Donate
   
Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
Monier-Williams Search
5 results for na d
Devanagari
BrahmiEXPERIMENTAL
caind. and, both, also, moreover, as well as (= , Latin que,placed like these particles as an enclitic after the word which it connects with what precedes;when used with a personal pronoun this must appear in its fuller accented form(exempli gratia, 'for example' t/ava ca m/ama ca-[not te ca me ca-],"both of thee and me") , when used after verbs the first of them is accented ;it connects whole sentences as well as parts of sentences;in the double ca-occurs more frequently than the single(exempli gratia, 'for example' ah/aṃ ca tv/aṃ ca-,"I and thou", );the double ca-may also be used somewhat redundantly in class. Sanskrit(exempli gratia, 'for example' kva hariṇakānāṃ jīvitaṃ cātilolaṃ kva ca vajra-sārāḥ śarās te-,"where is the frail existence, of fawns and where are thy adamantine arrows?");in later literature, however, the first ca-is more usually omitted(exempli gratia, 'for example' ahaṃ tvaṃ ca-),and when more than two things are enumerated only one ca-is often found(exempli gratia, 'for example' tejasā yaśasā lakṣmyā sthityā ca parayā-,"in glory, in fame, in beauty, and in high position");elsewhere, when more than two things are enumerated, ca-is placed after some and omitted after others(exempli gratia, 'for example' ṛṇa-dātā ca vaidyaś ca śrotriyo nadī-,"the payer of a debt and a physician [and] a Brahman [and] a river");in Vedic or Veda and even in class. Sanskrit[ ] , when the double ca-would generally be used, the second may occasionally be omitted(exempli gratia, 'for example' indraś ca soma-,"both indra- [and thou] soma-"; durbhedyaś cāśusaṃdheyaḥ-,"both difficult to be divided [and] quickly united");with lexicographers ca-may imply a reference to certain other words which are not expressed(exempli gratia, 'for example' kamaṇḍalau ca karakaḥ-,"the word karaka-has the meaning "pitcher"and other meanings");sometimes ca-is equals eva-,even, indeed, certainly, just(exempli gratia, 'for example' su-cintitaṃ cauṣadhaṃ na nāma-mātreṇa karoty arogam-,"even a well-devised remedy does not cure a disease by its mere name"; yāvanta eva te tāvāṃśca saḥ-,"as great as they [were] just so great was he");occasionally ca-is disjunctive,"but","on the contrary","on the other hand","yet","nevertheless"(varam ādyau na cāntimaḥ-,"better the two first but not the last"; śāntam idam āśrama-padaṃ sphurati ca bāhuḥ-,"this hermitage is tranquil yet my arm throbs"); ca-ca-,though-yet ; ca-na ca-,though - yet not ; ca-- na tu-(varia lectio nanu-) idem or 'm. the letter or sound ca-.', ; na ca-- ca-,though not - yet ; ca-may be used for -,"either","or"(exempli gratia, 'for example' iha cāmutra vā-,"either here or hereafter"; strī vā pumān vā yac cānyat sattvam-,"either a woman or a man or any other being") , and when a negative particle is joined with ca-the two may then be translated by"neither","nor";occasionally one ca-or one na-is omitted(exempli gratia, 'for example' na ca paribhoktuṃ naiva śaknomi hātum-,"I am able neither to enjoy nor to abandon"; na pūrvāhṇe nā ca parāhṇe-,"neither in the forenoon nor in the afternoon"); ca-ca-may express immediate connection between two acts or their simultaneous occurrence(exempli gratia, 'for example' mama ca muktaṃ tamasā mano manasijena dhanuṣi śaraś ca niveśitaḥ-,"no sooner is my mind freed from darkness than a shaft is fixed on his bow by the heart-born god", ); ca-is sometimes equals ced-,"if"(confer, compare ;the verb is accented) ; ca-may be used as an expletive(exempli gratia, 'for example' anyaiś ca kratubhiś ca-,"and with other sacrifices"); ca-is often joined to an adverb like eva-, api-, tathā-, tathaiva-,etc., either with or without a negative particle(exempli gratia, 'for example' vairiṇaṃ nopaseveta sahāyaṃ caiva vairiṇaḥ-,"one ought not to serve either an enemy or the ally of an enemy");(See eva-, api-,etc.) For the meaning of ca-after an interrogativeSee 2. k/a-,2. kath/ā-, k/im-, kv/a-); ([ confer, compare , Latin que,pe(innempeetc.); Gothic uh; Zend ca; Old Persian ca1.])
ka(exempli gratia, 'for example' kiṃ vilambena-,what is gained by delay? kim bahunā-,what is the use of more words? dhanena kiṃ yo na dadāti-,what is the use of wealth to him who does not give? with inst. and genitive case, nīrujaḥ kim auṣadhaiḥ-,what is the use of medicine to the healthy?) ka- is often followed by the particles iva-, u-, nāma-, nu-, -, svid-, some of which serve merely to generalize the interrogation (exempli gratia, 'for example' kim iva etad-,what can this be? ka u śravat-,who can possibly hear? ko nāma jānāti-,who indeed knows? ko nv ayam-,who, pray, is this? kiṃ nu kāryam-,what is to be done? ko vā devād anyaḥ-,who possibly other than a god? kasya svid hṛdayaṃ nāsti-,of what person is there no heart?) ka- is occasionally used alone as an indefinite pronoun, especially in negative sentences (exempli gratia, 'for example' na kasya ko vallabhaḥ-,no one is a favourite of any one; nyo jānāti kaḥ-,no one else knows; kathaṃ sa ghātayati kam-,how does he kill any one?) Generally, however, ka- is only made indefinite when connected with the particles ca-, can/a-, cid-, -,and /api-, in which case ka- may sometimes be preceded by the relative ya- (exempli gratia, 'for example' ye ke ca-,any persons whatsoever; yasyai kasyai ca devatāyai-,to any deity whatsoever; yāni kāni ca mitrāṇi-,any friends whatsoever; yat kiṃca-,whatever) . The particle cana-, being composed of ca-and na-, properly gives a negative force to the pronoun (exempli gratia, 'for example' yasmād indrād ṛte kiṃcana-,without which indra- there is nothing) , but the negative sense is generally dropped (exempli gratia, 'for example' kaścana-,any one; na kaścana-,no one) , and a relative is sometimes connected with it (exempli gratia, 'for example' yat kiṃcana-,anything whatsoever) . Examples of cid- with the interrogative are common View this entry on the original dictionary page scan.
kandaraf(ā-), am-, n. (as-, m. ) ( kand- commentator or commentary on ; kaṃ-, jalena dīryate- ),"great cliff", an artificial or natural cave, glen, defile, valley etc. View this entry on the original dictionary page scan.
rajasn. "coloured or dim space", the sphere of vapour or mist, region of clouds, atmosphere, air, firmament (in veda- one of the divisions of the world and distinguished from div-or svar-,"the sphere of light", and rocanā divaḥ-,"the ethereal spaces", which are beyond the rajas-,as ether is beyond the air;often rajas-,="the whole expanse of heaven or sky", divided into a lower and upper stratum, the rajas uparam-or pārthivam-and the rajas uttamam-or paramam-or divyam-;hence dual number rajasī-,"the lower and higher atmospheres";sometimes also three and even six such spheres are enumerated, hence plural rajāṃsi-,"the skies") View this entry on the original dictionary page scan.
vināor vin/ā- ind. (prob. a kind of instrumental case of 3. vi-) without, except, short or exclusive of (preceded or followed by an accusative instrumental case,rarely ablative; see ;exceptionally in fine compositi or 'at the end of a compound', gaRa exempli gratia, 'for example' gaRa śuci-vinā-,without honesty, satya-v-,without faith ) (not in manuscript) etc. (sometimes vinā-is used pleonastically, exempli gratia, 'for example' natad asti vinā deva yat te virahitaṃ hare-,"there is nothing, O god hari-, that is without thee" ). View this entry on the original dictionary page scan.
Apte Search
19 results
acyuta अच्युत a. [न. त. स्वरूपसामर्थ्यात् न च्युतः च्यवते वा-काल- सामान्ये कर्तरि क्त] 1 Not fallen, firm, fixed; not giving way, solid; गरुडमूर्तिरिव अच्युतस्थितिरमणीया K.52 (अच्युत meaning 'Viṣṇu' and 'firm', 'fixed'); ˚क्षित् having solid ground. -2 Imperishable, permanent; ˚रुष् inveterate enmity. -3 [न च्योतति क्षरति; च्युत्-क. न. त.] Not melting away or perishing, not leaking or dripping. -तः 1 N. of Viṣṇu; of the Almighty Being; यस्मान्न च्युतपूर्वो$हमच्युत- स्तेन कर्मणा Bhāg. -2 गच्छाम्यच्युतदर्शनेन K.P.5. (where अ˚ also means 'one who is firm, does not yield to passions') -3 N. of a plant, Morinda Tinetoria. (Mar. बारातोंडी, शिर्दोली). -4 A sort of poetical composition containing 12 cantos. -Comp. -अग्रजः [ष. त.] N. of Balarāma or Indra. -अङ्गजः, -पुत्रः, -आत्मजः N. of Cupid, son of Kṛiṣṇa and Rukmiṇī. -आवासः, -वासः the sacred fig-tree. (Mar. पिंपळ). -जः [प. त.] a class of Jaina deities said to have been produced from Viṣṇu. -जल्लकिन् Name of a commentator of the Amarakośa. -स्थलम् N. of a place in the Punjab.
ananta अनन्त a. [नास्ति अन्तो यस्य] Endless, infinite, eternal, boundless, inexhaustible; ˚रत्नप्रभवस्य यस्य Ku.1.3. -न्तः 1 N. of Viṣṇu; गन्धर्वाप्सरसः सिद्धाः किन्नरोरगचारणाः । नान्तं गुणानां जानन्ति (नास्यान्तमधिगच्छन्ति) तेनानन्तो$यमुच्यते ॥; also of Viṣṇu's couch, the serpent _x001F_-Śeṣa; of Kṛiṣṇa and his brother; of Siva, the 14th Arhat; Vāsuki, the lord of serpents अनन्तश्चास्मि नागानाम् Bg.1.29. -2 A cloud. -3 Talc. -4 N. of a plant (सिन्दु- वार) Vitex Trifolia (Mar. निरगुडी). -5 The asterism श्रवण. -6 A silken cord with 14 knots tied round the right arm on the अनन्तचतुर्दशी day. -7 The letter आ. -न्ता 1 The earth (the endless). -2 The number one. -3 Names of various females; N. of Pārvatī. -4 Names of various plants; शारिवा, अनन्तमूल (a very medicinal plant) दूर्वा, आमलकी, गुडूची, अग्निमन्थ, कणा, लाङ्गली, दुरालाभा, हरीतकी, अग्निशिखा, श्यामलता, पिप्पली. -न्ती A small silken cord tied round the left arm of a woman. -न्तम् 1 The sky, atmosphere. -2 Infinity, eternity. -3 Absolution, final beatitude; तदनन्ताय कल्पते Pt.2.72. -4 The Supreme Spirit, Brahman (परब्रह्म,); सत्यं ज्ञानमनन्तं ब्रह्मेति श्रुतिः । न व्यापित्वाद्देशतो$न्तो नित्यत्वान्नापि कालतः । न वस्तुतो$पि सर्वात्म्यादानन्त्यं ब्रह्मणि त्रिधा ॥ -5 A sloping and a projecting member of the entablature representing a continued pent-roof; अनन्तं चान्तरिक्षं च प्रस्तरं चाष्टधा लुपाः । Māna.18.174-175. cf. अनन्तः शेषविष्ण्वोश्चानवधौ क्लीबमम्बरे । स्त्रियां स्याच्छारिपादूर्वाविशल्याला- ङ्गलीषु च । हैमवत्यां गळूच्यां च...। Nm. -Comp. -आत्मन् m. the Supreme Spirit; -कर a. magnifying to any extent; P.III.2.21. -ग a. moving forever. -गुण a. possessed of endless merits; of countless or infinite possessed of endless merits; of countless or infinite number; प्लवङ्गानामनन्तगुणतैधते Mv.6.55. -चतुर्दशी, -˚व्रतम् [अनन्तस्य आराधनं यस्यां सा चतुर्दशी] the 14th day of the bright half of Bhādrapada when Ananta is worshipped -चरित्रः N. of a Bodhisattva. -जित् (अनन्तानि भूतानि जितवान्) 1 N. of Vāsudeva, the conqueror of all. -2 N. of an Arhat deity. -तान a. of endless width, extensive. -तीर्थकृत् m. 1 one who visits many places of polgimage. -2 a Jaina deity. -तृतीया the third day of the bright half of भाद्रपद, मार्गशीर्ष or वैशाख; नभस्ये वाथ वैशाखे मार्गशीर्षे$थवा पुनः । शुक्ल- पक्षतृतीयायां... उक्तानन्ततृतीयैषा सुतानन्दफलप्रदा. -दृष्टिः [अनन्ता दृष्टयो नेत्राणि यस्य] N. of Śiva, or of Indra. -देवः [अनन्तो देव इव] 1 the serpent Seṣa. -2 [अनन्ते दीव्यति; दिव्-अच्] N. of Nārayaṇa who sleeps on Seṣa. -3 N. of the king of Kashmir. -नेमिः N. of the king of Mālava, a contemporary of शाक्यमुनि -पार a. of endless width, boundless; ˚रं किल शब्दशास्त्रम् Pt.1. -पालः N. of a warriorchief in Kashmir. -मतिः N. of a Bodhisattva. -मायिन् a. of endless tricks, endlessly deceitful. -मूलः a medicinal plant (शारिवा). -राशिः an infinite quantity. -रूप a. of innumerable forms or shapes; epithet of Visnu. -वातः a disease of the head, resembling tetanus. -विक्रमिन् N. of a Bodhisattva. -विजयः [अनन्तान् विजयते ध्वनिद्वारा अनेन] N. of Yudhiṣṭhira's conchshell. अनन्तविजयं राजा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः Bg.1.16. -वीर्यः N. of the 23rd Jaina Arhat of a future age. -व्रतम् 1 See अनन्तचतुर्दशी above. -2 N. of the 12nd Adhyaya of the Bhaviṣyottara-Purāṇa. -शक्ति a. of boundless power, omnipotent, epithet of the Supreme Being. -शयनम् Travancore; Sriraṅgapaṭṭaṇa (because there are temples of Viṣṇu reclining on अनन्त Serpent). -शीर्ष N. of Visnu or the Supreme Being. (-र्षा) N. of the wife of Vāsuki. -शुष्म a. Ved. possessing endless strength; endlessly blowing. -श्री a. of boundless magnificence, an epithet of the Supreme Being.
anavrata अनव्रत a. [न. ब.] Not altogether destitute of holy or ascetic performances. -तः A Jaina devotee who is so.
ambikā अम्बिका 1 A mother, good woman, also used like अम्बा as a term of respect or endearment; अत्तिके अम्बिके शृणु मम विज्ञप्तिम् Mk.1. -2 N. of a plant (अम्बा 2); N. of another plant कटुकी. -3 N. of Pārvatī, wife of Śiva; आशीर्भिरेधयामासुः पुरः पाकाभिरम्बिकाम् Ku.6.9. -4 N. of the middle daughter of Kāśīrāja and the eldest wife of Vichitravīrya. Like her youngest sister she had no progeny, and Vyāsa begot on her a son named धृतराष्ट्र. -5 Name of a Jaina deity. -Comp. -पतिः, -भर्ता N. of Śiva. -पुत्रः, -सुतः N. of धृतराष्ट्र.
ara अर a. [इयर्ति गच्छत्यनेन, ऋ-अच्] 1 Speedy, swift. -2 Little. यदा ह्येवैष एतस्मिन्नुदरमन्तरं कुरुते T. Up.2.7.1. -3 Going (at the end of comp.), -रः 1 The spoke or radius of a wheel; अरा इव रथानाभौ Muṇd.2.2.6; Praśna.2.6. (˚रम् also); अरैः संधार्यते नाभिर्नाभौ चाराः प्रतिष्ठिताः Pt.1.81. cf. also अरव्यक्तिर्नष्टा स्थितमिव जवाच्चक्रवलयम् Pratima 3.2. -2 A spoke of the time-wheel; a Jaina division of time. -3 A corner (कोण) or angle; त्रिपञ्चरे पीठे Śyāmāstava. -4 Moss (शैवाल). -5 = पर्पट q. v. -6 N. of an ocean in Brahmā's world; यदरण्यायनमित्याचक्षते ब्रह्मचर्यमेव तत्तदरश्च ह वैण्यश्चार्णवौ ब्रह्मलोके Chān. Up.8.5.3. -Comp. -अन्तर (pl.) the intervals of the spoke; चक्रभ्रान्तिररान्तरेषु जनयत्यन्यामिवारावलिम् V.1.5. -घट्टः, -घट्टकः [अरैः घट्ट्यते रच्यते असौ] 1 a wheel or machine for raising water from a well (Mar. राहाट). (It usually consists of a single wheel with spokes on each side serving as handles to turn it, and a rope with a bucket attached to it passes over this wheel); ˚ट्टं खेलयमानः Pt.4 turning this machine; ˚घटी a bucket so used; कूपमासाद्य ˚टीमार्गेण सर्पस्तेनानीतः Pt.4. -2 a deep well.
