti, āsaktihīnatā   

anāsaktasya bhāvaḥ avasthā vā।

anāsakteḥ kāraṇāt janāḥ vairāgyaṃ dhārayanti।

nat

vidhihīnataḥ   

vidhiṃ vinā।

kimarthaṃ vidhihīnataḥ kāryaṃ karoṣi।

nat

uddeśyahīnataḥ, niruddeśya, niruddeśyataḥ   

uddeśyaṃ vinā।

kimartham uddeśyahīnataḥ aṭasi।

nat

kuṭila, vakra, arāla, vṛjina, jihma, ūrmimat, kuñcita, nata, āviddha, bhugna, vellita   

yasmin kapaṭam asti।

tasya hāsyaṃ kuṭilam asti।

nat

śvasanatantram, śvasanapraṇālī   

tat tantraṃ yena prāṇavāyuḥ gṛhyate śarīrasthaḥ āmlavāyuḥ niḥsarati।

śvasanatantraṃ samyak nāsti cet śvasanarogāḥ udbhavanti।

nat

pācanatantram   

śarīrasthaḥ saḥ aṅgasamūhaḥ yaḥ bhojanaṃ pācayati tathā ca pācanakriyāṃ santulayati।

yadi pācanatantraṃ samyaktayā kāryaṃ na karoti tarhi ajīrṇādayaḥ rogāḥ udbhavanti।

nat

aprācuryam, nyūnatā, alpatā, kṣīṇatā, alpatvam, ayatheṣṭatā, hīnatā   

alpasya avasthā bhāvo vā।

samayasya aprācuryāt aham tatra gantum aśaknavam।

nat

anatikramita   

yasya atikramaṇaṃ na kṛtam।

etad anatikramitaṃ kṣetram।

nat

anatikramaṇam, anutkramaṇam   

sīmādīnām anullaṃghanasya kriyā।

bhāratadeśaḥ sarvadā sīmāyāḥ anatikramaṇasya pakṣaṃ samarthayate।

nat

mahatvahīnatā   

mahattvahīnā avasthā bhāvo vā।

mahatvahīnatāyāḥ loke na kopi taṃ pṛcchati।

nat

gauṇatā, apradhānatā, amukhyatā, aprādhānyam   

apradhānasya avasthā bhāvo vā।

mugalaśāsanakāle samāje nārīṇām gauṇatā āsīt। /bhoḥ gauṇatā asti asya kriyāpadasya mukhyakriyāpadasya apekṣayā।

nat

svatantratā, svādhīnatā, avaśatā, svātantryam, anadhīnatā   

yatra svasya prādhānyam।

saḥ svatantratāṃ prāptuṃ yuddhyate।

nat

apanata, nata, nāmita, ānata, avanata, pariṇata, praṇata, avanata, namra, añcita, avanamra, avabhugna, nyakra, nyañcita, vakra, pravha   

yaḥ añcati।

phalaiḥ vṛkṣaḥ nataḥ।

nat

darpatā, auddhatyam, uddhatatvam, abhimānatā, avaliptatā, avaliptatvam, āsphālanam   

darpasya avasthā bhāvo vā।

bhavataḥ darpatayā śramikāḥ kāryāt parāvṛttāḥ।

nat

gṛham, geham, udvasitam, veśma, sadma, niketanam, niśāntam, natsyam, sadanam, bhavanam, agāram, sandiram, gṛhaḥ, nikāyaḥ, nilayaḥ, ālayaḥ, vāsaḥ, kuṭaḥ, śālā, sabhā, pastyam, sādanam, āgāram, kuṭiḥ, kuṭī, gebaḥ, niketaḥ, sālā, mandirā, okaḥ, nivāsaḥ, saṃvāsaḥ, āvāsaḥ, adhivāsaḥ, nivasati, vasati, ketanam, gayaḥ, kṛdaraḥ, gartaḥ, harmyam, astam, duroṇe, nīlam, duryāḥ, svasarāṇi, amā, dame, kṛttiḥ, yoniḥ, śaraṇam, varūtham, chardichadi, chāyā, śarma, ajam   

manuṣyaiḥ iṣṭikādibhiḥ vinirmitaṃ vāsasthānam।

gṛhiṇyā eva gṛhaṃ śobhate।

nat

sotsāham, sayatnam, mahāyatnena, prayatnataḥ, savīryam, vīryataḥ, sārataḥ   

utsāhena saha।

svasya kalā tena sotsāhaṃ pradarśitā।

nat

asāvadhānataḥ, asāvadhānena, anavahitam, avadhānaṃ vinā, sapramādam, pramādāt, pramādataḥ, pramādyataḥ, pramattam, pramattavat, asamīkṣya, avimṛśya, nirapekṣam, anapekṣayā   

karmaphalasya asamyak pūrvacintanāt sahasā kṛtam।

asāvadhānataḥ vegena vāhanasaṃñcālanaṃ prāṇaghātī asti।

nat

mṛtyuḥ, maraṇam, nidhanam, pañcattvam, pañcatā, atyayaḥ, antaḥ, antakālaḥ, antakaḥ, apagamaḥ, nāśaḥ, nāśa, vināśaḥ, pralayaḥ, saṃsthānam, saṃsthitiḥ, avasānam, niḥsaraṇam, uparatiḥ, apāyaḥ, prayāṇam, jīvanatyāgaḥ, tanutyāgaḥ, jīvotsargaḥ, dehakṣayaḥ, prāṇaviyogaḥ, mṛtam, mṛtiḥ, marimā, mahānidrā, dīrghanidrā, kālaḥ, kāladharmaḥ, kāladaṇḍaḥ, kālāntakaḥ, narāntakaḥ, diṣṭāntakaḥ, vyāpadaḥ, hāndram, kathāśeṣatā, kīrtiśeṣatā, lokāntaratā   