ānandaḥ आनन्दः [आनन्द्-घञ्] 1 Happiness, joy, delight, pleasure; आनन्दं ब्रह्मणो विद्वान्न बिभेति कदाचन T. Up. supreme bliss of felicity; आनन्द एवास्य विज्ञानमात्मानन्दात्मनो हैवं सर्वे देवाः Śat. Br. -2 God, Supreme Spirit (ब्रह्मन्) (said to be n. also in this sense; cf. विज्ञानमानन्दं ब्रह्म Bṛi. Up.3.9.28.). -3 N. of the forty-eighth year of the cycle of Jupiter. -4 N. of Śiva. -5 N. of Viṣṇu. -6 N. of Balarāma (according to Jaina doctrines). -7 N. of a cousin and follower and favourite disciple of Buddha Śākyamuni, compiler of the Sūtras. -8 A variety of the Daṇḍaka metre. -दा, -दी N. of two plants (Mar. भाङ्ग, रानमोगरी). -दम् 1 Wine, liquor. -2 A kind of house. -Comp. -अर्णवः the delight of Brahman. -काननम्, -वनम् N. of Kāśi. -गिरिः, -ज्ञानः, -ज्ञानगिरिः N of a celebrated annotator on Śaṅkarāchārya. -ज a. caused by joy (as tears). -तीर्थः N. of Madhva, the founder of a Vaiśṇava school of philosophy. -द, -कर a. exhilarating, delighting. -करः The moon; दधार सर्वात्मकमात्मभूतं काष्ठा यथानन्दकरं मनस्तः Bhāg. 1.2.18. -दत्तः [आनन्दो दत्तो येन] the membrum virile. -पटः [आनन्दजनको पटः] a bridal garment. -पूर्ण a. delighted supremely, full of bliss. (-र्णः) the Supreme Spirit. -प्रभवः semen. -भैरव a. causing both joy and fear. (-वः) N. of Śiva. -लहरिः, -री f. 'wave of enjoyment', title of a small hymn by Śaṅkarāchārya addressed to Pārvatī.
āraṇam आरणम् Ved. 1 Depth, abyss. -2 A precipice; याभिरन्तकं जसमानमारणे Rv.1.112.6. -जाः N. of a class of Jaina deities.
ārhata आर्हत a. (-ती f.) [अर्हत्-अण्] Belonging to the Jaina doctrines. -तः 1 A Jaina, a follower of Jaina doctirnes. -2 A Buddhist. -तम् The doctrines of Jainas.
jainaḥ जैनः a. 1 A Jaina, a follower of Jaina doctrines. -2 A Buddha.
dur दुर् ind. (A prefix substituted for दुस् before words beginning with vowels or soft consonants in the sense of 'bad'. 'hard' or 'difficult to do a certain thing'; for compounds with दुस् as first member see दुस् s. v.). -Comp. -अक्ष a. 1 weak-eyed. -2 evileyed. (-क्षः) 1 a loaded or false die. -2 dishonest gambling. -अक्षरम् an evil word; श्रुतिं ममाविश्य भवद्दुरक्षरं सृजत्यदः कीटकवदुत्कटा रुजः N.9.63. -अतिक्रम a. difficult to be overcome or conquered, unconquerable; सर्वं तु तपसा साध्यं तपो हि दुरति- क्रमम् Ms.11.2.38; स्वभावो दुरतिक्रमः 'nature cannot be changed'; स्वजातिर्दुरतिक्रमा Pt.1. -2 insurmountable, impassable; B. R.6.18-19. -3 inevitable. (-मः) an epithet of Viṣṇu. -अत्यय a. 1 difficult to be overcome; स्वर्गमार्गपरिघो दुरत्ययः R.11.88. -2 hard to be attained or fathomed; स एष आत्मा स्वपरेत्यबुद्धिभिर्दुरत्यया- नुक्रमणो निरूप्यते Bhāg.7.5.13. -अदृष्टम् ill-luck, misfortune. -अधिग, -अधिगम a. 1 hard to reach or attain, unattainable; Bhāg.3.23.8; दुरधिगमः परभागो यावत्पुरुषेण पौरुषं न कृतम् Pt.1.33. -2 insurmountable. -3 hard to be studied or understood; इह दुरधिगमैः किञ्चि- देवागमैः Ki.5.18. -अधिष्ठित a. badly performed, managed, or executed. (-तम्) improper stay at a place. -अधीत a. badly learnt or read. -अध्यय a. 1 difficult of attainment; सहस्रवर्त्मा चपलैर्दुरध्ययः Śi.12.11. -2 hard to be studied. -अध्यवसायः a foolish undertaking. -अध्वः a bad road; स्वयं दुरध्वार्णवनाविकाः कथं स्पृशन्तु विज्ञाय हृदापि तादृशीम् N.9.33. -अन्त a. 1 whose end is difficult to be reached, endless, infinite; संकर्षणाय सूक्ष्माय दुरन्तायान्तकाय च Bhāg. -2 ending ill or in misery, unhappy; अहो दुरन्ता बलवद्विरोधिता Ki.1.23; नृत्यति युवति- जनेन समं सखि विरहिजनस्य दुरन्ते (वसन्ते) Gīt.1; इयमुदरदरी- दुरन्तधारा यदि न भवेदभिमानभङ्गभूमिः Udb. -3 hard to be understood or known. -4 insurmountable. -अन्तक a. = दुरन्त q. v. (-कः) an epithet of Śiva. -अन्वय a. 1 difficult to be passed along; Mb.14.51.17. -2 hard to be carried out or followed. -3 difficult to be attained. or understood; बुद्धिश्च ते महाप्राज्ञ देवैरपि दुरन्वया Rām.3. 66.18. -4 not suitable, improper; वचो दुरन्वयं विप्रास्तूष्णी- मासन्भ्रमद्धियः Bhāg.1.84.14. (-यः) 1 a wrong conclusion, one wrongly inferred from given premisses. -2 (in gram.) a false agreement. -अपवादः ill report. slander. -अभिग्रह a. difficult to be caught. -अभि- मानिन् a. vain-glorious, disagreeably proud. -अवगम a. incomprehensible; Bhāg.5.13.26. -अवग्रह a. 1 difficult to be restrained or subjugated; भक्ता भजस्व दुरवग्रह मा त्यजास्मान् Bhāg.1.29.31. -2 disagreeable. -अवग्राह a. difficult to be attained; Bhāg.7.1.19. -अवच्छद a. difficult to be hidden; हेतुभिर्लक्षयांचक्रुराप्रीतां दुरवच्छदैः Bhāg.1.62.28. -अवबोध a. unintelligible. Bhāg.1.49.29. -अवसित a. unfathomed, difficult to be ascertained, द्युपतिभिरजशक्रशंकराद्यैर्दुरवसितस्तवमच्युतं नतो$स्मि Bhāg.12.12.67. -अवस्थ a. ill off, badly or poorly circumstanced. -अवस्था, -स्थानम् a wretched or miserable state; Bhāg.5.3.12. -अवाप a. difficult to be gained or fulfilled; Ś.1. -अवेक्षितम् an improper look. -अह्नः a bad day. -आकृति a. ugly, mis-shaped. -आक्रन्द a. crying bitterly or miserably; किं क्रन्दसि दुराक्रन्द स्वपक्ष- क्षयकारक Pt.4.29. -आक्रम a. 1 invincible, unconquerable. -2 difficult to be passed. -आक्रमणम् 1 unfair attack. -2 difficult approach. -आगमः improper or illegal acquisition. -आग्रहः foolish obstinacy, headstrongness, pertinacity; ममाहमित्यूढदुराग्रहाणां पुंसाम् Bhāg.3. 5.43. -आचर a. 1 hard to be performed. -2 incurable (as a disease). -आचार a. 1 ill-conducted, badly behaved. -2 following bad practices, wicked, depraved; अपि चेत्सुदुराचारो भजते मामनन्यभाक् Bg.9.3. (-रः) bad practice, ill-conduct, wikedness. -आढ्य a. not rich, poor. -आत्मता vileness, baseness, wickedness. -आत्मन् a. evil-natured, low, wicked, vile, base, mean; ये च प्राहुर्दुरात्मानो दुराराध्या महीभुजः Pt.1.39. (-m.) a rascal, villain, scoundrel. -आधर a. difficult to be withstood or overpowered, irresistible. -आधर्ष a. hard to be approached or assailed, unassailable जगन्नाथो दुराधर्षो गङ्गां भागीरथीं प्रति Mb. -2 not to be attacked with impunity. -3 haughty. (-र्षः) white mustard. -आधारः an epithet of Śiva. -आधिः (m.) 1 distress or anxiety of mind; निरस्तनारीसमया दुराधयः Ki.1.28. -2 indignation. -आधी a. Ved. malignant, thinking ill of. -आनम a. difficult to bend or draw; स विचिन्त्य धनुर्दुरानमम् R.11.38. -आप a. 1 difficult to be obtained; श्रिया दुरापः कथमीप्सितो भवेत् Ś.3.13; R.1.72;6.62. -2 difficult to be approached; Pt.1.67. -3 hard to be overcome. -आपादन a. difficult to be brought about; किं दुरापादनं तेषाम् Bhāg.3.23.42. -आपूर a. difficult to be filled or satisfied; Bhāg.7.6.8. -आबाध a. hard to be molested. (-धः) N. of Śiva. -आमोदः bad scent, stench; शवधूमदुरामोदः शालिभक्ते$त्र विद्यते Ks.82.22. -आराध्य a. difficult to be propitiated, hard to be won over or conciliated; दुराराध्याः श्रियो राज्ञां दुरापा दुष्परिग्रहाः Pt.1.38. -आरुह a. difficult to be mounted. (-हः) 1 the Bilva tree. -2 the cocoanut tree. -3 the date tree. -आरोप a. difficult to be strung (bow); दुरारोपमैन्दुशेखरं धनुर्दुर्निवारा रावणभुजदण्डाः B. R.1.46-47. -आरोह a. difficult of ascent. (-हः) 1 The cocoanut tree. -2 the palm tree. -3 the date tree. -आलापः 1 a curse, imprecation. -2 foul of abusive language. -आलोक a. 1 difficult to be seen or perceived. -2 painfully bright, dazzling; दुरालोकः स समरे निदाघाम्बररत्नवत् K. P.1. (-कः) dazzling splendour. -आव(वा)र a. 1 difficult to be covered or filled up; दुरावरं त्वदन्येन राज्यखण्डमिदं महत् Rām.2.15.5. -2 difficult to be restrained, shut in, kept back or stopped. -आवर्त a. difficult to be convinced or set up; भवन्ति सुदुरावर्ता हेतुमन्तो$पि पण्डिताः Mb.12.19.23. -आशय a. 1 evil-minded, wicked, malicious, स्फुटनिर्भिन्नो दुराशयो$धमः Śi. उपेयिवान् मूलमशेषमूलं दुराशयः कामदुघाङ्घ्रिपस्य Bhāg.3.21.15. -2 having a bad place or rest. (-m.) the subtle body which is not destroyed by death (लिङ्गदेह); एतन्मे जन्म लोके$स्मिन्मुमुक्षूणां दुराशयात् Bhāg.3.24. 36. -आशा 1 a bad or wicked desire. -2 hoping against hope. -आस a. difficult to be abided or associated with; संघर्षिणा सह गुणाभ्यधिकैर्दुरासम् Śi.5.19. -आसद a. 1 difficult to be approached or overtaken; स सभूव दुरासदः परैः R.3.66; 8.4; Mv.2.5; 4.15. -2 difficult to be found or met with. -3 unequalled, unparalleled. -4 hard to be borne, insupportable. -5 difficult to be conquered, unassailable, unconquerable; जहि शत्रुं महाबाहो कामरूपं दुरासदम् Bg.3.43. (-दः) an epithet of Śiva. -इत a. 1 difficult. -2 sinful. (-तम्) 1 a bad course, evil, sin; दरिद्राणां दैन्यं दुरितमथ दुर्वासनहृदां द्रुतं दूरीकुर्वन् G. L.2; R.8.2; Amaru.2; Mv.3.43. -2 a difficulty, danger. -3 a calamity, evil; अपत्ये यत्तादृग्- दुरितमभवत् U.4.3. -इतिः f. Ved. 1 a bad course. -2 difficulty. -इष्टम् 1 a curse, imprecation. -2 a spell or sacrificial rite performed to injure another person. -ईशः a bad lord or master. -ईषणा, -एषणा 1 a curse, an imprecation. -2 an evil eye. -उक्त a. harshly uttered; Pt.1.89. -उक्तम्, -उक्तिः f. offensive speech, reproach, abuse, censure; लक्ष्मि क्षमस्व वचनीयमिदं दुरुक्तम् Udb. -उच्छेद a. difficult to be destroyed. -उत्तर a. 1 unanswerable. -2 difficult to be crossed; दुरुत्तरे पङ्क इवान्धकारे Bk.11.2; प्राप्तः पङ्को दुरुत्तरः Ki.15.17. -उदय a. appearing with difficulty, not easily manifested; यो$ नात्मनां दुरुदयो भगवान्प्रतीतः Bhāg.3.16.5. -उदर्क a. having bad or no consequences; N.5.41. -उदाहर a. difficult to be pronounced or composed; अनुज्झितार्थसंबन्धः प्रबन्धो दुरुदाहरः Śi.2.73. -उद्वह a. burdensome, unbearable. -उपसद a. difficult of approach; Ki.7.9. -उपसर्पिन् a. approaching incautiously; एकमेव दहत्यग्निर्नरं दुरुपसर्पिणम् Ms.7.9. -ऊह a. abstruse; जानीते जयदेव एव शरणः श्लाघ्ये दुरूहद्रुते Gīt. -एव a. Ved. 1 having evil ways. -2 irresistible, unassailable. (-वः) a wicked person. -ओषस् a. Ved. slow, lazy. -ग 1 difficult of access, inaccessible, impervious, impassable; दुर्गस्त्वेष महापन्थाः Mb.12.3. 5; दुर्गं पथस्तत्कवयो वदन्ति Kaṭh.1.3.14. -2 unattainable. -3 incomprehensible. -4 following wicked path, vicious; Rām.2.39.22. (-गः, -गम्) 1 a difficult or narrow passage through a wood or over a stream, mountain &c., a defile, narrow pass. -2 a citadel. fortress, castle; न दुर्गं दुर्गमित्येव दुर्गमं मन्यते जनः । तस्य दुर्गमता सैव यत्प्रभुस्तस्य दुर्गमः ॥ Śiva. B.16.61. -3 rough ground. -4 difficulty, adversity, calamity, distress, danger; निस्तारयतिं दुर्गाच्च Ms.3.98;11.43; मच्चित्तः सर्व- दुर्गाणि मत्प्रसादात्तरिष्यसि; Bg.18.58. (-गः) 1 bdellium. -2 the Supreme Being. -3 N. of an Asura slain by Durgā (thus receiving her name from him). ˚अध्यक्षः, ˚पतिः, ˚पालः the commandant or governor of a castle. ˚अन्तः The suburb of a fort; दुर्गान्ते सिद्धतापसाः Kau. A. 1.12. ˚कर्मन् n. fortification. ˚कारक a. making difficult. (-कः) the birch tree. ˚घ्नी N. of Durgā. ˚तरणी an epithet of Sāvitrī. सावित्री दुर्गतरणी वीणा सप्तविधा तथा Mb. ˚मार्गः a defile, gorge. ˚लङ्घनम् surmounting difficulties. (-नः) a camel. ˚संचरः 1 a difficult passage as to a fort &c., a bridge &c. over a defile. ˚संस्कारः Repairs to the old forts; अतो दुर्गसंस्कार आरब्धव्ये किं कौमुदीमहोत्सवेन Mu. ˚सिंहः N. of the author of कलापपरिशिष्ट. ˚व्यसनम् a defect or weak point in a fortress. (-र्गा) an epithet of Pārvatī, wife of Śiva. -2 the female cuckoo -3 N. of several plants. ˚नवमी the 9th day of the bright half of कार्तिक. ˚पूजा the chief festival in honour of दुर्गा in Bengal in the month of Āśvina. -गत a. 1 unfortunate, in bad circumstances; समाश्वसिमि केनाहं कथं प्राणिमि दुर्गतः Bk.18.1. -2 indigent, poor. -3 distressed, in trouble. -गतता ill-luck, poverty, misery; तावज्जन्मातिदुःखाय ततो दुर्गतता सदा Pt.1.265. -गतिः f. 1 misfortune, poverty, want, trouble, indigence; न हि कल्याणकृत्कश्चिद् दुर्गतिं तात गच्छति Bg.6.4. -2 a difficult situation or path. -3 hell. -गन्ध a. ill-smelling. (-न्धः) 1 bad odour, stink -2 any ill-smelling substance. -3 an onion. -4 the mango tree. (-न्धम्) sochal salt. -गन्धि, -गन्धिन् a. ill-smelling. -गम a. 1 impassable, inaccessible, impervious; कामिनीकायकान्तारे कुचपर्वतदुर्गमे Bh.1.86; Śi. 12.49. -2 unattainable, difficult of attainment. -3 hard to be understood. (-मम्) a difficult place like hill etc; भ्राम्यन्ते दुर्गमेष्वपि Pt.5.81. -गाढ, -गाध, -गाह्य a. difficult to be fathomed or investigated, unfathomable. -गुणितम् not properly studied; चिराम्यस्तपथं याति शास्त्रं दुर्गुणितं यथा Avimārakam.2.4. -गोष्ठी evil association; conspiracy. वृद्धो रक्कः कम्पनेशो दुर्गोष्ठीमध्यगो$भवत् Rāj. T.6. 17. -ग्रह a. 1 difficult to be gained or accomplished. -2 difficult to be conquered or subjugated; दुर्गाणि दुर्ग्रहाण्यासन् तस्य रोद्धुरपि द्विषाम् R.17.52. -3 hard to be understood. (-हः) 1 a cramp, spasm. -2 obstinacy. -3 whim, monomania; कथं न वा दुर्ग्रहदोष एष ते हितेन सम्य- ग्गुरुणापि शम्यते N.9.41. -घट a. 1 difficult. कार्याणि घटयन्नासीद् दुर्घटान्यपि हेलया Rāj. T.4.364. -2 impossible. -घण a. 1 closely packed together, very compact. -घुरुटः An unbeliever; L. D. B. -घोषः 1 a harsh cry. -2 a bear. -जन a. 1 wicked, bad, vile. -2 slanderous, malicious, mischievous; यथा स्त्रीणां तथा वाचां साधुत्वे दुर्जनो जनः U.1.6. (-नः) a bad or wicked person, a malicious or mischievous man, villain; दुर्जनः प्रियवादी च नैतद्विश्वास- कारणम् Chāṇ.24,25; शाम्येत्प्रत्यपकारेण नोपकारेण दुर्जनः Ku.2.4. (दुर्जनायते Den. Ā. to become wicked; स्वजनो$पि दरिद्राणां तत्क्षणाद् दुर्जनायते Pt.1.5.). (दुर्जनीकृ [च्वि] to make blameworthy; दुर्जनीकृतास्मि अनेन मां चित्रगतां दर्शयता Nāg.2). -जय a. invincible. (-यः) N. of Viṣṇu. -जर a. 1 ever youthful; तस्मिन्स्तनं दुर्जरवीर्यमुल्बणं घोराङ्कमादाय शिशोर्दधावथ Bhāg.1.6.1. -2 hard (as food), indigestible. -3 difficult to be enjoyed; राजश्रीर्दुर्जरा तस्य नवत्वे भूभुजो$भवत् Rāj. T.5.19. -जात a. 1 unhappy, wretched. -2 bad-tempered, bad, wicked; Rāj. T.3. 142. -3 false, not genuine. ˚जीयिन् a. one who is born in vain; यो न यातयते वैरमल्पसत्त्वोद्यमः पुमान् । अफलं जन्म तस्याहं मन्ये दुर्जातजायिनः ॥ Mb. (-तम्) 1 a misfortune, calamity, difficulty; त्वं तावद् दुर्जाते मे$त्यन्तसाहाय्यकारिणी भव M.3; दुर्जातबन्धुः R.13.72. 'a friend in need or adversity.' -2 impropriety. -जाति a. 1 bad natured, vile, wicked; रुदितशरणा दुर्जातीनां सहस्व रुषां फलम् Amaru.96. -2 outcast. (-तिः f.) misfortune, ill condition. -ज्ञान, -ज्ञेय a. difficult to be known, incomprehensible. उच्चावचेषु भुतेषु दुर्ज्ञेयामकृतात्मभिः Ms.6.73. (-यः) N. of Śiva. -णयः, -नयः, -नीतिः 1 bad conduct. -2 impropriety -3 injustice. -णामन्, -नामन् a. having a bad name. -णीत a. 1 ill-behaved. -2 impolitic. -3 forward. (-तम्) misconduct; दुर्णीतं किमिहास्ति किं सुचरितं कः स्थानलाभे गुणः H. -दम, -दमन, -दम्य a. difficult to be subdued, untamable, indomitable. -दर्श a. 1 difficult to be seen. -2 dazzling; सुदुर्दर्शमिदं रूपं दृष्टवानसि यन्मन Bg.11.52. -दर्शन a. ugly, ill-looking; दुर्दर्शनेन घटतामियमप्यनेन Māl.2.8. -दशा a misfortune, calamity. -दान्त a. 1 hard to be tamed or subdued, untamable; Śi.12.22. -2 intractable, proud, insolent; दुर्दान्तानां दमनविधयः क्षत्रियेष्वायतन्ते Mv.3.34. (-तः) 1 a calf. -2 a strife, quarrel. -3 N. of Śiva. -दिन a. cloudy, rainy. (-नम्) 1 a bad day in general; तद्दिनं दुर्दिनं मन्ये यत्र मित्रागमो हि न Subhāṣ. -2 a rainy or cloudy day, stormy or rainy weather; उन्नमत्यकालदुर्दिनम् Mk.5; Ku.6 43; Mv.4.57. -3 a shower (of anything); द्विषां विषह्य काकुत्स्थस्तत्र नाराचदुर्दिनम् ॥ सन्मङ्गलस्नात इव R.4.41,82;5.47; U.5.5. -4 thick darkness; जीमूतैश्च दिशः सर्वाश्चक्रे तिमिरदुर्दिनाः Mb. (दुर्दिनायते Den. Ā. to become cloudy.) -दिवसः a dark or rainy day; Pt.1.173. -दुरूटः, -ढः 1 an unbeliever -2 an abusive word. -दृश a. 1 disagreeable to the sight, disgusting; दुर्दृशं तत्र राक्षसं घोररूपमपश्यत्सः Mb.1.2.298. -2 difficult to be seen; पादचारमिवादित्यं निष्पतन्तं सुदुर्दृशम् Rām.7.33.5. -दृष्ट a. illjudged or seen, wrongly decided; Y.2.35. -दैवम् ill-luck, misfortune. -द्यूतम् an unfair game. -द्रुमः onion (green). -धर a. 1 irresistible, difficult to be stopped. -2 difficult to be borne or suffered; दुर्धरेण मदनेन साद्यते Ghat.11; Ms.7.28. -3 difficult to be accomplished. -4 difficult to be kept in memory. (-रः) quicksilver. -धर्ष a. 1 inviolable, unassailable. -2 inaccessible; संयोजयति विद्यैव नीचगापि नरं सरित् । समुद्रमिव दुर्धर्षं नृपं भाग्य- मतः परम् ॥ H. Pr.5. -3 fearful, dreadful. -4 haughty. -धी a. stupid, silly. -नयः 1 arrogance. -2 immorality. -3 evil strategy; उन्मूलयितुमीशो$हं त्रिवर्गमिव दुर्नयः Mu.5.22. -नामकः piles. ˚अरिः a kind of bulbous root (Mar. सुरण). -नामन् m. f. a cockle. (-n.) piles. -निग्रह a. irrepressible, unruly; मनो दुर्निग्रहं चलम् Bg.6.35. -निमित a. carelessly put or placed on the ground; पदे पदे दुर्निमिते गलन्ती R.7.1. -निमित्तम् 1 a bad omen; R.14.5. -2 a bad pretext. -निवार, -निवार्य a. difficult to be checked or warded off, irresistible, invincible. -नीतम् 1 misconduct, bad policy, demerit, misbehaviour; दुर्णीतं किमि- हास्ति Pt.2.21; H.1.49. -2 ill-luck. -नीतिः f. maladministration; दुर्नीतिं तव वीक्ष्य कोपदहनज्वालाजटालो$पि सन्; Bv.4.36. -नृपः a bad king; आसीत् पितृकुलं तस्य भक्ष्यं दुर्नृप- रक्षसः Rāj. T.5.417. -न्यस्त a. badly arranged; दुर्न्यस्त- पुष्परचितो$पि Māl.9.44. -बल a. 1 weak, feeble. -2 enfeebled, spiritless; दुर्बलान्यङ्गकानि U.1.24. -3 thin, lean, emaciated; U.3. -4 small, scanty, little; स्वार्थोप- पत्तिं प्रति दुर्बलाशः R.5.12. -बाध a. Unrestrained (अनिवार); दुर्बाधो जनिदिवसान्मम प्रवृद्धः (आधिः); Mv.6.28. -बाल a. 1 bald-headed. -2 void of prepuce. -3 having crooked hair. -बुद्धि a. 1 silly, foolish, stupid. -2 perverse, evil-minded, wicked; धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः (समा- गताः) Bg.1.23 -बुध a. wicked-minded, silly; Mb. 11.4.18. -बोध a. unintelligible, unfathomable, inscrutable; निसर्गदुर्बोधमबोधविक्लवाः क्व भूपतीनां चरितं क्व जन्तवः Ki. 1.6. -भग a. 1 unfortunate, unlucky; श्रीवल्लभं दुर्भगाः (निन्दन्ति) Pt.1.415. -2 not possessed of good features, ill-looking. -भगा 1 a wife disliked by her husband; दुर्भगाभरणप्रायो ज्ञानं भारः क्रियां विना H.1.17. -2 an ill-tempered woman, a shrew. -3 a widow; -भर a. insupportable, burdensome, heavily laden with (comp.); ततो राजाब्रवीदेतं बहुव्यसनदुर्भरः Ks.112.156. -भाग्य a. unfortunate, unlucky. (ग्यम्) ill-luck. -भावना 1 an evil thought. -2 a bad tendency. -भिक्षम् 1 scarcity of provisions, dearth, famine; Y.2.147; Ms.8.22; उत्सवे व्यसने चैव दुर्भिक्षे... यस्तिष्ठति स बान्धवः H.1.71; Pt.2. -2 want in general. -भिद, -भेद, -भेद्य a. firm; सुजनस्तु कनकघटवद् दुर्भेद्यश्चाशु संध्येयः Subhāṣ. -भृत्यः a bad servant. -भिषज्यम् incurability; Bṛi. Up.4.3.14. -भ्रातृ m. a bad brother. -मङ्कु a. obstinate, disobedient. -मति a. 1 silly, stupid, foolish, ignorant. -2 wicked, evilminded; न सांपरायिकं तस्य दुर्मतेर्विद्यते फलम् Ms.11.3. -मद a. drunken, ferocious, maddened, infatuated; Bhāg.1.15.7. -दः foolish pride, arrogance. -दम् the generative organ; ग्रामकं नाम विषयं दुर्मदेन समन्वितः Bhāg.4.25.52. -मनस् a. troubled in mind, discouraged, disspirited, sad, malancholy; अद्य बार्हस्पतः श्रीमान् युक्तः पुष्येण राघवः । प्रोच्यतै ब्राह्मणैः प्राज्ञैः केन त्वमसि दुर्मनाः ॥ Rām. [दुर्मनायते Den. Ā. to be troubled in mind, be sad, meditate sorrowfully, to be disconsolate, become vexed or fretted; Māl.3]. -मनुष्यः a bad or wicked man. -मन्त्रः, -मन्त्रितम्, -मन्त्रणा evil advice, bad counsel; दुर्मन्त्रान्नृपतिर्विनश्यति; Pt.1.169. -मरम् a hard or difficult death; Mb.14.61.9. -मरी a kind of दूर्वा grass. -मरणम् violent or unnatural death. -मर्ष a. 1 unbearable; Bhāg.6.5.42. -2 obstinate, hostile. -मर्षणः N. of Viṣṇu. -मर्षित a. provocated, encouraged; एवं दुर्मर्षितो राजा स मात्रा बभ्रुवाहनः Mb.14. 79.13, -मर्याद a. immodest, wicked. -मल्लिका, -मल्ली a minor drama, comedy, farce; S. D.553. -मित्रः 1 a bad friend. -2 an enemy. -मुख a. 1 having a bad face, hideous, ugly; Bh.1.9. -2 foul-mouthed, abusive, scurrilous; Bh.2.69. (-खः) 1 a horse. -2 N. of Śiva. -3 N. of a serpent king (Nm.) -4 N. of a monkey (Nm.) -5 N. of a year (29th year out of 6 years cycle). -मूल्य a. highly priced, dear. -मेधस् a. silly, foolish, dull-headed, dull; Pt.1. (-m.) a dunce, dull-headed man, blockhead; ग्रन्थानधीत्य व्याकर्तु- मिति दुर्मेधसो$प्यलम् Śi.2.26. -मैत्र a. unfriendly, hostile; Bhāg.7.5.27. -यशस् n. ill-repute, dishonour. -योगः 1 bad or clumsy contrivance. -2 a bad combination. -योध, -योधन a. invincible, unconquerable. (-नः) the eldest of the 11 sons of Dhṛitarāṣṭra and Gāndhārī. [From his early years he conceived a deep hatred for his cousins the Pāṇḍavas, but particularly Bhīma, and made every effort he could to compass their destruction. When his father proposed to make Yudhiṣṭhira heir-apparent, Duryodhana did not like the idea, as his father was the reigning sovereign, and prevailed upon his blind father to send the Pāṇḍavas away into exile. Vāraṇāvata was fixed upon as their abode, and under pretext of constructing a palatial building for their residence, Duryodhana caused a palace to be built mostly of lac, resin and other combustible materials, thereby hoping to see them all destroyed when they should enter it. But the Paṇḍavas were forewarned and they safely escaped. They then lived at Indraprastha, and Yudhiṣṭhira performed the Rājasuya sacrifice with great pomp and splendour. This event further excited the anger and jealousy of Duryodhana, who was already vexed to find that his plot for burning them up had signally failed, and he induced his father to invite the Pāṇḍavas to Hastināpura to play with dice (of which Yudhiṣṭhira was particularly fond). In that gambling-match, Duryodhana, who was ably assisted by his maternal uncle Śakuni, won from Yudhiṣṭhira everything that he staked, till the infatuated gambler staked himself, his brothers, and Draupadī herself, all of whom shared the same fate. Yudhiṣṭhira, as a condition of the wager, was forced to go to the forest with his wife and brothers, and to remain there for twelve years and to pass one additional year incognito. But even this period, long as it was, expired, and after their return from exile both the Pāṇḍavas and Kauravas made great preparations for the inevitable struggle and the great Bhāratī war commenced. It lasted for eighteen days during which all the Kauravas, with most of their allies, were slain. It was on the last day of the war that Bhīma fought a duel with Duryodhana and smashed his thigh with his club.] मोघं तवेदं भुवि नामधेयं दुर्योधनेतीह कृतं पुरस्तात् न हीह दुर्योधनता तवास्ति पलायमानस्य रणं विहाय Mb.4.65.17. -योनि a. of a low birth, न कथंचन दुर्योनिः प्रकृतिं स्वां नियच्छति Ms.1.59. -लक्ष्य a. difficult to be seen or perceived, hardly visible. -क्ष्यम् bad aim; मनः प्रकृत्यैव चलं दुर्लक्ष्यं च तथापि मे Ratn.3.2. -लभ a. 1 difficult to be attained, or accomplished; R.1.67;17.7; Ku.4.4;5.46,61; दुर्लभं भारते जन्म मानुष्यं तत्र दुर्लभम् Subhāṣ. -2 difficult to be found or met with, scarce, rare; शुद्धान्तदुर्लभम् Ś.1.17. -3 best, excellent, eminent. -ग्रामः a village situated close to a large village and inhabited by the free-holders (अग्र- हारोपजीविनः); Māna.1.79-8. -4 dear, beloved. -5 costly. -ललित a. 1 spoilt by fondling, fondled too much, hard to please; हा मदङ्कदुर्ललित Ve.4; V.2.8; Māl.9. -2 (hence) wayward, naughty, illbred, unruly; स्पृहयामि खलु दुर्ललितायास्मै Ś.7. (-तम्) waywardness, rudeness. -लेख्यम् a forged document. Y.2.91. -वच a. 1 difficult to be described, indescribable. अपि वागधिपस्य दुर्वचं वचनं तद् विदधीत विस्मयम् Ki.2.2. -2 not to be talked about. -3 speaking improperly, abusing. (-चम्) abuse, censure, foul language. -वचस् n. abuse, censure; असह्यं दुर्वचो ज्ञातेर्मेघा- न्तरितरौद्रवत् Udb. -वर्ण a. bad-coloured. -र्णः 1 bad colour. -2 impurity; यथा हेम्नि स्थितो वह्निर्दुवर्णं हन्ति धातु- जम् Bhāg.12.3.47. (-र्णम्) 1 silver. दुर्वर्णभित्तिरिह सान्द्रसुधासुवर्णा Śi.4.28. -2 a kind of leprosy. -वस a. difficult to be resided in. -वसतिः f. painful residence; R.8.94. -वह a. heavy, difficult to be borne; दुर्वहगर्भखिन्नसीता U.2.1; Ku.1.11. -वाच् a. speaking ill. (-f.) 1 evil words, abuse. -2 inelegant language or speech. -वाच्य a. 1 difficult to be spoken or uttered. -2 abusive, scurrilous. -3 harsh, cruel (as words). (-च्यम्) 1 censure, abuse. -2 scandal, ill-repute. -वातः a fart. ˚वातय Den. P. to break wind or fart; इत्येके विहसन्त्येनमेके दुर्वातयन्ति च Bhāg.11.23.4. -वादः slander, defamation, calumny. -वार, -वारण a. irresistible, unbearable; R.14.87; किं चायमरिदुर्वारः पाणौ पाशः प्रचेतसः Ku.2.21. -वासना 1 evil propensity, wicked desire; कः शत्रुर्वद खेददानकुशलो दुर्वासनासंचयः Bv. 1.86. -2 a chimera. -वासस् a. 1 ill-dressed. -2 naked. (-m.) N. of a very irascible saint or Ṛiṣi, son of Atri and Anasūyā. (He was very hard to please, and he cursed many a male and female to suffer misery and degradation. His anger, like that of Jamadagni, has become almost proverbial.) -वाहितम् a heavy burden; उरोजपूर्णकुम्भाङ्का सदुर्वाहितविभ्रमा Rāj. T.4.18. -विगाह, -विगाह्य a. difficult to be penetrated or fathomed, unfathomable. -विचिन्त्य inconceivable, inscrutable -विद a. difficult to be known or discovered; नूनं गतिः कृतान्तस्य प्राज्ञैरपि सुदुर्विदा Mb.7.78. 2. -विदग्ध 1 unskilled, raw, foolish, stupid, silly. -2 wholly ignorant. -3 foolishly puffed up, elated. vainly proud; वृथाशस्त्रग्रहणदुर्विदग्ध Ve.3; ज्ञानलवदुर्विदग्धं ब्रह्मापि नरं न रञ्जयति Bh.2.3. -विद्ध a. Badly perforated (a pearl); Kau. A.2.11. -विद्य a. uneducated; Rāj. T.1.354. -विध a. 1 mean, base, low. -2 wicked, vile. -3 poor, indigent; विदधाते रुचिगर्वदुर्विधम् N.2.23. -4 stupid, foolish, silly; विविनक्ति न बुद्धिदुर्विधः Śi.16.39. -विनयः misconduct, imprudence. -विनीत a. 1 (a) badly educated, ill-mannered; ill-behaved, wicked; शासितरि दुर्विनीतानाम् Ś.1.24. (b) rude, naughty, mischievous. -2 stubborn, obstinate. (-तः) 1 a restive or untrained horse. -2 a wayward person, reprobate. -विपाक a. producing bad fruit; श्रितासि चन्दनभ्रान्त्या दुर्विपाकं विषद्रुमम् U.1.46. (-कः) 1 bad result or consequence; U.1.4; किं नो विधिरिह वचने$प्यक्षमो दुर्विपाकः Mv. 6.7. -2 evil consequences of acts done either in this or in a former birth. -विभाव्य a. inconceivable; also दुर्विभाव; असद्वृत्तेरहो वृत्तं दुर्विभावं विधेरिव Ki.11.56. -विमर्श a. difficult to be tried or examined; यो दुर्विमर्शपथया निजमाययेदं सृष्ट्वा गुणान्विभजते तदनुप्रविष्टः Bhāg.1.49.29. -विलसितम् a wayward act, rudeness, naughtiness; डिम्भस्य दुर्विलसितानि मुदे गुरूणाम् B. R.4.6. -विलासः a bad or evil turn of fate; U.1. -विवाहः a censurable marriage; इतरेषु तु शिष्टेषु नृशंसानृतवादिनः । जायन्ते दुर्विवाहेषु ब्रह्मधर्मद्विषः सुताः ॥ Ms.3.41. -विष a. ill-natured, malignant. (-षः) N. of Śiva. -विषह a. unbearable, intolerable, irresistible. (-हः) N. of Śiva. -वृत्त a. 1 vile, wicked, ill-behaved. -2 roguish. (-त्तम्) misconduct, ill-behaviour. दुर्वृत्तवृत्तशमनं तव देवि शीलम् Devīmāhātmya. -वृत्तिः f. 1 misconduct. -2 misery, want, distress. -3 fraud. -वृष्टिः f. insufficient rain, drought. -वेद a. difficult to be known or ascertained. -व्यवहारः a wrong judgment in law. -व्यवहृतिः f. ill-report or rumour. -व्यसनम् 1 a fond pursuit or resolve; Mu.3. -2 bad propensity, vice; तेन दुर्व्यसनेनासीद्भोजने$पि कदर्थना Ks.73.73. -व्रत a. not conforming to rules, disobedient. -हुतम् a badly offered sacrifice. -हृद् a. wicked-hearted, ill-disposed, inimical; अकुर्वतोर्वां शुश्रूषां क्लिष्टयोर्दुर्हृदा भृशम् Bhāg.1.45.9. (-m.) an enemy. -हृदय a. evil-minded, evil-intentioned, wicked. -हृषीक a. having defective organs of sense.