bhavanasya nāśaḥ- athavā śarīrāt prāṇanirgamanasya kriyā।

dhruvo mṛtyuḥ jīvitasya।

nat

anumānataḥ   

anumānasya ādhāreṇa।

tena kabīrāya anumānataḥ catuḥkiloparimāṇaṃ yāvat piṣṭaṃ dattam।

nat

parādhīnataḥ, paravaśataḥ   

anyasya adhīnatayā।

parādhīnataḥ kāryaṃ kartuṃ na śaknomi।

nat

aprasannatā, khinnatā, udāsīnatā, asantuṣṭi   

khinnasya avasthā bhāvo vā।

tasya mukhe aprasannatā āsīt।

nat

niṣprayojanam, prayojanahīnataḥ, kāraṇahīnataḥ, uddeśyahīnataḥ, niṣkāraṇam   

prayojanasya abhāvaḥ।

niṣprayojanaṃ kāryaṃ na karaṇīyam।

nat

abhāva, hīnatā, rahitatvam, śūnyatā, nyūnatā   

gato bhāvam abhāvam।

grīṣme jalasya abhāvaḥ vartate। / sarveṣāmapyabhāve tu brāhmaṇā rikthabhāginaḥ।

nat

udvignatā   

udvignasya avasthā bhāvo vā।

udvignatāyāḥ kāraṇāt ahaṃ kāryaṃ kartuṃ na śaknomi।

nat

kramahīnatā, śṛṅkhalāhīnatā, anukramahīnatā   

kramahīnasya avasthā bhāvo vā।

kramahīnatāyāḥ kāraṇāt apekṣitaḥ granthaḥ na prāpyate।

nat

vikalpahīnatā, upāyahīnatā   

vikalpahīnasya avasthā bhāvo vā।

vikalpahīnatāyāḥ kāraṇāt saḥ nirṇetuṃ na śaknuyāt।

nat

gauravahīnatā, agauravatā, nistejatā   

gauravahīnasya avasthā bhāvo vā।

rāṣṭrasya gauravahīnatāyāḥ kāraṇaṃ vayam eva।

nat

pragatiśīla, unnataśīla, vikāsaśīla, unnatiśīla, utthānaśīla, abhyutthāyī   

yaḥ unnatiṃ karoti।

bhāratadeśaḥ pragatiśīlaḥ deśaḥ।

nat

acetanatā, acetanā, cetanāhīnatā, cetanāśūnyatā   

cetanāhīnasya avasthā bhāvo vā।

kuṣṭhena pīḍite aṅge acetanatā āgacchati।

nat

acetanatā, cetanahīnatā, cetanāhīnatā   

acetanasya avasthā bhāvo vā।

jaḍapadārtheṣu acetanatā dṛśyate।

nat

vikasita, unnata   

yasya vardhanaṃ jātaṃ vā unnatiḥ jātā।

amerikā vikasitaṃ rāṣṭram।

nat

saharṣam, prasannataḥ, sānandam   

harṣeṇa saha।

rāmeṇa mama ājñā saharṣaṃ svīkṛtā।

nat

nirdayatā, kaṭhoratā, dayāhīnatā, niṭhuratā, hṛdayahīnatā, niṣṭhuratā, krūratā, karuṇāhīnatā   

nirdayasya bhāvaḥ।

sureśasya vyavahāre nirdayatā asti।

nat

anyāyam, apanayaḥ, nyāyahīnatā   

nyāyahīnasya avasthā bhāvo vā।

rājñaḥ anyāyāt ekaḥ nirdoṣaḥ mṛtaḥ।

nat

abhimānahīnatā, nirabhimānatā   

abhimānahīnasya avasthā bhāvo vā।

abhimānahīnatā iti vyakteḥ utkṛṣṭaḥ guṇaḥ asti।

nat

dveṣahīnatā   

dveṣahīnasya avasthā bhāvo vā।

yasmin samāje dveṣahīnatā vartate saḥ samājaḥ agresaraḥ bhavati।

nat

adhārmikatā, dharmahīnatā   

adhārmikasya avasthā bhāvo vā।

adhunā janeṣu adhārmikatā prasāritā ataḥ vyakteḥ adhaḥpatanaṃ bhavati।

nat

pradhānatā, prādhānya, agratā, prathamatā, śreṣṭhatā, pramukhatā, varīyatā   

pradhānasya avasthā bhāvo vā।

sacina teṇḍūlakara mahodayena ekadinaṃ yāvat krīḍyamāne krikeṭa iti krīḍāyāṃ sarvādhikāni śatakāni kṛtvā svasya pradhānatā pratiṣṭhāpitā।

nat

adhikārahīnatā   

adhikārahīnasya avasthā bhāvo vā।

asmin sampatteḥ yadā tasya adhikārahīnatā siddhā tadā tena niraṅkuśā kṛtā sā sampattiḥ।