dus दुस् A prefix to nouns and sometimes to verbs meaning 'bad, evil, wicked, inferior, hard or difficult, &c.' (N. B. The स् of दुस् is changed to र् before vowels and soft consonants, see दुर्; to a Visarga before sibilants, to श् before च् and छ्, and to ष् before क् and प्.) -Comp. -उपस्थान a. difficult to be approached; यो रणे दुरुपस्थानो हस्तरोधं दधद् धनुः Bk.5.32. -कर a. 1 wicked, acting badly; काँल्लोकांस्तु गमिष्यामि कृत्वा कर्म सुदुष्करम् Mb.12. 27.18. -2 hard to be done or accomplished, arduous, difficult; वक्तुं सुकरं कर्तुं दुष्करम् 'sooner said than done'; Amaru.46; Mk.3.1.; Ms.7.55. (-रम्) 1 a difficult or painful task or act, difficulty. -2 atmosphere, ether. -कर्मन् n. 1 any bad act, sin, crime. -2 any difficult or painful act. -3 A wicked man; ततो वसति दुष्कर्मा नरके शाश्वतीः समाः Mb. -कालः 1 bad times; दुष्काले$पि कलाव- सज्जनरुचौ प्राणैः परं रक्षता Mu.7.5. -2 the time of universal destruction. -3 an epithet of Śiva. -कुलम् a bad or low family; (आददीत) स्त्रीरत्नं दुष्कुलादपि Ms.2.238. -कुलीन a. low-born. -कुह a. hypocritical; अतीन्द्रियेणात्मनि दुष्कुहो$यं मया जनो योजयितुं न शक्यः Bu. Ch.1.18. -कृत्, -कृतिन् m. a wicked person; विनाशाय च दुष्कृताम् Bg.4.8; पुनः पुनर्दुष्कृतिनं निनिन्द R.14.57. -कृतम्, -कृतिः f. a sin, misdeed; उभे सुकृतदुष्कृते Bg.2.5; (ददर्श) ततस्तान् भिद्यमानांश्च कर्मभिः दुष्कृतैः स्वकैः Rām.7.21.21. -क्रम a. ill-arranged, unmethodical, unsystematic. -क्रिया a misdemeanour, bad act. -क्रीत a. not properly purchased; क्रीत्वा मूल्येन यो द्रव्यं दुष्क्रीतं मन्यते क्रयी Nārada Smṛiti. -चर a. 1 hard to be performed or accomplished, arduous, difficult; चरतः किल दुश्चरं तपस्तृण- बिन्दोः परिशङ्कितः पुरा R.8.79; Ku.7.65. -2 inaccessible, unapproachable. -3 acting ill, behaving wickedly. (-रः) 1 a bear. -2 a bi-valve shell. ˚चारिन् a. practising very austere penance. -चरित a. wicked, ill-behaved, abandoned. (-तम्) misbehaviour, ill-conduct; तथा दुश्चरितं सर्वं वेदे त्रिवृति मज्जति Ms.11.263. -चर्मन् a. affected with a disease of the skin, leprous. (-m.) 1 a circumcised man, or one whose prepuce is naturally wanting. -चिकित्स्य a. difficult to be cured, incurable. सुदुश्चिकि- त्स्यस्य भवस्य मृत्योर्भिषक्तमं त्वाद्य गतिं गताः स्म Bhāg.4.3.38. -चिक्यम् the third लग्नराशि; दुश्चिक्यं स्यात्तृतीयकम् Jyotistattvam. -चित्त a. melancholy, sad. -चेष्टितम् misconduct, error. -च्यवनः an epithet of Indra; अत्तुं महेन्द्रियं भागमेति दुश्च्यवनो$धुना Bk.5.11. -च्यावः an epithet of Śiva. -च्छद a difficult to be clothed, tattered. -तर a. (दुष्टर or दुस्तर) 1 difficult to be crossed; तितीर्षुर्दुस्तरं मोहादुडुपेनास्मि सागरम् R.1.2; Ms;4.242; प्रविशेन्मुखमाहेयं दुस्तरं वा महार्णवम् Pt.1.111. -2 difficult to be subdued, insuperable, invincible. -3 not to be surpassed or excelled. -4 difficult to be borne or endured. -तर्कः false reasoning. -पच (दुष्पच) a. difficult to be digested. -पतनम् 1 falling badly. -2 a word of abuse, abusive epithet (अपशब्द). -परिग्रह a. difficult to be seized, taken, or kept; Pt.1.67. लोकाधाराः श्रियो राज्ञां दुरापा दुष्परिग्रहाः Kām. (-हः) a bad wife. -पान a. difficult to be drunk. -पार a. 1 difficult to be crossed. -2 difficult to be accomplished. -पूर a. difficult to be filled or satisfied; दुष्पूरो- दरपूरणाय पिबति स्रोतःपतिं वाडवः Bh.; Bg.3.39. -प्रकाश a. obscure, dark, dim. -प्रक्रिया little authority; Rāj. T.8.4. -प्रकृति a. ill-tempered. evilnatured. -प्रजस् a. having bad progeny. -प्रज्ञ (दुष्प्रज्ञ) a. weakminded, stupid. -प्रज्ञानम् bad intellect. -प्रणीत a. ill-arranged or managed. (-तम्) impolitic conduct; Mb.8.5.2. -प्रतर a. difficult to be overcome or understood; धर्मं सूक्ष्मतरं वाच्यं तत्र दुष्प्रतरं त्वया Mb.12.19.7. -प्रतीक a. difficult to know or recognise; दुष्प्रतीकमरण्ये$स्मिन्किं तात वनमागतः Rām.2.1.5. -प्रद a. causing pain or sorrow; अद्य भीताः पलायन्तु दुष्प्रदास्ते दिशो दश Rām.2.16.29. -प्रधर्ष, -प्रधृष्य 1 un assailable; see दुर्धर्ष; सा दुष्प्रधर्षा मनसापि हिंस्रैः R.2.27. -2 secure from assault, intangible. -प्रमेय a. immeasurable. -प्रवादः slander, calumnious report, scandal. -प्रवृत्तिः f. bad news, evil report; तेषां शूर्पणखैवैका दुष्प्रवृत्तिहराभवत् R.12.51. -प्रसह (दुष्प्रसह) a. 1 irresistible, terrible. -2 hard to bear or endure; M.5.1; R.3.58. -प्राप, -प्रापण a. unattainable, hard to get; R.1.48; असंयता- त्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः Bg.6.36. -प्रीति f. displeasure. -मरम् a sad demise; अकाले दुर्मरमहो यज्जीवामस्तया विना Bk.6.14. -शंस a. Ved. evil-minded, malevolent, wicked. -शक, -शक्त a.powerless, weak. -शकुनम् a bad omen. -शला N. of the only daughter of धृतराष्ट्र given in marriage to Jayadratha. -शासन a. difficult to be managed or governed, intractable. (-नः) N. of one of the 1 sons of धृतराष्ट्र. [He was brave and warlike, but wicked and intractable. When Yudhiṣṭhira staked and lost even Draupadī, Duhśāsana dragged her into the assembly by her hair and began to strip her of every clothing; but Krisna, ever ready to help the distressed, covered her from shame and ignominy. Bhīma was so much exasperated at this dastardly act of Duhśāsana that he vowed in the assembly that he would not rest till he had drunk the villain's blood. On the 16th day of the great war Bhīma encountered Duhśāsana in a single combat, killed him with ease, and drank, according to his resolution, his blood to his heart's content.] -शील (दुश्शील) a. ill-mannered or ill behaved, reprobate. -शृङ्गी a disloyal wife. -ष्ठु see दुस्थ a. unsettled, in calamity; कथं दुष्ठुः स्वयं धर्मे प्रजास्त्वं पालयिष्यसि Bk.6.132. -संचार a. difficult to be passed; दुःसंचारासु नगरवीथीषु; Pt.1.173. -षम (दुःषम or दुष्षम), -सम (दुःसम or दुस्सम) a. 1 uneven, unlike, unequal. -2 adverse, unfortunate, -3 evil, improper, bad. -षमम्, -समम् ind. ill, wickedly. -सत्त्वम् an evil being. -सथः 1 a dog. -2 a cock; L. D. B. -संधान, -संधेय a. difficult to be united or reconciled. -मृद्धटवत् सुखभेद्यो दुःसन्धानश्च दुर्जनो भवति Subhāṣ. -संस्थित a. very sinful or ugly to look at; Rām.2.9.4. -सह (दुस्सह) a. unbearable, irresistible, insupportable. भवत्यनिष्टादपि नाम दुःसहात् Ku. -साक्षिन् m. a false witness. -साध, -साध्य a. 1 difficult to be accomplished or managed. -2 difficult to be cured. -3 difficult to be conquered. -साधिन् m. door-keeper; L. D. B. -सुप्त a. having bad dreams (in one's sleep). -स्थ, -स्थित a. (written also दुस्थ and दुस्थित) 1 ill-conditioned, poor, miserable. -2 suffering pain, unhappy, distressed; कल्पान्तदुःस्था वसुधा तथोहे Bk. -3 unwell, ill. -4 unsteady, disquieted. -5 foolish, unwise, ignorant. -स्थम् ind. badly, ill, unwell; दुःस्थं तिष्ठसि यच्च पथ्यमधुना कर्तास्मि तच्छ्रो- ष्यसि; Amaru. -स्थितिः f. 1 bad condition or situation, unhappiness, misery. -2 instability. -स्पृष्टम् (दुः-दुस्पृ- ष्टम्) 1 slight touch or contact. -2 slight touch or action of the tongue which produces the sounds य्, र्, ल् and व्; दुस्पृष्टश्चेति विज्ञेयो लृकारः प्लुत एव च. -स्फाटः a kind of weapon; L. D. B. -स्मर a. hard or painful to remember; U.6.34. -स्वप्नः a bad dream.
gharaṇa घरण a. (-णी f.) [धृ-युच्] Bearing, preserving, holding &c. -णः 1 A ridge of land serving the purpose of a bridge; the side of a mountain. -2 The world. -3 The sun. -4 The female breast. -5 Rice, corn. -6 The Himālaya (as king of mountains). -7 A dike, bank. -णम् 1 Supporting, sustaining, upholding; सारं धरित्री- धरणक्षमं च Ku.1.17; धरणिधरणकिणचक्रगरिष्ठे Gīt.1. -2 Possessing, bringing, procuring, &c. -3 Prop, stay, support. -4 Security. -5 A measure of weight equal to ten palas; पलं सुवर्णाश्चत्वारः पलानि धरणं दश Ms.8.135. -Comp. -प्रिया N. of a Jaina deity executing the commands of the 19th Arhat.
bahu बहु a. (हु or ही f.; compar. भूयस्; super. भूयिष्ठ) 1 Much, plentiful, abundant, great; तस्मिन् बहु एतदपि Ś.4. 'even this was much for him' (was too much to be expected of him); बहु प्रष्टव्यमत्र Mu.3; अल्पस्य हेतोर्बहु हातुमिच्छन् R.2.47. -2 Many, numerous; as in बह्वक्षर, बहुप्रकार. -2 Frequented, repeated. -4 Large, great. -5 Abounding or rich in (as first member of comp.); बहुकण्टको देशः &c. ind. 1 Much, abundantly, very much, exceedingly, greatly, in a high degree. -2 Somewhat, nearly, almost; as in बहुतृण. (किं बहुन 'why say much', 'in short'; बहु मन् to think or esteem highly, rate high, prize, value; त्वत्संभावितमात्मानं बहु मन्यामहे वयम् Ku.6.2; ययातेरिव शर्मिष्ठा भर्तुर्बहुमता भव Ś.4.7;7. 1; R.12.89; येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम् Bg.2. 35; Bk.3.53;5.84;8.12.) -Comp. -अक्षर a. having many syllables, polysyllabic (as a word). -अच्, -अच्क a. having many vowels, polysyllabic. -अनर्थ a. fraught with many evils. -अप्, -अप a. watery. -अपत्य a. 1 having a numerous progeny. -2 (in astrol.) promising a numerous progeny. (-त्यः) 1 a hog. -2 a mouse, rat. (-त्या) a cow that has often calved. -अपाय a. exposed to many risks; स्वगृहो- द्यानगते$पि स्निग्धैः पापं विशङ्क्यते मोहात् । किमु दुष्टबह्वपायप्रतिभय- कान्तारमध्यस्थे ॥ Pt.2.166. -अर्थ a. 1 having many senses. -2 having many objects. -3 important. -आशिन् a. voracious, gluttonous, बह्वाशी स्वल्पसन्तुष्टः सुनिद्रो लघुचेतनः । प्रभुभक्तश्च शूरश्च ज्ञातव्याः षट् शुनो गुणाः ॥ Chāṇakya. -m. N. of a son of Dhṛitarāṣṭra. -उदकः a kind of mendicant who lives in a strange town and maintains himself with alms got by begging from door to door; cf. कुटीचक. -उपयुक्त a. made to serve a manifold purpose; बहूप- युक्ता च बुद्धिः Dk.2.4. -उपाय a. effective. -ऋच् a. having many verses. (-f.) a term applied to the Ṛigveda. -ऋच a. having many verses. (-चः) one conversant with the Ṛigveda. (-ची) The wife of one who studies the Ṛigveda. Hence ˚ब्राह्मणम् means the Aitareya Brāhmaṇa which belongs to the Ṛigveda; बह्वृचब्राह्मणे श्रूयते ŚB. on MS.6.3.1. -एनस् a. very sinful. -कर a. 1 doing much, busy, industrious. -2 useful in many ways. (-रः) 1 a sweeper, cleaner. -2 a camel. -3 the sun; बहुकरकृतात् प्रातःसंमार्जनात् N.19.13. (-री) a broom. -कारम् abundance; बहुकारं च सस्यानाम् Mb.12.193.21. -कालम् ind. for a long time. -कालीन a. of a long standing, old, ancient. -कूर्चः a kind of cocoa-nut tree. -क्रमः a Krama of more than three words; cf. क्रम. -क्षम a. patient; अतो$त्र किंचिद्भवतीं बहुक्षमां द्विजाति- भावादुपपन्नचापलः Ku.5.4. (-मः) 1 a Buddha. -2 a Jaina deified saint. -क्षारम् Soap; Nigh. Ratn. (-रः) a kind of alkali. -क्षीरा a cow giving much milk. -गन्ध a. strong-scented. (-न्धम्) cinnamon. -गन्धदा musk. -गन्धा 1 the Yūthikā creeper. -2 a bud of the Champaka tree. -गुण a. having many threads or qualities. -गुरुः One who has read much but superficially; sciolist. -गोत्रज a. having many blood relations. -ग्रन्थिः Tamarix Indica (Mar. वेळु ?). -च्छल a. deceitful. -छिन्ना a species of Cocculus (Mar. गुळवेल). -जनः a great multitude of people. ˚हितम् the common weal. -जल्प a. garrulous, talkative, loquacious. -ज्ञ a. knowing much, well informed, possessed of great knowledge. -तन्त्रीक a. many-stringed (as a musical instrument). -तृणम् anything much like grass; (hence) what is unimportant or contemptible; निदर्शनम- साराणां लघुर्बहुतृणं नरः Śi.2.5; N.22.137. -2 abounding in grass. -त्वक्कः, -त्वच् m. a kind of birch tree. -द a. liberal, generous. -दक्षिण a. 1 attended with many gifts or donations. -2 liberal, munificent. -दर्शक, -दर्शिन् a. prudent, circumspect; कृत्येषु वाली मेधावी राजानो बहुदर्शिनः Rām.4.2.23. -दायिन् a. liberal, munificent, a liberal donor; Ch. Up. -दुग्ध a. yielding much milk. (-ग्धः) wheat. (-ग्धा) a cow yielding much milk. -दृश्वन् a. greatly experienced, a great observer. -दृष्ट a. very experienced. -दोष a. 1 having many faults or defects, very wicked or sinful. -2 full of crimes of dangers; बहुदोषा हि शर्वरी Mk.1.58. -दोहना yielding much milk. -धन a. very rich, wealthy. -धारम् 1 the thunderbolt of Indra. -2 a diamond. -धेनुकम् a great number of milch-cows. -नाडिकः the body. -नाडीकः 1 day. -2 pillar; L. D. B. -नादः a conch-shell. -पत्नीकता polygamy. -पत्रः an onion. (-त्रम्) talc. (-त्री) the holy basil. -पद्, -पाद्, -पाद m. the fig-tree. -पुष्पः 1 the coral tree. -2 the Nimba tree. -पर्वन् m. (see -ग्रन्थिः). -प्रकार a. of many kinds, various, manifold. (-रम्) ind. in many ways, manifoldly. -प्रकृति a. consisting of many primary parts or verbal elements (as a compound). -प्रज a. having many children, prolific. (-जः) 1 a hog. -2 the munja grass. -प्रज्ञ a. very wise. -प्रतिज्ञ a. 1 comprising many statements or assertions, complicated. -2 (in law) involving many counts, as a plaint; बहुप्रतिज्ञं यत् कार्यं व्यवहारेषु निश्चितम् । कामं तदपि गृह्णीयाद् राजा तत्त्वबुभुत्सया Mitā. -प्रत्यर्थिक a. having many opponents. -प्रत्यवाय a. connected with many difficulties. -प्रद a. exceedingly liberal, a munificent donor. -प्रपञ्च a. very diffuse or prolix. -प्रसूः the mother of many children. -प्रेयसी a. having many loved ones. -फल a. rich in fruits. (-लः) the Kadamba tree. (-ली) the opposite-leaved fig-tree. -बलः a lion. -बीजम् the fruit of Anona Reticulata (Mar. सीताफल). (-जा) a kind of Musa (Mar. रानकेळ). -बोलक a. a great talker; Buddh. -भाग्य a. very lucky or fortunate. -भाषिन् a. garrulous, talkative. -भाष्यम् talkativeness, garrulity; उत्थानेन जयेत्तन्द्री वितर्कं निश्चयाज्जयेत् । मौनेन बहुभाष्यं च शौर्येण च भयं त्यजेत् ॥ Mb.12.274.11. -भुजा an epithet of Durgā. -भूमिक a. having many floors or stories. -भोग्या a prostitute. -भोजिन् a. voracious. -मञ्जरी the holy basil. -मत a. 1 highly esteemed or prized, valued, respected; येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम् Bg.2.35. -2 having many different opinions. -मतिः f. great value or estimation; कान्तानां बहुमतिमाययुः पयोदाः Ki.7. 15. -मध्यग a. belonging to many; न निर्हारं स्त्रियः कुर्युः कुटुम्बाद्बहुमध्यगात् Ms.9.199. -मलम् lead. -मानः great respect or regard, high esteem; पुरुषबहुमानो विगलितः Bh.3.9; वर्तमानकवेः कालिदासस्य क्रियायां कथं परिषदो बहुमानः M.1; V.1.2; Ku.5.31. (-नम्) a gift given by a superior to an inferior. -मान्य a. respectable, esteemable; Kull. on Ms.2.117. -माय a. artful, deceitful. treacherous; परदेशभयाद्भीता बहुमाया नपुंसकाः । स्वदेशे निधनं यान्ति Pt.1.321. -मार्गः a place where many roads meet. -मार्गगा 1 N. of the river Ganges; तद्युक्तं बहुमार्गगां मम पुरो निर्लज्ज वोढुस्तव Ratn.1.3. -2 a wanton or unchaste woman. -मार्गी a place where several roads meet. -मुख a. 1 much, excessive; अस्या भर्तुर्बहुमुखमनुरागम् Ś.6. -2 Speaking variously. -मूत्र a. suffering from diabetes. -मूर्ति a. multiform, variously shaped. (-र्तिः f.) the wild cotton-shrub. -मूर्धन् m. an epithet of Viṣṇu. -मूला Asparagus Racemosus (शतावरी). -मूल्य a. costly, high-priced. (-ल्यम्) a large sum of money, heavy or costly price. -मृग a. abounding in deer. -रजस् a. very dusty. -रत्न a. rich in jewels. -रस a. juicy, succulent. (-सः) sugar-cane. -राशि a. (in arith.) consisting of many terms. (-शिः) m. a series of many terms. -रूप a. 1 many-formed, multiform, manifold. -2 variegated, spotted, chequered; वैश्वदेवं बहुरूपं हि राजन् Mb.14.1.3. (-पः) 1 a lizard, chameleon. -2 hair. -3 the sun. -4 N. of Śiva. -5 of Viṣṇu. -6 of Brahmā. -7 of the god of love. -रूपक a. multiform, manifold. -रेतस् m. an epithet of Brahmā. -रोमन् a. hairy. shaggy. (-m.) a sheep. -लवणम् a soil impregnated with salt. -वचनम् the plural number (in gram.); द्व्यैकयोर्द्विवचनैकवचने, बहुषु बहुवचनम्. -वर्ण a. many-coloured. -वादिन् a. garrulous. -वारम् ind. many times, often. -वारः, -वारकः Cordia Myxa (Mar. भोकर). -वार्षिक a. lasting for many years. -विक्रम a. very powerful, heroic, a great warrior. -विघ्न a. presenting many difficulties, attended with many dangers. -विध a. of many kinds, manifold, diverse. -वी(बी)जम् the custard apple. -वीर्य a. very powerful or efficacious. (-र्यः) N. of various plants (such as Terminalia Bellerica, Mar. बेहडा). -व्ययिन् a. lavish, prodigal, spendthrift. -व्यापिन् a. far-spreading, wide. -व्रीहि a. possessing much rice; तत्पुरुष कर्मधारय येनाहं स्यां बहुव्रीहिः Udb. (where it is also the name of the compound). (-हिः) one of the four principal kinds of compounds in Sanskrit. In it, two or more nouns in apposition to each other are compouded, the attributive member (whether a noun or an adjective) being placed first, and made to qualify another substantive, and neither of the two members separately, but the sense of the whole compound, qualifies that substantive; cf. अन्य- पदार्थप्रधानो बहुव्रीहिः. This compound is adjectival in character, but there are several instances of Bahuvrīhi compounds which have come to be regarded and used as nouns (their application being restricted by usage to particular individuals); i. e. चक्रपाणि, शशिशेखर, पीताम्बर, चतुर्मुख, त्रिनेत्र, कुसुमशर &c. -शत्रुः a sparrow. -शल्यः a species of Khadira. -शस्त a. very good, right or happy. -शाख a. having many branches or ramifications. -शिख a. having many points. -शृङ्गः an epithet of Viṣṇu. -श्रुत a. 1 well-informed, very learned तस्मिन् पुरवरे हृष्टा धर्मात्मानो बहुश्रुताः Rām. H.1.1; Pt.2. 1; R.15.36. -2 well-versed in the Vedas; गुरुं वा बाल- वृद्धौ वा ब्राह्मणं वा बहुश्रुतम् । आततायिनमायान्तं हन्यादेवाविचारयन् ॥ Ms.8.35. (-तिः) the occurrence of the plural in a text. -संख्याक a. numerous. -सत्त्व a. abounding in animals. -संतति a. having a numerous progeny. (-तिः) a kind of bamboo. -सार a. possessed of great pith or essence, substantial. (-रः) the Khadira tree. -साहस्र a. amounting to many thousands. -सूः 1 a mother of many children. -2 a cow. -सूतिः f. 1 a mother of many children. -2 a cow that often calves. -स्वन a. vociferous. (-नः) an owl. -स्वामिक a. owned by many.
brāhmaṇāyanaḥ ब्राह्मणायनः A Brāhmaṇa descended from learned and holy progenitors.
bhīma भीम a. [बिभेत्यस्मात्, भी अपादाने मक] Fearful, terrific, terrible, dreadful, formidable; न भेजिरे भीमविषेण भीतिम् Bh.2.8; R.1.16;3.54. -मः 1 An epithet of Śiva. and Viṣṇu; भीमो भीमपराक्रमः V. Sah. -2 The Supreme Being. -3 The sentiment of terror (= भयानक q. v.). -4 N. of the second Pāṇḍava prince. [He was begotten on Kuntī by the god Wind. From a child he showed that he was possessed of extraordinary strength and hence he was called Bhīma. He had too a most voracious appetite, and was called Vṛikodara, or 'wolf bellied'. His most effective weapon was his mace (गदा). He played a very important part in the great war, and, on the last day of the battle, smashed the thigh of Duryodhana with his unfailing mace, Some of the principal events of his earlier life are his defeat of the demons Hiḍimba and Baka, the overthrow of Jarāsandha, the fearful vow which he uttered against the Kauravas and particularly against Duhśāsana for his insulting conduct towards Draupadī, the fulfilment of that vow by drinking Duhśāsana's blood, the defeat of Jayadratha, his duel with Kīchaka while he was serving as headcook (बल्लव) to king Virāṭa, and several other exploits in which he showed his usual extraordinary strength. His name has become proverbial for one who possesses immense strength and courage]. -मम् Horror, terror. -Comp. -अञ्जस् a. having terrible strength. -उदरी an epithet of Umā. -एकादशी the eleventh day in the light half of Māgha. -कर्मन् a. of terrific prowess; पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः Bg.1.15. -तिथिः f. = भीमैकादशी. -दर्शन, -मुख a. frightful in appearance, hideous. -नाद a. sounding dreadfully. (-दः) 1 a loud or dreadful sound; भीमनादमयमाहतोच्चकैः Śi.15.1. -2 a lion. -3 N. of one of the seven clouds that will appear at the destruction of the world. -पराक्रम a. of terrific prowess. (-मः) N. of Viṣṇu. -पुरम् N. of Kuṇḍinapura q. v. -रथः 1 N. of one of the sons of Dhṛitarāṣṭra. -2 N. of one of the kings born in the family of Dhanvantarī and in the family of Daśārha. -3 N. of one of the sons of Śrīkṛiṣṇa. -रथी 1 N. of the 7th night in the 7th month of the 77th year of a man's life (said to be a very dangerous period); (सप्तसप्ततितमे वर्षे सप्तमे मासि सप्तमी । रात्रिर्भीमरथी नाम नराणामतिदुस्तरा). -2 N. of a river in the Himālayas. -रूप a. of terrific form; केनापि भीमरूपेण ब्रह्मराक्षसेनाभिपत्य Dk.2.6. -विक्रम a. of terrific prowess. -विक्रान्त a. fearfully powerful. (-तः) a lion. -विग्रह a. gigantic, of terrific form. -वेग a. terribly swift. -शङ्करम् one of the 12 most sacred Liṅgas (in the Poona District). -शासनः an epithet of Yama. -सेनः 1 N. of the second Pāṇḍava prince. -2 a kind of camphor. -हासम् the flocculent down blown about in the air in summer.
śikhā शिखा [शी-खक् तस्य नेत्वम् पृषो˚; Uṇ.5.24] 1 A lock of hair left on the crown of the head; शिखां मोक्तुं बद्धामपि पुनरयं धावति करः Mu.3.3; Śi.4.5; Māl.1. 6; the hair of the head; आसिञ्चदम्ब वत्सेति नेत्रोदैर्दुहितुः शिखाः Bhāg.3.22.25. -2 A crest, top-knot. -3 Tuft, plume. -4 Top, summit, peak; अधिरुह्य पुष्पभरनम्नशिखैः परितः परिष्कृततलां तरुभिः Ki.6.17. -5 Sharp end, edge, point or end in general; ईषदीषच्चुम्बितानि भ्रमरैः सुकुमार- केसरशिखानि Ś.1.4; Bv.1.2. -6 The end of a garment; तोयाधारपथाश्च वल्कलशिखानिष्यन्दरेखाङ्किताः Ś.1.14. -7 A flame; प्रभामहत्या शिखयेव दीपः Ku.1.28; R.17.34; Ki.16.53. -8 A ray of light; ज्वलन्मणिशिखाश्चैनं वासुकि- प्रमुखा निशि Ku.2.38. -9 A peacock's crest or comb. -1 A fibrous root. -11 A branch in general, especially one taking root. -12 The head or chief or anything. -13 The fever of love. -14 The point of the foot. -Comp. -कन्दम् a kind of turnip. -तरुः a lamp-stand. -दामन् n. a garland worn on the top of the head. -धर a. pointed, crested. (-रः) 1 a peacock. -2 a Jaina deified saint. ˚जम् a peacock's feather; न नानुकम्प्य विशिखाः शिखाधरजवाससः Ki.15.42. -धारः a peacock. -पित्तम् inflammation in the extremities (as in fingers). -बन्धः a tuft of hair. -मणिः a crest-jewel. -मूलम् 1 a carrot. -2 a root having a tuft of leaves. -3 a turnip. -वरः the jack-fruit tree. -वल a. pointed, crested. (-लः) a peacock; घनाघनघटालोकलीलाशालशिखावलः Śiva B.26.51. -वृक्षः a lamp-stand. -वृद्धिः f. a kind of usurious interest daily increasing. -सूत्रम् the lock of hair on the head (Mar. शेंडी) and the sacred thread (Mar. जानवें), the distinguishing marks of a Brāhmaṇa.
saṃbuddha संबुद्ध p. p. 1 Well-understood. -2 Very wise or prudent. -3 Wide awake. -द्धः A Buddha or Jaina deified saint.