nat

adhīnatā, adhīnasthatā, adhīnatva, paravaśatā, pāravaśya   

adhīnasya avasthā bhāvo vā।

sā atīva kopāviṣṭā ataḥ tasya adhīnatāyāṃ na sulabhatayā kāryaṃ kartuṃ śakyate।

nat

parādhīnatā, paratantratā, dāsyatā   

parādhīnasya avasthā bhāvo vā।

parādhīnatāyāḥ śṛṅkhalayā baddhaḥ bhāratadeśaḥ 1947 saṃvatsare muktaḥ jātaḥ।

nat

dhairyahīnatā, adhīratā, adhṛtiḥ   

dhairyahīnasya avasthā bhāvo vā।

dhairyahīnatā vyaktiṃ durbalayati।

nat

udvignatā   

udvegasya bhāvaḥ।

mama kathanaṃ śrutvā tasya manasi udvignatā jātā।

nat

vicārahīnataḥ   

vicāreṇa vinā।

kimapi kāryaṃ vicārahīnataḥ na kartavyam।

nat

anata, anamita   

yaḥ nataḥ nāsti।

sikandarasya purataḥ nirbaddhe satyapi porasaḥ anataḥ।

nat

adhikārahīnataḥ   

vinā kriyā-pravṛtti-adhikṛtatvam।

kimapi kāryaṃ adhikārahīnataḥ na karaṇīyam।

nat

anicchā, icchāhīnatā   

sā manovṛttiḥ yā kasyāpi vastunaḥ prāptiṃ na icchati।

anicchayā tasya manaḥ kārye na lagnam।

nat

anubhavahīnatā   

anubhavahīnasya avasthā bhāvo vā।

anubhavahīnatāyāḥ kāraṇāt etad kāryaṃ samyak tayā na kartuṃ śaknomi।

nat

dhyānahīnatā   

dhyānahīnasya avasthā bhāvo vā।

yogena dhyānahīnatā dūrībhavati।

nat

avidyamānatā   

avidyamānasya avasthā bhāvo vā।

vijñānaṃ bhūtapretādīnāṃ avidyamānatāyāḥ pakṣe asti।

nat

darpahīnatā, dambhahīnatā   

darpahīnasya avasthā bhāvo vā।

darpahīnatā iti satāṃ guṇaḥ।

nat

anāvaśyakatā, anupayogitā, nirarthakatā, vyarthatā, upayogahīnatā   

anāvaśyakasya avasthā bhāvo vā।

kasyāpi vastunaḥ āvaśyakatā anāvaśyakatā vā tasya upayoge āśritā।

nat

nirbhayatā, bhayahīnatā   

bhayahīnasya avasthā bhāvo vā।

baddhaḥ porasaḥ nirbhayatayā sikandaram uttarayati।

nat

samṛddhi, sampannatā, samṛddhatā   

samṛddhasya avasthā bhāvo vā।

naikāni yugāni yāvat videśasthaiḥ bhāratasya samṛddhiḥ upabhuktā।

nat

aśāsanam, anīśvaratā, anadhīnatā, arājyam   

śāsanahīnā avasthā।

rāṣṭre dinedine aśāsanaṃ vardhate।

nat

unnatiḥ, pragatiḥ, vikāsaḥ, abhyudayaḥ, unnayanam   

vartamānāvasthāyāḥ apekṣayā unnatāvasthāṃ prati gamanam।

bhāratadeśasya unnatiṃ bhāratīyāḥ eva kurvanti।

nat

adhaḥpatanam, avanatiḥ   

unnatāvasthāyāḥ adhogamanam।

durguṇaiḥ adhaḥpatanaṃ bhavati।

nat

padāvanatiḥ   

kasyāpi padāt jātā avanatiḥ।

tasya kāryāt asantuṣṭaḥ ataḥ tasya padāvanatiḥ kṛtā adhikāriṇā।

nat

viśvāsahīnatā, aviśvasanīyatā   

viśvāsahīnasya avasthā bhāvo vā।

auraṃgajebasya patanasya kāraṇaṃ janān prati viśvāsahīnatā eva।

nat

śokahīnatā, viśokatā   

śokahīnasya avasthā bhāvo vā।

māyāyāḥ pare gatasya jīvanaṃ śokahīnatayā gacchati।

nat

astitvam, bhavaḥ, sattā, vidyamānatā, bhūtiḥ   

vidyamānasya bhāvaḥ।

īśvarasya astitvam asti vā nāsti iti viṣaye mama manasi śaṅkā utpannā।

nat

padonnatiḥ   

padāt unnatiḥ।

śyāmena ekasyāḥ anantaram anyā padonnatiḥ prāpsyate eva।

nat

ānandaḥ, prasannatā, harṣaḥ, pramodaḥ, āmodaḥ, modaḥ, āhlādaḥ, sūnṛtā   

manasaḥ avasthā yā abhīṣṭaprāpteḥ anantaram athavā śubhakāryād anantaraṃ jāyate tathā ca yayā janāḥ ullasitāḥ bhavanti।

saḥ ānandena jīvanaṃ yāpayati।

nat

prācīnatā, aitihāsikatā, purākālīnatā, paurāṇikatā   

prācīnasya avasthā bhāvo vā।

bhāratīyasaṃskṛteḥ prācīnatā khyātā eva।

nat

nissvārthatā, svārthahīnatā   

svārthahīnasya bhāvaḥ।

nissvārthatā iti mahattaraḥ guṇaḥ।

nat

aprasannatā   

aprasannasya avasthā bhāvo vā।

antato gatvā bhavataḥ aprasannatāyāḥ kāraṇaṃ kim।

nat

ādhunikatā, arvācīnatā   

ādhunikasya avasthā bhāvo vā।

ādhunikatāyā arthaḥ paramparāyāḥ vismaraṇam iti nāsti।

nat

kāṭhīnyam, kaṭhinatā   

kaṭhīnasya avasthā bhāvo vā।

jīvane kāṭhīnyaṃ dṛṣṭvā yaḥ na bibheti saḥ vīraḥ iti jñāyate।

nat

kṛtaghnatā.   

kṛtaghnasya avasthā bhāvo vā।

kṛtaghnatā iti ekaḥ durguṇaḥ asti।

nat

upasthitiḥ, vidyamānatā, abhimukhatā, abhyāgamaḥ   

upasthitasya bhāvaḥ।

atra bhavatām upasthitiḥ prārthanīyā।

nat

uccatā, tuṅgatā, prāṃśutā, unnatiḥ   

ādhārāt śikharaṃ yāvat।

kutubamināra ityasya uccatā adhikā asti।

nat

anucca, anunnata   

yaḥ unnataḥ nāsti।

nandādevī iti śikharam evaresṭa iti śikharāt anuccam asti।

nat

garuḍaḥ, garutmān, tārkṣyaḥ, vainateyaḥ, khageśvaraḥ, nāgāntakaḥ, viṣṇurathaḥ, suparṇaḥ, pannagāśanaḥ, mahāvīraḥ, pakṣisiṃhaḥ, uragāśanaḥ, śālmalī, parivāhanaḥ, amṛtāharaṇaḥ, nāgāśanaḥ, śālmalīsthaḥ, khagendraḥ, bhujagāntakaḥ, tarasvī, tārkṣyanāyakaḥ   

khagaviśeṣaḥ bṛhatkhagaḥ yaḥ khagānāṃ nṛpaḥ iti manyate।

asya vṛkṣasya asyāṃ śākhāyāṃ garuḍaḥ sthitaḥ।

nat

abhyunnata   

samatalāt unnataḥ।

kṛṣikṣetre abhyunnataḥ bhāgaḥ khanitvā samatalaḥ kṛtaḥ।

nat

nyūnatama   

nyūnātinyūnam।

sūryaḥ pṛthvyāḥ nyūnatame antare sthitaḥ asti।

nat

kaṭhinatvac   

yasya tvak kaṭhinā vartate।

yadā kaṭhinatvak bādāmaḥ sandaṣṭaḥ tadā dantaḥ eva bhagnaḥ।

nat

upanatiḥ, kāṅkṣā, natam   

vinatasya avasthā bhāvo vā।

vṛkṣasya upanatiḥ nadyāṃ prati asti।

nat

udvignatā, abhiniviṣṭatā, asthiracittatā   

asthiracittasya bhāvaḥ।

udvignatayā ahaṃ samyak nirṇayaṃ kartum asamarthaḥ।

nat

līlā, alāyāsaḥ, nirāyāsaḥ, sukaraḥ, susādhyaḥ, akaṣṭaḥ, sukhasādhyaḥ, sugamaḥ, akaṭhinaḥ, aviṣamaḥ, sulabhaḥ, niḥśalyorthaḥ, akleśaḥ, sukaram, ayatnataḥ, saukaryeṇa, duḥkhaṃ vinā, kleṣaṃ vinā, susahaḥ, helayā   

sukhena yat kartum śakyate।

śrīkṛṣṇena govardhanaparvataḥ līlayā utthāpitaḥ।

nat

malinatā, mālinyam, apavitratā, aśuddhi, asvacchatā, aśucitā, āśauca, aviśuddhi, aśucitva   

malinasya avasthā bhāvo vā।

tasya manasaḥ malinatā dūrīkartuṃ na śakyate।

nat

utsāhahīnatā, kuṇṭhatā   

utsāhahīnasya avasthā bhāvo vā।

utsāhahīnatāyāḥ kāraṇāt etad kāryaṃ kartum aham asamarthaḥ।

nat

urmimat, bhaṅgura, bandhura, taraṅgita, unnatānata, cala   

yasmin taraṅgāḥ santi।

urmimān sāgaraḥ janān sandeśaṃ yacchati।

nat

piśunatā, duṣpravādaḥ, durapavādaḥ, durvādaḥ   

pṛṣṭhataḥ kṛtā nindā।

kasyacit viṣaye piśunatāṃ mā kuru।

nat

yamunā, yamunānadī, kālindī, sūryatanayā, śamanasvasā, tapanatanūjā, kalindakanyā, yamasvasā, śyāmā, tāpī, kalindalandinī, yamanī, yamī, kalindaśailajā, sūryasutā, tapanatanayā, aruṇātmajā, dineśātmajā, bhānujā, ravijā, bhānusutā, sūryasutā, sūryajā, yamānujā, arkatanayā, arkasutā, arkajā   

bhāratīyanadīviśeṣaḥ sā tu himālayadakṣiṇadeśād nirgatya prayāge gaṅgāyāṃ miśritā।

sarnāṇi hṛdayāsthāni maṅgalāni śubhāni ca। dadāti cepsitān loke tena sā sarvamaṅgalā॥ saṅgamād gamanād gaṅgā loke devī vibhāvyate। yamasya bhaginī jātā yamunā tena sā matā॥

nat

pādatrāṇa, upānat, pādukā, pādūḥ, pāpośa   

carmādinirmitapādakoṣaḥ।

varṣākāle kimarthaṃ vastrasya pādatrāṇaṃ paridhāsyasi।

nat

tulyatā, samānatā, samatā, sāmyam   

tulyasya avasthā bhāvo vā।

bhavatā saha asmākaṃ tulyatā nāsti।

nat

jihma, vakra, tiryañc, añcita, arāla, ānata, ābhogin, kuñcita, kuṭila, kuṭilaka, kubja, krukta, kṣveḍa, pratikuñcita, bandhura, bandhurita, manthara, vaṅkya, vijihma, vellita   

asaralaḥ vakratāpūrṇaḥ ca।

mandiraṃ prati gamyamānā paddhatiḥ jihmā asti।

nat

vṛttihīnatā   

sā avasthā yasyāṃ nirvāhārthe manuṣyaḥ kimapi kāryaṃ kartuṃ na śaknoti।

pratidine vṛttihīnatāyāḥ samasyā vardhate eva।

nat

tālaḥ, tāladrumaḥ, patrī, dīrghaskandhaḥ, dhvajadrumaḥ, vṛkṣarājaḥ, madhurasaḥ, madāḍhyaḥ, dīrghapādapaḥ, cirāyuḥ, tarurājaḥ, dīrghapatraḥ, gucchapatraḥ, āsavadruḥ, lekhyapatraḥ, mahonnataḥ   

sthāṇuvat śākhāvihīnaḥ dīrghaparṇayuktaḥ vṛkṣaḥ।

saḥ tālāt tālajataruṇatoyam udgṛhṇāti।

nat

kārpaṇyam, akiñcanatā, daurgatyam   

atyādhikaṃ dāridryam।

saḥ adhunā kārpaṇyam anubhavati।

nat

dāridrayam, dīnatā, dainyam, nirdhanatā, vipannatā   

daridrasya avasthā bhāvo vā।

dāridryaṃ sarvān pīḍayati।

nat

namaskāraḥ, namanam, natiḥ   

natvā abhivādanasya kriyā।

tena atithiṃ namaskāraḥ kṛtaḥ।

nat

saghanatā   

saghanasya avasthā bhāvo vā।

dravapadārthāt ghanapadārthasya saghanatā adhikā asti।

nat

rājyatantram, śāsanatantram   

śāsanasya praṇālī।

bhāratasya rājyatantraṃ prajātantram asti।

nat

pāpahīnatā, niṣpāpatā   

pāpahīnasya avasthā bhāvo vā।

pāpahīnatayā mṛtaḥ puruṣaḥ svargaṃ prāpnoti iti manyante।

nat

vṛddhiḥ, sphītiḥ, samṛddhiḥ, upacayaḥ, pracayaḥ, āpyāyanam, bṛṃhaṇam, unnatiḥ, vistāraḥ, ādhikyam, samunnatiḥ, ṛddhiḥ, paribarhaṇā, parivṛddhatā, vardhaḥ, ucchrayaḥ, abhyudayaḥ, abhivṛddhiḥ   

vardhanasya kriyā।

asmin varṣe udyogasaṃsthāyāḥ vikrayaṇe vṛddhiḥ jātā।

nat

unnatiḥ   

unnatasya avasthā।

prastāre kutracit unnatiḥ vartate।

nat

bhedaḥ, vyāvṛttiḥ, bhinnatā, vibhinnatā, viṣamatā, asamānatā   

asamānasya avasthā bhāvo vā।

asmin vastuni mahān bhedaḥ asti।

nat

sādṛśyam, sajātitā, samānajātitā, bhāvasamatā, bhānasamānatā, jātisamatā   

tadbhinnatve sati tadgatabhūyodharmavattvam।

candrabhinnattve sati tadgatāhlādakattvādimattvaṃ mukhe candrasya sādṛś.m darśayati