saumya सौम्य a. (-म्या or -म्यी f.) [सोमो देवतास्य तस्येदं वा अण्] 1 Relating or sacred to the moon. -2 Having the properties of Soma. -3 Handsome, lovely, charming; pleasing, agreeable. -4 Gentle, soft, mild, placid; संरंम्भं मैथिलीहासः क्षणसौम्यां निनाय ताम् R.12.36; सौम्यस्व- भावो$पि पृथुप्रतापः (where सौम्य means both 'gentle' and 'lunar') Bu. Ch.1.1; (the voc. सौम्य is often used in the sense of 'good sir', 'gentle sir', 'good man'; प्रीतास्मि ते सौम्य चिराय जीव R.14.59; सौम्येति चाभांष्य यथार्थवादी 14. 44; Me.51; Ku.4.35; Māl.9.25). -5 Auspicious. -6 Bright, brilliant. -7 Cool, moist. -8 Northern. -म्यः 1 N. of Budha or the planet Mercury. -2 A proper epithet by which a Brāhmaṇa should be addressed; आयुष्मान् भव सौम्येति वाच्यो विप्रो$भिवादने Ms.2.125. -3 A Brāhmaṇa. -4 The Udumbara tree. -5 Blood before it becomes red, serum. -6 The gastric juice. -7 N. of one of the nine divisions of the earth. -8 An auspicious planet. -9 A Brāhmaṇa drinking the Soma juice. -1 A kind of penance (सौम्यकृच्छ्र). -11 An adherent, worshipper; पपुर्ज्ञानमयं सौम्या यन्मुखाम्बुरुहासवम् Bhāg. 2.4.24. -12 The left hand. -13 The month मार्गशीर्ष. -म्यम् 1 Gentleness. -2 The मृगशिरस् constellation. -3 The left eye. -4 The middle of the hand. -म्या 1 N. of Durgā. -2 The moon-plant. -3 A pearl. -4 The मृगशिरस् constellation. -म्यी Moon-shine. -m. pl. 1 N. of the five stars in Orion's head. -2 A particular class of Pitṛis or Manes; अग्निष्वात्तांश्च सौम्यांश्च विप्राणामेव निर्दिशेत् Me.3.199. -Comp. -उपचारः a gentle measure, mild remedy. -कृच्छ्रः, -च्छ्रम् a kind of religious penance; पिण्याकाचामतक्राम्बुसक्तूनां प्रतिवासरम् । एकरात्रोपवासश्च कृच्छ्रः सौम्यो$यमुच्यते ॥ Y.3.321. -गन्धी the Indian white rose. -गोलः the northern hemisphere. -ग्रहः a benign or auspicious planet (as बुध, गुरु, शुक्र and चन्द्र). -धातुः the phlegmatic humour, phlegm. -नामन् a. having a pleasing or agreeable name; Ms.3.1. -वारः, -वासरः Wednesday.
svayam स्वयम् ind. 1 Oneself, in one's own person (used reflexively and applicable to all persons, such as myself, ourselves, thyself, himself &c. &c., and sometimes used with other pronouns for the sake of emphasis); विषवृक्षो$पि संवर्ध्य स्वयं छेत्तुमसांप्रतम् Ku.2.55; यस्य नास्ति स्वयं प्रज्ञा शास्त्रं तस्य करोति किम् Subhāṣ.; R.1.7;3.2; 2.56; Ms.5.39. -2 Spontaneously, of one's own accord, without trouble or exertion; स्वयमेवोत्पद्यन्त एवंविधाः कुलपांशवो निःस्नेहाः पशवः K. -Comp. -अधिगत a. self-acquired. -अनुष्ठानम् one's own achievement. -अर्जित a. self-acquired. -इन्द्रियमोचनम् spontaneous emission of semen. -ईश्वरः an absolute sovereign. -ईहितलब्ध a. gained by one's own effort; अनुपध्नन् पितृद्रव्यं श्रमेण यदु- पार्जितम् । स्वयमीहितलब्धं तन्नाकामो दातुमर्हति ॥ Ms.9.28. -उक्तिः f. 1 voluntary declaraion. -2 information, deposition (in law). -उद्यत a. offered spontaneously. -उपागतः a son who offers himself voluntarily to an adoptive parent. -कृत a. self-made, natural. (-तः) an artificial or adopted son. -गुप्ता Mucuna Pruritus (Mar. कुयली). -ग्रहः taking for one-self (without leave). -ग्राह a. 1 voluntary, self-choosing. -2 one who takes forcibly. (-हः) self-choice, self-election; नितम्बिनीमिच्छसि मुक्तलज्जां कण्ठे स्वयंग्राहनिषक्तबाहुम् Ku.3.7; Māl.6.7. -जात a. self-born. -ज्योतिस् self-shining. -दत्त a. self-given. (-त्तः) a boy who has given himself to be adopted (by his adoptive parents); one of the twelve kinds of sons recognised in Hindu law; मातापितृविहीनो यस्त्यक्तो वा स्यादकारणात् । आत्मानं स्पर्शयेद्यस्मै स्वयंदत्तुस्तु स स्मृतः ॥ Ms.9.177. -दृश् a. self-evident. -पाठः an original text. -प्रकाश a. self-manifesting. -प्रभ a. self-shining. -प्रभु a. self-powerful. -भुः N. of Brahman; शंभुस्वयंभुहरयो हरिणेक्षणानां येनाक्रियन्त सततं गृहकर्मदासाः Bh.1. 1. -भुवः 1 the first Manu. -2 N. of Brahman. -3 of Śiva. -भू a. self-existent; त्वमेको ह्यस्य सर्वस्य विधानस्य स्वयंभुवः Ms.1.3. (-भूः) 1 N. of Brahman. -2 of Viṣṇu. -3 Of Śiva. -4 of Kāla or time personified. -5 of Kāmadeva. -6 a Jaina deified saint. -7 the female breast. -8 the Supreme Being. -भूतः N. of Śiva. -भृत a. self-maintained. -वरः self-choice, self-election (of a husband by the bride herself), choicemarriage. -वरा a maiden who chooses her own husband; ततस्ते शुश्रुवुः कृष्णां पञ्चलेषु स्वयंवराम् Mb.1.61.3. -श्रेष्ठः N. of Śiva.
Macdonell Vedic Search
1 result
ṛṇāvan ṛṇā-ván, a. indebted, x. 34, 10 [ṛṇá debt].
Macdonell Search
2 results
daṇḍaya den. P. punish: pp. dand ita: guptena dandena--, blackmailed.
pañcanakha a. having five claws; m. beast with five claws; -nada, n. land of the five rivers, Panjâb; m. pl. inhabitants of the Panjâb; sg. N. of a river; -padî, a. f. having (taken) five steps; f. five steps; the five strong cases; -na dîyate, does not accompany him even five steps; -pala, a. weighing five palas: î, f. weight of five palas; -purânîya, a. worth five purânas (a coin); -pushpa maya, a. (î) consisting of five flowers; -phut- tika, a. weaving five phuttikas in a day; m. N.; -bandha, m. fifth part of the value of a thing; -bâna, m. the five-arrowed god, Kâma; -bindu-prasrita, n. kind of figure in dancing.
Bloomfield Vedic
Concordance
2 results0 results362 results
adhvaryavo na dhītibhir bharanti RV.1.153.1d.
adrogho na dravitā cetati tman RV.6.12.3c; MS.4.14.15c: 240.6.
ajo na dyām adhārayat RV.8.41.10e.
apo na dhīro manasā suhastyaḥ RV.1.64.1c.
āpo na devīr upa yanti hotriyam RV.1.83.2a; AVś.20.25.2a; AB.2.20.9; KB.12.1; Aś.5.1.13. P: āpo ua devīḥ śś.6.7.6.
āpo na dvīpaṃ dadhati prayāṃsi RV.1.169.3d.
āpo na dhāyi savanaṃ ma ā vaso RV.8.50 (Vāl.2).3c.
arṇo na dveṣo dhṛṣatā pari ṣṭhuḥ RV.1.167.9d.
aruṣaṃ na divaḥ śiśum RV.4.15.6b.
astur na didyut tveṣapratīkā RV.1.66.7b; N.10.21b.
aśvibhyāṃ na duro diśaḥ VS.20.60b; 21.34c; MS.3.11.2c: 142.1; 3.11.3b: 144.1; KS.38.8b; TB.2.6.11.4c; 12.3b.
aśvo na devavāhanaḥ RV.3.27.14b; AVś.20.102.2b; SV.2.889b; śB.1.4.1.30; 3.6; TB.3.5.2.2b.
aśvo na devāṃ apy eti yajñiyaḥ RV.9.71.6d.
ayo na devā janimā dhamantaḥ RV.4.2.17b; AVś.18.3.22b; KS.13.15b.
dātā na dāty ā paśuḥ RV.5.7.7b.
diśaṃ na diṣṭam ṛjūyeva yantā RV.1.183.5c.
dravir na drāvayati dāru dhakṣat RV.6.3.4d.
dṛtir na dhmāto adrivaḥ RV.7.89.2b. Cf. Mahābh.3.207.47; 12.95.21.
dveṣoyuto na duritā RV.5.9.6c.
dyāvo na dyumnair abhi santi mānuṣān RV.10.115.7d.
dyāvo na dyumnair abhi santo aryaḥ RV.4.16.19c.
evā na devy aditir anarvā TB.3.1.1.4a.
gāṃ na dohase huve RV.6.45.7c.
gāṃ na dhury upa yuñjāthe apaḥ RV.1.151.4d.
gāvo na duhra ūdhabhiḥ RV.8.9.19b; AVś.20.142.4b.
indo na dānam īṅkhaya RV.9.52.3b. Cf. indo samudram īṅkhaya.
iṣur na dhanvan prati dhīyate matiḥ RV.9.69.1d.
janaṃ na dhanvann abhi saṃ yad āpaḥ RV.6.34.4c.
mahī na dhārāty andho arṣati RV.9.86.44b; SV.2.965b; TB.3.10.8.1b.
matsyaṃ na dīna udani kṣiyantam RV.10.68.8b; AVś.20.16.8b; N.10.12b.
naktoṣāsā na darśate RV.9.5.6c; VS.28.29c; TB.2.6.17.4c.
paraśur na druhaṃtaraḥ RV.1.127.3c; SV.2.1165c.
payo na dugdham aditer iṣiram RV.9.96.15c.
payo na dhenuḥ śucir vibhāvā RV.1.66.2b.
pitvo na dasma dayase vibhaktā RV.10.147.5d.
prajānatīva na diśo mināti RV.1.124.3d; 5.80.4d.
puraṃ na darṣi gomatīm RV.8.6.23b.
puraṃ na dhṛṣṇav ā ruja RV.8.73.18a.
puraṃ na dhṛṣṇv arcata RV.8.69.8d; AVś.20.92.5d. See next but one.
tasmai na druhyet katamac canāha (ViDh. druhyet kṛtam asya jānan) SaṃhitopaniṣadB.3d; ViDh.30.47d; VāDh.2.10d; N.2.4d.
tīrthe na dasmam upa yanty ūmāḥ RV.10.31.3b.
tṛṣṇaje na diva utsā udanyave RV.5.57.1d; N.11.15d; KB.20.4.
urāṃ na dhūnute vṛkaḥ RV.8.34.3b; SV.2.1158b.
yaśo na dadhad indriyam VS.21.58d; TB.2.6.14.6d.
yavaṃ na dasma juhvā vivekṣi RV.7.3.4d.
agninā devena devatayā gāyatreṇa chandasāgneḥ śirā upadadhāmi # MS.2.18.11: 115.9. Cf. under gāyatreṇa chandasāgninā.
agninā devena pṛtanā jayāmi # TS.3.5.3.1; Apś.4.14.10; 13.18.8. Cf. indrena devena, viśvebhir devebhiḥ, and sarvebhir devebhiḥ.
agninendreṇa somena sarasvatyā viṣṇunā devatābhiḥ, yājyānuvākyābhyām upa te huve savāham (KSA. huve 'sā aham) # TS.7.3.11.2; KSA.3.1.
agnim uṣasam aśvinā dadhikrām # RV.3.20.1a; BṛhD.4.102.
agniṃ pādaṃ brahmaṇā dhārayanti # GB.1.5.24d.
agniṃ mitraṃ na darśatam # RV.1.38.13c.
agnir hotā vetv agnir (Aś. agner) hotraṃ vetu prāvitraṃ sādhu te yajamāna devatā # Aś.1.4.10; śś.1.6.14. Cf. next two, and agne vīhi.
agnir hotā vetv agnir hotraṃ vetu prāvitraṃ smo vayaṃ sādhu te yajamāna devatā # TB.3.5.4.1. In fragments: agnir hotā, smo vayaṃ, sādhu te yajamāna devatā TS.2.5.9.4--5. Cf. prec. and next.
agnir hotā vettv agner hotraṃ vettu prāvitraṃ sādhu te yajamāna devatā # śB.1.5.2.1. P: agnir hotā Kś.3.2.15. Cf. prec. two.
agne tigmena dīdihi # RV.8.43.26c.
agne pṛthivīpate soma vīrudhāṃ pate tvaṣṭaḥ samidhāṃ pate viṣṇav āśānāṃ pate mitra satyānāṃ pate varuṇa dharmaṇāṃ pate maruto gaṇānāṃ patayo rudra paśūnāṃ pata indraujasāṃ pate bṛhaspate brahmaṇas pata ārucā roce 'haṃ rucā ruruce rocamānaḥ # TB.3.11.4.1. Cf. next, and agnir bhūtānām.
agne pṛthivyā adhipate vāyo 'ntarikṣasyādhipate savitaḥ prasavānām adhipate sūrya nakṣatrāṇām adhipate somauṣadhīnām adhipate tvaṣṭaḥ samidhāṃ rūpāṇām adhipate mitra satyānām adhipate varuṇa dharmāṇām adhipata indra jyeṣṭhānām adhipate prajāpate prajānām adhipate devā deveṣu parākramadhvam # śś.4.10.1. P: agne pṛthivyā adhipate śś.4.18.3. Cf. prec., and agnir bhūtānām.
agneḥ śocir na didyutaḥ # RV.8.6.7c.
agneṣ ṭvā devasya vratenā dadhe # MS.1.6.1: 86.7; 1.6.2: 87.3; 1.6.5: 94.13. P: agneṣ ṭvā Mś.1.5.3.14.
aṅgirasāṃ tvā devānāṃ (Apś. devānāṃ vratapate; Kauś. devānām ādityānāṃ) vratenā dadhe (Apś. dadhāmi) # MS.1.6.1: 86.7; 1.6.2: 87.3; 1.6.5: 94.10; KS.7.13 (ter); 8.4; Apś.5.11.7; Mś.1.5.3.14; Kauś.70.6. Cf. ādityānāṃ tvā, and bhṛgūṇāṃ tvāṅgirasāṃ.
ajasreṇa bhānunā dīdyatam (TS. dīdyānam) # VS.11.28b; TS.4.1.3.1b; MS.2.7.2b: 76.14; KS.16.3b; śB.6.4.1.2.
ajāṃ sūrir na dhātave # RV.8.70.15c.
atandro brahmaṇā dhīraḥ # AVś.11.4.24c.
atṛpyan brāhmaṇā dhanaiḥ # śB.13.5.4.18d. See brāhmaṇāś cepsitair.
athā dharmāṇi sanatā na dūduṣat # RV.3.3.1d.
aditir achinnapatrā priyā (also achinnapatraḥ priyo) devānāṃ priyeṇa dhāmnā priye sadasi sīda # KS.1.11 (quater). Cf. aditiraśanāchinnapatrā, aditir asi nāchinnapatrā, and aditir asy achidrapattrā.
addhā deva mahāṃ asi # RV.8.101.11d; AVś.20.58.3d; VS.33.39d. See tvam āditya mahāṃ, and mahnā deva.
adhi ṣṇunā dhanva sāno avye # RV.9.97.16d.
anayā tvā diśā prajāpatinā devatayānāptena chandasā śiśiram ṛtuṃ praviśāmi # KA.1.63; 2.63.
antar dadhānā duritāni (AVP. bhuvanāni) viśvā # AVś.5.28.8d; AVP.2.59.6d. Cf. antas tiṣṭhāti, and under atikrāmanto du-.
andhā apaśyā na dabhann abhikhyā # RV.1.148.5c.
annena manuṣyāṃs trāyase tṛṇaiḥ paśūn kartena sarpān yajñena devān svadhayā pitṝn svāhā # ApMB.2.17.3 (ApG.7.18.7). See next.
annena manuṣyāṃs trāyase 'pūpena sarpān (AG. sarpān yajñena devān) # AG.2.1.10; MG.2.16.3. See prec.
apa vrajaṃ mahinā dāśuṣe vam # RV.10.28.7d.
apo vasānā divam utpatanti # RV.1.164.47b; AVś.6.22.1b; 9.10.22b; 13.3.9b; MS.4.12.5b: 193.7; KS.11.9b,13b; N.7.24b. See miho vasānā.
apsu candraṃ pādaṃ brahmaṇā dhārayanti # GB.1.5.24b.
abhi dasyuṃ bakureṇā dhamantā # RV.1.117.21c; N.6.26c.
abhi yena draviṇam aśnavāma # RV.9.97.51c; SV.2.778c.
abhi yo mahinā divam # RV.3.59.7a; Aś.3.12.9. See abhīmaṃ mahinā.
abhi vatsaṃ na dhenavaḥ (SV. mātaraḥ) # RV.9.13.7b; AVś.20.48.1c; SV.2.543b.
abhi ṣṭana duritā bādhamānaḥ # AVś.6.126.2b; AVP.15.11.10b. See ni ṣṭanihi.
ayodhyena duścyavanena dhṛṣṇunā # AVś.19.13.3b; AVP.7.4.3b. See yutkāreṇa.
arjunīḥ santu dhenavaḥ # TA.6.7.1b. See kṛṣṇā dhānā.
ava tmanā dhṛṣatā śambaraṃ bhinat # RV.1.54.4b.
avārayanta varaṇena devāḥ # AVś.10.3.2c.
avāsṛjanta jivrayo na devāḥ # RV.4.19.2a.
avyo vāraṃ vi pavamāna dhāvati # RV.9.74.9b. Cf. prec. two.
aśvaṃ na gūḍham aśvinā durevaiḥ # RV.1.117.4a.
aśvasya tvā vṛṣṇaḥ śaknā dhūpayāmi devayajane pṛthivyāḥ # VS.37.9 (ter); śB.14.1.2.20. P: aśvasya tvā Kś.26.1.23.
aśvinau dvyakṣareṇa dvipado manuṣyān ud ajayatāṃ tān uj jeṣam # VS.9.31.
asiṣyadanta gāva ā na dhenavaḥ # RV.9.68.1b; SV.1.563b.
astaṃ gāvo na dhenavaḥ # RV.9.66.12b; SV.2.9b.
asmabhyam asya dakṣiṇā duhīta # RV.2.18.8b.
asmabhyam in na ditsasi # RV.1.170.3d.
asmān kadā canā dabhan # RV.1.84.20b; SV.2.1074b; N.14.37b.
asmiṃl loke śraddadhānena dattaḥ # AVś.9.5.7d,11d.
ahā viśvā sumanā dīdihī naḥ # RV.3.54.22d; KS.13.15d.