nat

sanatkumāraḥ   

brahmaṇaḥ mānasaputraḥ।

brahmaṇaḥ caturṣu mānasaputreṣu ekaḥ sanatkumāraḥ āsīt।

nat

kruddhatā, khinnatā   

kruddhasya khinnasya vā bhāvaḥ।

tasya kruddhatāṃ dṛṣṭvā ahaṃ hasitavān।

nat

namratā, hrītiḥ, śālīnatā, vinayatā, suvṛttiḥ, vinītatā, nābhimānaḥ, vinītatvam   

vinayena yuktaḥ vyavahāraḥ।

adhikārī namratayā asmākaṃ vacanam aśrṛṇot।

nat

natamastaka, natamūrdhan   

yasya mastakaṃ natam।

saḥ śikṣakaṃ purataḥ natamastakaḥ abhavat।

nat

ucitatvam, upayuktatā, samīcīnatā, samucitatā, ucitatā, upayogitā, ānukūlyam   

upayuktasya bhāvaḥ।

vastunaḥ ucitatvaṃ dṛṣṭā eva tad kretavyam।

nat

yāthārthyam, satyatā, samīcīnatā, yāthātathyam, samīcīnatvam   

yogyasya avasthā bhāvaḥ vā।

asmin vacane yāthārthyam asti।

nat

ghanatā   

ākārasya parimāṇam।

ghanapadārthānāṃ ghanatā dravapadārthānām apekṣayā adhikā bhavati।

nat

kṣudratā, nīcatā, hīnatā, ūnatā, nyūnatā, adharatā, avaratvam, apakarṣaḥ, aprādhānyam, gauṇatā, ānatiḥ, apakṛṣṭatā, nyūnabhāvaḥ, jaghanyabhāvaḥ, apakṛṣṭatvam, anutkarṣaḥ, apradhānatvam, nyūnatvam   

kṣudrasya avasthā।

asmābhiḥ kasyāpi kṛte kṣudratāyāḥ anubhavaḥ na karaṇīyaḥ।

nat

anavadhānatā, pramādaḥ, anapekṣā, asāvadhānatā   

anavadhānasya avasthā।

anavadhānatayā mārgalaṅghanasamaye mohanaḥ yānena āghātitaḥ।

nat

dhanatrayodaśī   

kārtikamāsasya kṛṣṇapakṣasya trayodaśī tithī।

dhanatrayodaśyāṃ dhātoḥ pātrālaṅkārāṇāṃ krayaṇasya pracalanam asti।

nat

navīnatā, nūtanatvam, navatvam, pratyagratā, pratyagratvam   

nūtanasya avasthā।

asmākaṃ kārye asmābhiḥ navīnatā ānetavyā।

nat

durbalatā, durbalatvam, daurbalya, balahīnatā, balahīnatvam, abalyam, asāmarthyam, ādharṣyam, ābalyam, dīnatā   

balahīnasya śaktihīnasya vā bhāvaḥ।

durbalatāyāḥ vaśāt maheśaḥ na gantuṃ śakyate।

nat

navaratnatiktikā   

navavyañjanaiḥ nirmitā tiktikā।

navaratnatiktikā svādiṣṭā asti।

nat

garvaḥ, abhimānaḥ, abhimānatā, mānaḥ   

kasyacit vastunaḥ mahattāyāḥ kāraṇāt manasi vartamānaḥ bhāvaḥ।

sarvadā eva garveṇa ācaryamāṇaḥ dhanikaḥ adya sarveṣāṃ purataḥ lajjitaḥ jātaḥ।

nat

bhīrutā, kātaratā, kātaryam, kāpuruṣatvam, nirvīryam, avīryam, apauruṣam, avikramaḥ, śauryahīnatā, klaibyam, kārpaṇyam, kāpuruṣyam, viklavatā, viklavatvam   

kātarasya bhāvaḥ।

adhunā yuddhatyāgaḥ bhīrutā asti yataḥ sarve yuyutsavaḥ kurukṣetre samāyātāḥ santi iti śrīkṛṣṇaḥ arjunam avadat।

nat

paripūrṇatā, sampannatā, sampūrṇatā, siddhiḥ   

kāryasya sā pūrṇāvasthā yasyāṃ kopi doṣaḥ nāsti।

asyāḥ saṃsthāyāḥ paripūrṇatāyai śyāmaḥ atīva pariśramam akarot।

nat

galitatvam, galitatā, vigalitvam, kṣīṇatā, vilīnatā, pūtatvam, pūtiḥ, pūtatā, asāratā   

vigalanasya kriyā bhāvaḥ vā।

parṇādīnāṃ galitatvenāpi pāṃśuḥ bhavati।

nat

anaśanam, annatyāgaḥ   

virodham asantuṣṭiṃ vā prakaṭayituṃ kṛtaḥ bhojanābhāvaḥ।

netāraḥ svoddeśān pūrayitum anaśanaṃ kurvanti।

nat

sāvadhānatā, dakṣatā, avadhānam, avekṣā   

sāvadhānasya avasthā bhāvaḥ vā।

sāvadhānatayā mārgaḥ laṅghanīyaḥ।

nat

bhāratīya-janatā-pakṣaḥ, bhājapā   

ekaṃ bhāratīyaṃ rājanaitikadalam।

bhāratīya-janatā-pakṣasya śāsanakāle aṭalamahodayaḥ pradhānamantrī āsīt।

nat

prajātāntrika, janatāntrika, gaṇatāntrika, lokatāntrika   

prajātantrasambandhī।

bhārataḥ ekaḥ prajātāntrikaḥ deśaḥ asti।

nat

prajātāntrika, janatāntrika, gaṇatāntrika, lokatāntrika   

yaḥ prajātantram anusarati।

prajātāntrikāyāṃ rājyavyavasthāyāṃ prajā santuṣṭā asti।

nat

piśunatā, piśunatvam   

aprakāśenānucitaprabodhanasya kāryam।

māhilaḥ ādinaṃ piśunatām eva karoti।

nat

abhinata   

yasmin pakṣapātaḥ jātaḥ।

nyāyādhīśena abhinataḥ nirṇayaḥ kṛtaḥ।

nat

vakratā, vakrībhāvaḥ, arālatā, vṛjinatā, kuñcitatā, kuṭilatā, bhugnatā, vaṅkuratā   

vakrasya avasthā bhāvaḥ vā।

karmakāraḥ tantoḥ vakratāṃ dūrīkaroti।

nat

navatā, navatvam, taruṇatā, tāruṇyam, ārdratā, ārdratvam, akṣīṇatā, akṣīṇatvam, amlānatā, amlānatvam   

nūtanasya avasthā bhāvaḥ vā।

puṣpavikretrī puṣpāṇāṃ navatāyāḥ kṛte teṣu jalaṃ siñcati।

nat

samīpatā, sānnidhyanam, āsannatā, sāmīpyam   

samīpasya avasthā bhāvo vā।

sthānasya samīpatā hṛdayān api vyatiṣajati।

nat

prabhāvahīnatā   

prabhāvahīnasya avasthā।

bheṣajasya prabhāvahīnatayā vyādhiḥ vardhitaḥ।

nat

avanata, nata   

yaḥ namati।

phalaiḥ avanataḥ vṛkṣaḥ bhūmiṃ spṛśati।

nat

samānatāvādī, samānatāvādinī   

samānatāvādasya samarthakaḥ।

svayaṃghoṣitaḥ saḥ samānatāvādī koṭyādhīśaḥ asti।

nat

saujanyam, sujanatā   

śiṣṭasya vyavahāraḥ।

mahātmanaḥ saujanyena asmābhiḥ satsaṅgaḥ labdhaḥ।

nat

ekonatriṃśat, navaviṃśatiḥ   

navādhikaṃ viṃśatiḥ।

triṃśataḥ ekam ūnīkṛtya ekonatriṃśat prāpyate।

nat

aṅkolaḥ, aṅkoṭaḥ, nikocakaḥ, aṅkoṭhaḥ, nikoṭhakaḥ, likocakaḥ, aṅkolakaḥ, bodhaḥ, nediṣṭhaḥ, dīrghakīlakaḥ, rāmaṭhaḥ, koṭharaḥ, recī, gūḍhapatraḥ, guptasnehaḥ, pītasāraḥ, madanaḥ, gūḍhavallikā, pītaḥ, tāmraphalaḥ, dīrghakīlaḥ, guṇāḍhyakaḥ, kolakaḥ, lambakarṇaḥ, gandhapuṣpaḥ, rocanaḥ, viśānatailagarbhaḥ   

vṛkṣaviśeṣaḥ।

aṅkolasya bījaiḥ nirmitasya tailasya śarīre ālepanaṃ kriyate cet saḥ puruṣaḥ adṛśyaḥ bhaviṣyati iti lokoktiḥ vartate।

nat

abhiṣaṅgaḥ, pravṛttiḥ, prasaṅgaḥ, pravaṇatā, vinatatā   

saḥ manobhāvaḥ yaḥ anyatamam vihāya anyatamaṃ vṛṇoti।

matānām abhiṣaṅgaḥ kāṃgresam anu vartate।

nat

abodhatā, ajñānatā   

abodhasya avasthā bhāvo vā।

bālakāḥ abodhatayā naikāni akaraṇīyāni kāryāṇi kurvanti।

nat

āśritatā, āśritatvam, āyattatā, āyattatvam, adhīnatā, adhīnatvam, upāśritatā, upāśritatvam   

āśritasya avasthā।

idānīmapi śasyānāṃ vikāsārthaṃ kṛṣakāṇāṃ āśritatā vṛṣṭau eva asti।

nat

śamī, saktuphalā, śivā, śaktuphalā, śaktuphalī, śāntā, tuṅgā, kacaripuphalā, keśamathanī, īśānī, lakṣmīḥ, tapanatanayā, iṣṭā, śubhakarī, havirgandhā, medhyā, duritadamanī, śaktuphalikā, samudrā, maṅgalyā, surabhiḥ, pāpaśamanī, bhadrā, śaṅkarī, keśahantrī, śivāphalā, supatrā, sukhadā, jīvaḥ   

vṛkṣaviśeṣaḥ।

śamyāḥ kāṣṭhasya upayogaḥ pūjākāryeṣu bhavati।

nat

anagnatā   

nagnatāyāḥ abhāvaḥ।

anagnatā asmākaṃ vikasitasabhyatāyāḥ upahāraḥ।

nat

natara   

kenāpi saha tulanāyāṃ adhikaṃ pāpakārakam।

dine dine tasya svabhāvaḥ hīnataraḥ bhavati।

nat

upavāsaḥ, anaśanam, anāhāraḥ, upoṣaṇam, nirāhāratā, nirāhāratvam, bhojanatyāgaḥ, upavasanam   

annasya parityāgaḥ।

kadācit upavāsaḥ ācaritavyaḥ।

nat

anudyogitā, vṛttihīnatā   

udyamasya pariśramasya vā abhāvaḥ।

yāntrike yuge anudyogitāyāḥ pramāṇam anudivasaṃ vardhate।

nat

madanatrayodaśī   

caitramāsasya śuklapakṣe vartamānā trayodaśī।

sohanaḥ madanatrayodaśyāṃ jātaḥ।

nat

nirlajjatā, lajjāhīnatā, nirvrīḍatā, nirhīkatā   

nirlajjasya avasthā bhāvaḥ vā।

nirlajjatāyāḥ parikāṣṭhā eṣā।

nat

apasarjanam, upekṣā, pratiniḥsargaḥ, vihīnatā, uttyāgaḥ   

uttaradāyitvasya tyāgaḥ।

putrasya vṛddhaṃ pitaraṃ prati apasarjanaṃ dṛṣṭvā duḥkham anubhūyate।

nat

niṣputratā, putrahīnatā, aputriyatā   

putrasya abhāvasya avasthā।

jamīlā niṣputratāyāḥ duḥkhaṃ soḍhuṃ na aśaknot।

nat

daurbalyam, śaktikṣayaḥ, śaktināśaḥ, asāmarthyam, kṣīṇatā, klībatā, dīnatā, aśaktiḥ, klaibyam, abalam, kaśmalam, kārpaṇyam   

kṛśatāyāḥ bhāvaḥ avasthā vā।

vyādheḥ anantaraṃ daurbalyam svābhāvikam eva।

nat

pratibhā, sampratipattiḥ, sacetanatā, saṃjñā   

dhāraṇā buddhiḥ ca।

uttejanāt krodhāt vā vayaṃ prāyaḥ svasya pratibhāṃ vismarāmaḥ।

nat

mannathakaraḥ   

kārtikesya anucaraḥ।

mannathakarasya varṇanaṃ purāṇeṣu vartate।

nat

vaśyatā, parādhīnatā, pāratantryam   

paratantrasya avasthā bhāvaḥ vā।

sarve tasya vaśyatāyāḥ upahāsaṃ kurvanti sma।

nat

amaratā, anaśvaratā, ānaṃtyam, nityatā, akṣayatvam, avināśinatvam, amartyatā, amartyabhāvaḥ, amaratvam, anaśvaratvam, ānaṃtyatā, nityatvam, akṣayatā, avināśinatā, amartyatvam   