āgneyena śarmaṇā daivyena # Apś.4.7.2e.
ā ca gachān mitram enā dadhāma # RV.10.108.3c.
ājyenodehi # śB.1.2.5.21; TB.3.2.9.14; Kś.2.6.34; Apś.2.3.11; 11.3.1; Mś.1.2.4.23; 2.2.1.22; 2.2.2.9. Cf. ājyena dadhno-.
ātmany ā samañjañ chamitā na devaḥ # TB.2.6.8.4b. See tmanyā.
ādardiro bhuvanā dardarīmi # RV.8.100.4d.
ād it pṛthivī ghṛtair vy udyate # TS.3.1.11.4d. See ād id ghṛtena, and ghṛtena dyāvāpṛthivī vyundan.
ād id ghṛtena pṛthivī vy udyate (AVś. pṛthivīṃ vy ūduḥ) # RV.1.164.47d; AVś.6.22.1d; 9.10.22d; MS.4.12.5d: 193.8; KS.11.13d; N.7.24d. See ād it pṛthivī, and ghṛtena dyāvāpṛthivī vyundan.
ā pavamāna dhāraya # RV.9.12.9a; SV.2.553a.
ā mā varco 'gninā dattam etu # KS.40.3a. See idaṃ rādho agninā, and idaṃ varco.
ā yaṃ pṛṇanti haribhir na dhenavaḥ # RV.10.96.2c; AVś.20.30.2c.
ā yātaṃ varuṇa dyumat # RV.7.66.17b.
ā rājānā divispṛśā # RV.1.137.1d.
ā rodasī vasunā daṃ supatnī # RV.6.3.7d.
ārcan yena daśa māso navagvāḥ # RV.5.45.7b.
ā vandhureṣv amatir na darśatā # RV.1.64.9c.
ā vahā duhitar divaḥ # RV.5.79.8b. Cf. candreṇa duhitar.
āvittāditir uruśarmā # VS.10.9; śB.5.3.5.37. See next, and āvinnā devy.
idaṃ rādho agninā dattam āgāt # Aś.6.12.2a. See under ā mā varco.
idaṃ varco agninā dattam āgāt (AVś.AVP. āgan) # AVś.19.37.1a; AVP.1.54.2a; MS.2.3.4a: 31.9; TB.2.5.7.1a. P: idaṃ varcaḥ Mś.5.2.2.8. See under ā mā varco.
idaṃ candram imāś ca bhavate dakṣiṇā dadāmi # Mś.2.4.5.14.
idam ahaṃ gāyatreṇa chandasā trivṛtā stomena rathaṃtareṇa sāmnāgninā devatayā tejas te varca ādade 'sau # KS.36.15. See idam aham agninā.
idam ahaṃ traiṣṭubhena chandasā pañcadaśena stomena bṛhatā sāmnendreṇa devatayaujas te kṣatram ādade 'sau # KS.36.15.
idam aham agninā devena devatayā trivṛtā stomena rathaṃtareṇa sāmnā gāyatreṇa chandasāgniṣṭomena yajñena vaṣaṭkāreṇa vajreṇa yo 'smān dveṣṭi yaṃ ca vayaṃ dviṣmas taṃ hanmi # Aś.1.3.22. See idam ahaṃ gā-.
idam aham ānuṣṭubhena chandasaikaviṃśena stomena vairājena sāmnā prajāpatinā devatayāyus te dīrghāyutvam ādade 'sau # KS.36.15.
idam ahaṃ pañcadaśena vajreṇa dviṣantaṃ bhrātṛvyam avakrāmāmi yo 'smān dveṣṭi yaṃ ca vayaṃ dviṣmaḥ # TB.3.5.1.1.
idā hi vo dhiṣaṇā devy ahnām # RV.4.34.1c.
indo samudram īṅkhaya # RV.9.35.2a. Cf. indo na dānam.
indrāgnī rocanā divaḥ # RV.3.12.9a; SV.2.1043a; TS.4.2.11.1a; 3.13.8; MS.4.10.4a: 152.13; 4.11.1: 159.1; KS.4.15a; TB.3.5.7.3a; Kauś.5.2a. Ps: indrāgnī rocanā Mś.5.1.3.19; 5.1.5.7,15; indrāgnī KS.21.13.
indrāya yuvaṃ varuṇā didyum asmin # RV.4.41.4a.
indrā yo vāṃ varuṇa dāśati tman # RV.6.68.5b.
indrā ha ratnaṃ varuṇā dheṣṭhā # RV.4.41.3a.
indreṇa dattāṃ pra# see indreṇa dattaṃ pra-.
indreṇa devīr (Mś. mss. devair) vīrudhaḥ saṃvidānāḥ # TS.3.1.8.2c; Mś.2.3.3.7c. See indreṇa devair.
indreṇa devena devatayā traiṣṭubhena chandasāgneḥ pakṣam upadadhāmi # MS.2.8.11: 115.11. See traiṣṭubhena chandase-.
indreṇa devena pṛtanā jayāmi traiṣṭubhena chandasā pañcadaśena stomena bṛhatā sāmnā vaṣatkāreṇa vajreṇa sahajān # TS.3.5.3.1. Cf. under agninā devena pṛtanā.
indreṇa devair vīrudhaḥ saṃvyayantām # VārG.16.1c. See indreṇa devīr.
indreṇa rocanā divaḥ # RV.8.14.9a; AVś.20.28.3a; 39.4a; AB.6.7.7; GB.2.5.13a.
indre hinvānā draviṇāny āśata # RV.2.21.5d.
irāvatīr varuṇa dhenavo vām # RV.5.69.2a.
ucchiṣṭocchiṣṭopahataṃ yac ca pāpena dattaṃ mṛtasūtakād vā vasoḥ pavitram agniḥ savituś ca raśmayaḥ punantv annaṃ mama duṣkṛtaṃ ca yad anyat # MU.6.9. Apparently metrical. Cf. under next but one.
uta tvaḥ paśyan na dadarśa vācam # RV.10.71.4a; N.1.19a.
utāyur jyeṣṭho ratnā dadhāti # AVP.6.2.7a. Cf. uta vā śakro.
upa mā śyāvāḥ svanayena dattāḥ # RV.1.126.3a.
uśantā dūtā na dabhāya gopā # RV.7.91.2a; AB.5.18.8; Aś.8.10.1. Cf. BṛhD.6.18 (B).
uṣarbudham atharyo na dantam # RV.4.6.8c.
ūrdhvayā tvā diśā bṛhaspatinā devatayā pāṅktena chandasāgneḥ pṛṣṭham upadadhāmi # KS.22.5. See next two.
ūrdhvayā tvā diśā bṛhaspatinā devatayā pāṅktena chandasā hemantam ṛtuṃ praviśāmi # KA.1.62; 2.62. See prec.
ṛcā dīkṣe yajuṣā dīkṣe sāmnā dīkṣe pṛthivyā dīkṣe 'ntarikṣeṇa dīkṣe divā dīkṣe # JB.2.65.
ṛtasya gopā na dabhāya sukratuḥ # RV.9.73.8a.
eka eva rudro (śvetU. eko hi rudro; śirasU. eko rudro) na dvitīyāya tasthe (śvetU. tasthuḥ; śirasU. tasmai) # TS.1.8.6.1; Apś.8.17.8; śvetU.3.2a; śirasU.5a. See next.
eka eva rudro 'va tasthe na dvitīyaḥ # N.1.15. See prec., and cf. Roth's Erl"auterungen, p. 12, note 4.
enā para ekena durṇaśaṃ cid arvāk # AVś.5.11.6b. See para ekena.
evam aham āyuṣā medhayā varcasā prajayā paśubhir brahmavarcasena samindhe (SMB. brahmavarcasena dhanenānnādyena samedhiṣīya) # SMB.1.6.32; PG.2.4.3. See next, and evaṃ mām āyuṣā.
evam aham āyuṣā varcasā tejasā sanyā medhayā prajñayā prajayā paśubhir brahmavarcasenānnādyena dhanena samedhiṣīya svāhā # JG.1.12. See under prec.
aindreṇa śarmaṇā daivyena # Apś.4.7.2e.
omanvatī te 'smin yajñe yajamāna dyāvāpṛthivī stām # TS.2.6.9.5; MS.4.13.9: 211.14; TB.3.5.10.1; śB.1.9.1.4; Aś.1.9.1; śś.1.14.3.
kaḥ pṛśniṃ dhenuṃ varuṇena dattām # AVś.7.104.1a. P: kaḥ pṛśnim Kauś.66.17.
karmāṇi cakruḥ pavamāna dhīrāḥ # RV.9.96.11b; VS.19.53b; TS.2.6.12.1b; MS.4.10.6b: 156.8; KS.21.14b.
kavir devo (AVP. devān) na dabhāya svadhāvān (AVP. svadhāvaḥ) # AVś.4.1.7d; AVP.5.2.7d.
kitavāso yad riripur na dīvi # RV.5.85.8a; TS.3.4.11.6a; MS.4.14.3a: 218.4; KS.23.12a. P: kitavāsaḥ TB.2.8.1.6.
kutrā cid yāmam aśvinā dadhānā # RV.7.69.2d; MS.4.14.10d: 229.14; TB.2.8.7.7d.
kravyā nāma stha teṣāṃ vo dakṣiṇā gṛhā dakṣiṇā dik teṣāṃ va āpa iṣavaḥ # AVP.2.56.2. Cf. next, and AVś.3.26; AVP.3.11; TS.5.5.10.4.
kṣīreṇa pūrṇā (AVś.4.34.7b, pūrṇāṃ; AVP.6.22.6b, pūrṇān) udakena dadhnā # AVś.4.34.6b,7b; AVP.6.22.6b,7b.
gāyatreṇa chandasāgninā devatayāgneḥ śīrṣṇāgneḥ śira upa dadhāmi # TS.5.5.8.2. See gāyatrasya chandaso, agninā devena, and gāyatreṇa chandasā chandasā-.
gāvo yac chāsan vahatuṃ na dhenavaḥ # RV.10.32.4b.
gāvo vatsaṃ na dhenavaḥ (RV. mātaraḥ) # RV.9.12.2b; SV.1.146c,201c,349d; 2.547b. See under indra vatsaṃ.
giro hotā manuṣyo na dakṣaḥ # RV.1.59.4b.
gudāḥ pātrāṇi sudughā na dhenuḥ # VS.19.86b; MS.3.11.9b: 153.13; KS.38.3b; TB.2.6.4.3b.
guhā bibharti na dadāti pitre # RV.5.2.1b; JB.3.96b.
gṛhāṇāṃ brahmaṇā dade # AVP.6.15.9d.
grīṣmeṇa ṛtunā devāḥ (KSṭB. grīṣmeṇa devā ṛtunā) # VS.21.24a; MS.3.11.12a: 159.3; KS.38.11a; TB.2.6.19.1a.
ghṛtapratīkām uṣasaṃ na devīm # RV.7.85.1c.
ghṛtācy asi dhruvā nāmnā (VSK. nāma) # VS.2.6; VSK.2.1.8; śB.1.3.4.14. See pṛthivy asi janmanā dhruvā, dhruvāsi ghṛtācī, and dhruva ehi.
ghṛtena dyāvāpṛthivī abhīvṛte # RV.6.70.4a; AB.5.2.9; KB.20.4; 21.4. P: ghṛtena dyāvāpṛthivī Aś.7.7.2; śś.11.6.5.
ghṛtena dyāvāpṛthivī pūryethām # VS.5.28; śB.3.6.1.21. P: ghṛtena dyāvāpṛthivī Kś.8.5.38. See prec.
ghṛtena dyāvāpṛthivī prorṇuvāthām (VSKṭS.Apś. prorṇvāthām; MSṃś. prorṇuvātām) # VS.6.16; VSK.6.3.7; TS.1.3.9.2; 6.3.9.3; MS.1.2.16: 26.16; 3.10.1: 129.9; KS.3.6; śB.3.8.2.16; Apś.7.19.1; Mś.1.8.4.15. P: ghṛtena dyāvāpṛthivī Kś.6.16.12. Cf. vapayā.
catvāra sthana devāḥ # AVś.1.31.2b; AVP.1.22.2b.
candreṇa devena diśāṃ lokena lokānāṃ brahmavedena vedānāṃ tena tvā śamayāmy asau svāhā # śG.1.16.3.
codaya dhiyam ayaso na dhārām # RV.6.47.10b.
chardir yena dāśuṣe yachati tmanā # RV.4.53.1c.
janayan rocanā divaḥ # RV.9.42.1a.
jane mitro na daṃpatī anakti # RV.10.68.2c; AVś.20.16.2c.
jātaḥ pareṇa dharmaṇā # SV.1.90a; Svidh.1.8.9. P: jātaḥ pareṇa Svidh.2.8.1.
jyotis tena yena devatā (JB. jyotis tad yad devatā) # JB.1.76; ṣB.1.4.9.
taṃ vo viṃ na druṣadaṃ devam andhasaḥ # RV.10.115.3a.
taṃ tvā yaumi (AVP. yomi; KA. yāmi) brahmaṇā divya deva (AVP. deva divya; KA. deva daivyam) # AVś.2.2.1c; AVP.1.7.1c; KA.1.98Ac; 2.98C.
taṃ tvā svapna tathā saṃ vidma sa naḥ svapna duṣvapnyāt pāhi # AVś.6.46.2; 16.5.1--6.
tam anajmi madhunā daivyena # AVP.1.66.2c.
taṃ badhāna devebhyaḥ (Apś. devebhyo medhāya) prajāpataye tena rādhnuhi # VS.22.4; MS.3.12.1: 160.3; śB.13.1.2.4; Apś.20.3.4. Ps: taṃ badhāna devebhyaḥ Mś.9.2.1.17; taṃ badhāna Kś.20.1.28.
tayor anyena divam āruhema # Lś.2.1.6c.
tasmād bhiyā varuṇa dūram āyam # RV.10.51.6c.
tasminn agnau sūktavākena devāḥ # RV.10.88.7c.
tasmai kṛṇomi na dhanā ruṇadhmi # RV.10.34.12c. Cf. tasmai namo daśa.
bāhutā na daṃsanā ratharyataḥ # RV.8.101.2c.
vāṃ mitrāvaruṇā dhārayatkṣitī # RV.10.132.2a.
tisro 'ruṇā dityauhyas tā rudrāṇām # TS.5.6.15.1; KSA.9.5.
tena dasyūn vy asahanta devāḥ # TS.4.3.11.3c; KS.39.10c; PG.3.3.5c. See tena devā asahanta, and tena devā vy.
tena devā amṛtam anv avindan # AVś.13.1.7d. See tena devāḥ suvar.
tena devā asahanta śatrūn # SMB.2.3.21c. See under tena dasyūn.
tena devā vy aṣahanta śatrūn # AVś.3.10.12c; AVP.1.106.4c. See under tena dasyūn.
tena devāḥ suvar anv avindan # TB.2.5.2.4d. See tena devā amṛtam.
tena pūtena devatā mādayantām # JG.2.1d.
tena śuddhena devatā mādayantām # JG.2.1f.
tebhyo daśa prācīr daśa dakṣiṇā daśa pratīcīr daśodīcīr daśordhvāḥ # VS.16.64--66; TS.4.5.11.2; śB.9.1.1.38; MS.2.9.9 (ter): 129.9,12,15; KS.17.16 (ter).
te mandasānā dhunayo riśādasaḥ # RV.5.60.7c.
tau tvā pṛchāmi katareṇa dugdhā # AVś.8.9.1d.
tmanyā samañjañ chamitā (MS. śa-) na devaḥ # VS.20.45b; MS.3.11.1b: 140.14; KS.38.6b. See ātmany ā etc.
trir naktaṃ yāthas trir v aśvinā divā # RV.1.34.2d.
trir no aśvinā divyāni bheṣajā # RV.1.34.6a.
trī rocanā divyā dhārayanta # RV.2.27.9a; 5.29.1b; MS.4.12.1a: 177.11.
traiṣṭubhena chandasendreṇa devatayāgneḥ pakṣeṇāgneḥ pakṣam upa dadhāmi # TS.5.5.8.2. See traiṣṭubhasya, and indreṇa devena devatayā.
tvaṃ jigetha na dhanā rurodhitha # RV.1.102.10a.
tvad vāvakre rathyo na dhenāḥ # RV.7.21.3c.
tvāṃ viprāsaḥ samidhāna dīdivaḥ # RV.8.60.5c; SV.1.42c.
dakṣiṇayā tvā diśendreṇa devatayā traiṣṭubhena chandasāgneḥ pārśvam upadadhāmi # KS.22.5. See prec. and next.