amaratvasya avasthā athavā bhāvaḥ।

amaratāyāḥ hetunā asurāḥ api amṛtaṃ pātuṃ icchanti।

nat

kulīnatā, abhijātatā, abhijātyam, sujātatā, kaulīnyam   

kulīnasya avasthā bhāvaḥ vā।

tān dṛṣṭvā eva teṣāṃ kulīnatāyāḥ bodhaḥ bhavati।

nat

sitapuṣpaḥ, śaratpuṣpaḥ, supuṣpaḥ, barhiṇam, piṇḍītakaḥ, pītapuṣpam, rājaharṣaṇam, naghuṣam, śaṭham, barhaṇam, pārthivam, natam, dīpanam, kuṭilaḥ   

ekaḥ puṣpī vṛkṣaḥ।

sitapuṣpasya kāṣṭhaṃ sugandhitaṃ bhavati।

nat

vikalāṅgatā, vikalatā, chinnāṅgatā, hīnāṅgatā, lūnāṅgatā, khaṇḍitāṅgatā, vyaṅgatā, apāṅgatā, aṅgavikalatā, aṅgahīnatā, asamarthatā   

vikalāṅgasya avasthā bhāvaḥ vā।

udyamaśīlānāṃ kṛte vikalāṅgatā vikāse bādhikā na bhavati।

nat

vīyenatiyenanagaram   

lāosadeśasya rājadhānī।

vīyenatiyenanagarasya bahiḥ visphoṭasya vārtā śrūyate।

nat

piśunatā   

puṣpī tṛṇaviśeṣaḥ yaḥ dīrghaḥ bhavati।

piśunatāyāḥ puṣpebhyaḥ paṭasūtrasya rañjanaṃ kriyate।

nat

piśunatāpuṣpam   

ekaṃ puṣpaṃ yat tṛṇaviśeṣāt prāpyate।

piśunatāpuṣpaṃ paṭasūtrasya rañjanāya prayujyate।

nat

adhastana, adhara, sannatara, nihīnatara, adhobhava, pratyavara   

adharabhāgasya।

asyāḥ argalāyāḥ adhastanaḥ bhāgaḥ naṣṭaḥ jātaḥ asti।

nat

tunatunī   

tantuvādyaviśeṣaḥ।

tunatunī tunatuna iti dhvaniṃ karoti।

nat

daiṣṭikatvam, daivaparatā, daivādhīnatā   

yad kimapi bhavati tad daivāyattameva evaṃrūpaḥ siddhāntaḥ।

adya vaijñānike yuge daiṣṭikatvaṃ manyamānāḥ janāḥ santi।

nat

dhanāḍhyatā, saśrīkatā, sadhanatā, sphītatā, mahārghatā   

dhanikasya avasthā bhāvaḥ vā।

dhanāḍhyatā sarvaiḥ na upabhujyate।

nat

prāsaṃgikatā, prastāvaucityam, upapannatā, prāstāvikatvam   

prastutasya avasthā athavā bhāvaḥ।

premacaṃdamahodayasya sāhityasya prāsaṃgikatāyāḥ tulanā nāsti ।

nat

māhātmyam, kulīnatā, āryatā, audāryam, mahānubhāvaḥ, abhijātyam   

mahānatāyāḥ avasthā athavā bhāvaḥ।

gurujanānāṃ māhātmyasya sammānaḥ kartavyaḥ ।

nat

vinatā   

kaśyapamuneḥ patnī yā garuḍasya mātā āsīt।

vinatā dakṣaprajāpateḥ kanyā āsīt।

nat

prajā, kṣetram, janatā, rājyaṃ, deśaḥ, janapadaḥ, jagat, janāḥ, lokaḥ   

kṣetravāsinaḥ।

eṣā prajā mūlyavṛddhikāraṇāt trastā।

nat

kācaḥ, madhyonnatakācaḥ   

svacchaṃ prakāśi upakaraṇam।

kācaḥ prasāritān kiraṇān ekasmin sthāne yojayati prasārayati vā।

nat

janatā, janasamūhaḥ   

janānāṃ samudāyaḥ।

chātrāvāsasya sūcanāphalake chātrāvāsasya janatāyāḥ kṛte ekā sūcanā asti।

nat

antaḥ, antam, samāptiḥ, niṣpattiḥ, siddhiḥ, paryantam, prāntaḥ, samantaḥ, pāraḥ, pāram, avasānam, paryavasānam, avasāyaḥ, avasādaḥ, avasannatā, sātiḥ, sāyaḥ   

kasyāpi vṛtāntasya kathanasya vā antimaṃ caraṇam yena tadviṣaye sarvaṃ jñāyate।

asya pustakasya antaṃ paṭhitvā eva ko'pi niṣkarṣaḥ śakyaḥ।

nat

unnatiḥ, abhyunnatiḥ   

vikāsasya avasthā।

chattīsagaḍharājyasya unnatiḥ dṛśyate eva।

nat

prācīnatama   

atīva prācīnam।

vedāḥ hindūdharmasya prācīnatamāḥ granthāḥ santi।

nat

vinatā   

rāvaṇena aśokavāṭikāyāṃ niyuktā ekā rākṣasī।

vinatāyāḥ varṇanaṃ purāṇeṣu asti।

nat

jāgarukatā, sāvadhānatā   

jāgarukasya avasthā।

janeṣu śikṣāyāḥ jāgarukatāyāḥ pracāraḥ kartavyaḥ।

nat

nirjanatā, nirjanatvam, vijanatā, vijanatvam   

nirjanasya avasthā bhāvaḥ vā।

marusthalasya nirjanatā manasi bhayam utpādayati।

nat

dhānatavartaḥ   

gandharvaviśeṣaḥ।

dhānatavartasya varṇanaṃ purāṇeṣu prāpyate।

nat

natā, kāruṇyam, dayāyogyatā, karuṇāyogyatā, anukampyatā, dayājanakatvam, karuṇotpādakatvam   

karuṇārasaṃ janayituṃ yogyatvam।

atiduḥsahā sudāmnaḥ dīnatā kṛṣṇasya kṛte।

nat

samānatāvādaḥ, samatāvādaḥ   

sarve samānāḥ iti siddhāntasya śāstrapūrvakaṃ svīkṛteḥ anantaraṃ tasya nirūpaṇāt prārabdhā vicāraśākhā।

samānatāvādasya anukaraṇena viśve śāntiṃ prasthāpayituṃ śakyate।

nat

siṃhadhvaniḥ, stanathaḥ. stanathuḥ   

siṃhasya dhvaniḥ।

vane siṃhanādaḥ śrūyate।

nat

vinataḥ   

rāmāyaṇe varṇitaḥ vīravānaraviśeṣaḥ।

sītāyāḥ anveṣaṇārthaṃ pūrvadiśi gatasya vānaradalasya pramukhaḥ vinataḥ āsīt।

nat

sannataḥ   

rāmasya senāyāḥ vānaraḥ।

sannatasya varṇanaṃ rāmāyaṇe prāpyate।

nat

sannatiḥ   

dakṣakanyā।

sannateḥ vivāhaḥ kratunā saha jātaḥ।

nat

alpiṣṭha, nyūnatama   

nyūnātinyūnam।

alpiṣṭhaṃ dhanaṃ prāpya api saḥ santuṣṭaḥ asti।

nat

avasannatā, avasannatvam   

avasannasya avasthā bhāvaḥ vā।

svāsthyārtham avasannatā hānikārikā।

nat

avasādaḥ, avasannatā, viṣādaḥ, sādaḥ, tandrā, glāniḥ, tandritā, viṣaṇṇatā   

manasaḥ śarīrasya vā sā sthitiḥ yasyāṃ kimapi kāryaṃ kartum anicchā bhavati।

avasādasya sthitau yogāsanaṃ lābhadāyakaṃ bhavati।

nat

garuḍaḥ, garutmān, tārkṣyaḥ, vainateyaḥ, khageśvaraḥ, nāgāntakaḥ, viṣṇurathaḥ, suparṇaḥ, pannagāśanaḥ, mahāvīraḥ, pakṣisiṃhaḥ, uragāśanaḥ, śālmalī, harivāhanaḥ, amṛtāharaṇaḥ, nāgāśanaḥ, śālmalisthaḥ, khagendraḥ, bhujagāntakaḥ, tarakṣī, tārkṣyanāyakaḥ   

purāṇeṣu varṇitaṃ bhagavataḥ viṣṇoḥ vāhanam।

garuḍaḥ bhagavataḥ viṣṇoḥ paramaḥ bhaktaḥ asti।

nat

gañjanatālaḥ   

aṣṭāsu tāleṣu ekaḥ tālaḥ।

mama guruḥ gañjanatāle pravīṇaḥ asti।

nat

gādhatā, gādhatvam, uttānatā, uttānatvam, tanimā   

gādhasya avasthā bhāvaḥ vā।

asmin taḍāge adhikā gabhīratā nāsti api tu gādhatā asti।

nat

ānataḥ   

jainadharmīyāṇāṃ devatā।

ānatasya ullekhaḥ jainānāṃ dharmagrantheṣu prāpyate।

nat

sāndratā, ghanatā   

sāndrasya avasthā bhāvaḥ vā।

jalamiśraṇena dadhnaḥ sāndratā nyūnāyate।

nat

anuśāsanahīnatā   

anuśāsanahīnasya bhāvaḥ।

idānīṃtane kāle anuśāsanahīnatā aśāsanañca vardhitam।

nat

janatādalayūnāiṭeḍapakṣaḥ   

bhāratadeśasya rājanaitikaṃ dalam।

asmin nirvācane janatādalayunāiṭeḍapakṣaḥ parājitaḥ।

nat

rāṣṭrīya-janatā-dalaḥ   

bhāratadeśasya rājanaitikaṃ dalam।

bihārarājye hyaḥ rāṣṭrīya-janatā-dalasya netṛbhiḥ sthāne-sthāne sabhāḥ āyojitāḥ।

nat

unnatatama   

sarveṣu unnataḥ।

parvatārohī unnatatamaṃ śikharaṃ gantuṃ prayatate।

nat

unnatatama   

sarveṣu unnataḥ।

himālayasya unnatatamaṃ śikharaṃ nityaṃ himācchāditam asti।

nat

kunaṭa:, kunathaḥ   

ekā jāti: ।

varāhamihireṇa kunaṭā: ullikhitā:

nat

vinatakaḥ   

parvataviśeṣaḥ ।

bauddhasāhitye vinatakasya varṇanam asti

nat

vinatā   

vyādhipradā ekā rākṣasī ।

vinatāyāḥ varṇanaṃ mahābhārate asti

nat

kunaṭa:, kunathaḥ   

ekā jāti: ।

varāhamihireṇa kunaṭā: ullikhitā:

nat

kunaṭa:, kunathaḥ   

ekā jāti: ।

varāhamihireṇa kunaṭā: ullikhitā:

nat

khanatiḥ   

ekaḥ puruṣaḥ ।

khanatiḥ daśakumāra-carite ullikhitaḥ asti

nat

sannataḥ   

ekaḥ vānaraḥ ।

sannatasya ullekhaḥ rāmāyaṇe asti

nat

sannatiḥ   

kṛpāsūcikāyāḥ ādarasūcikāyāḥ vā ṛcaḥ nāma ।

sannatyāḥ ullekhaḥ kauśika-sūtre asti

nat

saṃnatiḥ   

sumateḥ putraḥ ।

saṃnateḥ ullekhaḥ harivaṃśe asti

nat

saṃnatiḥ   

alarkasya putraḥ ।

saṃnateḥ ullekhaḥ koṣe asti

nat

khanatiḥ   

ekaḥ puruṣaḥ ।

khanatiḥ daśakumāra-carite ullikhitaḥ asti

nat

cākaciccā, śvetavuhnā, kapītaḥ, vanatiktā, visarpiṇī, śaṅkhinī, girijā, dhūsaracchadā   

ekaḥ kṣupaḥ ।

cākaciccāyāḥ varṇanaṃ kośe vartate

nat

dhyānataraṅgaṭīkā   

ekaḥ ṭīkāgranthaḥ ।

dhyānataraṅgaṭīkāyāḥ ullekhaḥ koṣe asti

nat

nānārtharatnatilakam   

ekaḥ śabdakośaḥ ।

nānārtharatnatilakasya ullekhaḥ koṣe asti

Parse Time: 1.997s Search Word: nat Input Encoding: IAST: nat