dakṣiṇayā tvā diśendreṇa devatayā traiṣṭubhena chandasā grīṣmam ṛtuṃ praviśāmi # KA.1.59; 2.59. See prec.
dadānam in na dadabhanta manma # RV.1.148.2a.
dadhad ratnā dāśuṣe vāryāṇi # RV.1.35.8d; VS.34.24d.
dame-dame sapta ratnā dadhānaḥ # RV.5.1.5c; TS.4.1.3.4c; MS.2.7.3c: 77.18; KS.16.3c. Cf. next.
dame-dame sapta ratnā dadhānā (AVś. -nau) # RV.6.74.1c; AVś.7.29.1c; TS.1.8.22.1c; MS.4.10.1c: 142.6; 4.11.2c: 165.10; KS.4.16c; 11.12c; śś.2.4.3c. Cf. prec.
dānuḥ śaye sahavatsā na dhenuḥ # RV.1.32.9d; AVP.12.12.9d.
divo na vāraṃ savitā vyūrṇute # SV.2.845c. See vāraṃ na devaḥ.
durge cana dhriyate viśva ā puru # RV.5.34.7c.
deva varuṇa devayajanaṃ no dehi svāhā (Apś. -yajanaṃ me dehi) # PB.24.18.8; Apś.10.2.9; 23.8.9. Cf. deva savitar deva-.
devāṃ achā na dhītayaḥ # RV.1.132.5g; 139.1g; SV.1.461g.
devā gātuvido (Mś. gātuvido gātuṃ vittvā) gātuṃ yajñāya vindata manasas patinā devena vātād yajñaḥ prayujyatām # TB.3.7.4.1; Apś.1.1.4; Mś.1.1.1.12 (perhaps gātuṃ vittvā is to be omitted). P: devā gātuvidaḥ Apś.3.13.2; Mś.1.3.5.21; 1.7.2.20; 1.7.4.33. Cf. next, and gātuṃ vittvā.
devā daivyena dhāvata (AVP. -ena māvata) # AVś.19.27.6d; AVP.10.7.6d.
devā dhanena dhanam ichamānāḥ # HG.1.15.1b. See dhanena.
devānāṃ gāṃ na ditsati # AVś.12.4.2d,12b.
devā ha dharmaṇā dhruvāḥ # KS.35.7c.
daivī pūrtir dakṣiṇā devayajyā # RV.10.107.3a.
dyutānas tvā māruto minotu mitrāvaruṇau (TS.JB. -varuṇayor) dhruveṇa dharmaṇā # VS.5.27; TS.1.3.1.2; JB.1.72; śB.3.6.1.16. Ps: dyutānas tvā māruto minotu TS.6.2.10.4; Apś.11.10.1; dyutānas tvā Aś.14.33.3 (comm.); dyutānaḥ Kś.8.5.35. See nitānas tvā māruto ni.
drapsaṃ skannaṃ brahmaṇā daivyena # RV.7.33.11c; N.5.14c.
dvādaśena trayodaśopamāsaḥ # JB.1.18b. See trayodaśena dvādaśopamāsaḥ.
dhīrataro varuṇa svadhāvan # AVś.5.11.4b. See na dhīrataro.
dhruvāṃ bhūmiṃ pṛthivīṃ dharmaṇā dhṛtām # AVś.12.1.17b.
nakir vaktā na dād iti # RV.8.32.15c.
nakiṣ ṭaṃ ghnanty antito na dūrāt # RV.2.27.13c; TS.2.1.11.4c; MS.4.14.14c: 239.6.
na taṃ jinanti bahavo na dabhrāḥ # RV.4.25.5a.
na tam aṃho na duritaṃ kutaś cana # RV.2.23.5a.
na tam aṃho na duritam # RV.10.126.1a; AVP.5.39.1a; SV.1.426a; VHDh.8.47. Ps: na tam aṃhaḥ VāDh.26.7; MDh.11.252; LAtDh.2.6; na tam Rvidh.4.4.4. Cf. BṛhD.8.44.
na tam aṃho na duritāṇi martyam # RV.7.82.7a.
na tā naśanti na dabhāti taskaraḥ # RV.6.28.3a; AVś.4.21.3a; TB.2.4.6.9a; Aś.6.14.18; 9.5.2. P: na tā naśanti TB.2.8.8.11.
na tā minanti māyino na dhīrāḥ # RV.3.56.1a.
na tena deva ādiśe # RV.6.56.1c.
na te savyaṃ na dakṣiṇam # RV.8.24.5a.
na dakṣiṇā vi cikite na savyā # RV.2.27.11a; TS.2.1.11.5a; MS.4.14.14a: 238.14; Aś.3.8.1. P: na dakṣiṇā TB.2.8.1.6.
nadayor vivratayoḥ śūra indraḥ # RV.10.105.4c. See na devo vṛtaḥ.
na mā martyaḥ kaś cana dātum arhati # AB.8.21.10a; śB.13.7.1.15a; śś.16.16.3a.
na me stotāmatīvā na durhitaḥ # RV.8.19.26c.
na yaṃ śukro na dūrāśīḥ # RV.8.2.5a.
nayantaṃ gīrbhir vanā dhiyaṃ dhāḥ # SV.1.74c. See nayanto.
na yasya dyāvāpṛthivī na dhanva # RV.10.89.6a; N.5.3.
na yā adevo varate na devaḥ # RV.6.22.11c; AVś.20.36.11c.
na sa sakhā yo na dadāti sakhye # RV.10.117.4a.
na sa svo dakṣo varuṇa dhrutiḥ sā # RV.7.86.6a. Cf. BṛhD.1.56.
na sunvāna na devayo # RV.8.31.16b; TS.1.8.22.4b; MS.4.11.2b: 164.14; KS.11.12b.
nahi tvā śūro na turo na dhṛṣṇuḥ # RV.6.25.5a.
nārātayas titirur na dvayāvinaḥ # RV.2.23.5b.
nāhaṃ yātuṃ sahasā na dvayena # RV.5.12.2c.
nainam aṃho aśnoty antito na dūrāt # RV.3.59.2d; TS.3.4.11.5d; MS.4.10.2d: 146.14; KS.23.12d.
pakvā śākhā na dāśuṣe # RV.1.8.8c; AVś.20.60.4c; 71.4c.
paprathan rocanā divaḥ # RV.8.94.9b.
para ekena durdāśaṃ cid anyat # AVP.8.1.6b. See enā para.
parameṇa dhāmnā dṛṃhasva # VS.1.2; śB.1.7.1.11.
pari priyeṇa dhāmnā # RV.9.39.1b; SV.2.248b; JB.3.60b.
pari yo raśminā divaḥ # RV.8.25.18a; KS.11.13a; Apś.16.11.12a.
pariviṣṭī veṣaṇā daṃsanābhiḥ # RV.4.33.2b.
pari vṛṇakty aśmanas tṛṇā dahan # RV.3.29.6d.
pari ṣṇunā dhanva sāno avye # RV.9.97.19b.
pākatrā sthana devāḥ # RV.8.18.15a.
pāko yajñena devayuḥ # JB.1.234a.
pāṅktena chandasā bṛhaspatinā devatayāgneḥ pṛṣṭhenāgneḥ pṛṣṭham upa dadhāmi # TS.5.5.8.3. Cf. prec.
pātaṃ somam aśvinā dīdyagnī # RV.8.57 (Vāl.9).2d.
pātaṃ no aśvinā divā # VS.20.62a; MS.3.11.3a: 144.5; KS.38.8a; TB.2.6.12.3a.
pāvamānena tvā stomena gāyatrasya (KS. gāyatryā) vartanyopāṃśor vīryeṇa devas tvā savitot sṛjatu jīvātave jīvanasyāyai (KS. vīryeṇoddharāmy asau) # TS.2.3.10.2; KS.11.7. P: pāvamānena tvā stomena TS.2.3.11.3; KS.11.8; Apś.19.24.6. See pāvamānasya.
pinvan dhārāḥ karmaṇā devavītau # RV.9.97.33b.
purūṇi ratnā dadhatau ny asme # RV.7.70.4c.
purū varpāṃsy aśvinā dadhānā # RV.1.117.9a.
puro vajriñ chavasā na dardaḥ # RV.6.20.7b.
pūrṇā darvi (AVś.AVPṃS. darve) parā pata # AVś.3.10.7c; AVP.1.106.5a; VS.3.49a; TS.1.8.4.1a; MS.1.10.2a: 142.6; KS.9.5a; śB.2.5.3.17a; Aś.2.18.13a; Apś.8.11.19. P: pūrṇā darvi (Vaitṃś.Kauś. darve) Vait.9.4; Kś.5.6.36; Mś.1.7.5.29; Kauś.138.12.
pūrvahūtau maṃhanā darśatā bhūḥ # RV.6.64.5d.
pṛche tad eno varuṇa didṛkṣu # RV.7.86.3a.
pṛthivīm upareṇa dṛṃha # TS.1.3.6.1; MS.1.2.14: 23.15; 3.9.3: 117.16; JB.1.72. Cf. under dṛṃhasva pṛthivyām.
pṛthivy asi janmanā dhruvā nāma priyā devānāṃ priyeṇa nāmnā # MS.1.1.12: 7.19. P: pṛthivy asi janmanā Mś.1.2.6.16; 6.2.3.3. See under ghṛtācy asi dhruvā.
pṛśniṃ varuṇa dakṣiṇāṃ dadāvān # AVś.5.11.1c; AVP.8.1.1c.
pra kṣudreva tmanā dhṛṣat # RV.8.49 (Vāl.1).4d.
pra ta āśavaḥ pavamāna dhījavaḥ # RV.9.86.1a.
pra ta āśvinīḥ pavamāna dhījuvaḥ (SV.JB.PB. dhenavaḥ) # RV.9.86.4a; SV.2.236a; JB.3.58; PB.12.7.1. P: pra ta āśvinīḥ pavamāna VHDh.8.57.
prati bhāgaṃ na dīdhima (SV.JB. dīdhimaḥ) # RV.8.99.3d; AVś.20.58.1d; SV.1.267d; 2.669d; VS.33.41d; JB.3.261d; N.6.8d.
praty agne mithunā daha # RV.10.87.24a.
pratvakṣaso mahinā dyaur ivoravaḥ # RV.5.57.4d.
pra pavamāna dhanvasi # RV.9.24.3a; SV.2.313a; JB.3.86a.
pra majmanā diva indraḥ pṛthivyāḥ # RV.3.46.3c.
pra mitrāso na dadur usro agre # RV.3.58.4d.
pra mitrāso na dadhire svābhuvaḥ # RV.1.151.2b.
pravācyaṃ vṛṣaṇā dakṣase mahe # RV.1.151.3b.
pra vām avocam aśvinā dhiyaṃdhāḥ # RV.4.45.7a.
pra vīryeṇa devatāti cekite # RV.1.55.3c.
prācīm u devāśvinā dhiyaṃ me # RV.7.67.5a.
prācyā tvā diśāgninā devatayā gāyatreṇa chandasāgneś śira upadadhāmi # KS.22.5. See next.
prācyā tvā diśāgninā devatayā gāyatreṇa chandasā vasantam ṛtuṃ praviśāmi # KA.1.58; 2.58. See prec.
prāṇasya vidvān samare na dhīraḥ # TS.3.2.8.2b; MS.2.3.8b: 36.18. See yajñasya etc.
prāṇo me prāṇena dīkṣatām (KB. once, dīkṣatāṃ svāhā) # KB.7.4 (bis); śś.5.4.1. See prāṇena me.
prātar hi yajñam aśvinā dadhāte # RV.5.77.1c; MS.4.12.6c: 196.2; TB.2.4.3.13c.
priyeṇa dhāmnā (TSṭB.Apś. nāmnā; VSK. nāma) priyaṃ sada āsīda (VSKṭSṭB.Apś.2.10.3, priye sadasi sīda) # VS.2.6; VSK.2.1.8; TS.1.1.11.2; śB.1.3.4.14; TB.3.7.6.10; Apś.2.10.3; 11.6. P: priyeṇa dhāmnā Kś.2.8.19; 5.4.29. Cf. sedaṃ priyeṇa.
pretinā dharmaṇā dharmaṃ jinva # VS.15.6; śB.8.5.3.3. See next, and pretyā dha-.
badbadhe rocanā divi # RV.1.81.5b.
badhāna deva savitaḥ paramasyāṃ pṛthivyāṃ (TS. parāvati) śatena pāśaiḥ (MS. savitaḥ śatena pāśaiḥ paramasyāṃ parāvati) # VS.1.25,26 (bis); TS.1.1.9.1,2 (bis); MS.1.1.10 (ter): 5.14; 6.1,4; 4.1.10: 13.2; KS.1.9 (ter); 31.8; śB.1.2.4.16,17,19. Ps: badhāna deva savitaḥ paramasyāṃ parāvati TB.3.2.9.3; badhāna deva savitaḥ Apś.2.1.6; Mś.1.2.4.13; badhāna Kś.2.6.19.
bārhaspatyena (Kauś. -patyeṣṭiḥ) śarmaṇā daivyena # Apś.4.7.2d; Kauś.3.10d.
bṛhadrathaṃtarayos tvā stomena triṣṭubho vartanyā śukrasya vīryeṇa devas tvā savitot sṛjatu jīvātave jīvanasyāyai # TS.2.3.10.2. P: bṛhadrathaṃtarayos tvā stomena TS.2.3.11.4. See bṛhatā tvā rathaṃtareṇa.
bṛhaspatinā devena devatayā pāṅktena chandasāgneḥ pṛṣṭham upadadhāmi # MS.2.8.11: 115.17.
bṛhaspater vo brahmaṇā devatābhir gṛhṇāmi # KS.39.1; Apś.16.33.1.
bhagaṃ na kāre mahiratna dhīmahi # RV.1.141.10d.
bhadrā vo rātiḥ pṛṇato na dakṣiṇā # RV.1.168.7c.
bhānur arta tmanā divaḥ # RV.5.52.6c.
bhūtaṃ bhaviṣyad bhuvanā duhānaḥ # AVś.4.11.2c. See sa bhūtaṃ bhaviṣyad.
bhūmir bhūmnā dyaur variṇā # TS.1.5.3.1a; 4.1. P: bhūmir bhūmnā Apś.5.12.1; 27.9. See under dyaur iva bhūmnā.
bhrājanty agne samidhāna dīdivaḥ # ArS.4.1a.
madhor dhārā pinvamānā dive-dive # RV.9.75.4d.
madhvā saṃpṛktāḥ sāragheṇa dhenavaḥ # RV.8.4.8c; SV.2.956c.
mahān mitro na darśataḥ # RV.9.2.6b; SV.1.497b; 2.392b; VS.38.22b; JB.3.137; TA.4.11.6b; 5.9.9; KA.3.169.
tvā dabhan durevāsaḥ kaśokāḥ (AVP. dabhan durevā yātudhānāḥ) # AVś.5.2.4d; AVP.6.1.4d. See mā tvā dabhan yātudhānā dur-.
tvā dabhan yātudhānā durevāḥ # RV.10.120.4d; AVś.20.107.7d. See mā tvā dabhan durevāsaḥ.
tvā dabhan sapatnā dipsantaḥ # AVP.2.72.5c.
no ajñātā vṛjanā durādhyaḥ # RV.7.32.27a; AVś.20.79.2a; SV.2.807a; JB.2.391a; PB.4.7.5.
māyā vāṃ mitrāvaruṇā divi śritā # RV.5.63.4a.
mārutena śarmaṇā daivyena # TB.3.7.6.11c; Apś.4.7.2c.
savyena dakṣiṇam atikrāma (HG. atikrāmīḥ) # GG.2.2.13; HG.1.20.10.
mitrāvaruṇayor dhruveṇa dharmaṇā # KS.2.12; 25.10. See mitrāvaruṇau etc.
mitrāvaruṇau tvottarataḥ (KS. tvā) paridhattām (TS.KS. add dhruveṇa dharmaṇā; VS.śB. add dhruveṇa dharmaṇā viśvasyāriṣṭyai) # VS.2.3; TS.1.1.11.2; MS.1.1.12: 7.12; KS.1.11; śB.1.3.4.4; TB.3.3.6.9. P: mitrāvaruṇau tvā Mś.1.2.6.8.
mitrāvaruṇau dhruveṇa dharmaṇā # MS.1.2.11d: 20.18; 3.8.9: 108.2. See mitrāvaruṇayor etc.
miho vasānā divam ut patanti # TS.3.1.11.4b. See apo vasānā.
mūrdhan yajñasya madhunā dadhānā # VS.20.42c; MS.3.11.1c: 140.9; KS.38.6c; TB.2.6.8.3c.
ya āhanā duhitur vakṣaṇāsu # RV.5.42.13c.
ya indro harivān na dabhanti taṃ ripaḥ # RV.7.32.12c; AVś.20.59.3c.
yaḥ prāṇena dyāvāpṛthivī tarpayati # AVś.13.3.4a.
yajñaḥ payo dakṣiṇā doho asya # AVś.4.11.4d; AVP.3.25.2d.
yajñasya vidvān samaye na dhīraḥ # AVś.2.35.3b; AVP.1.88.2b. See prāṇasya etc.
yat kiṃ cedaṃ varuṇa daivye jane # RV.7.89.5a; AVś.6.51.3a; TS.3.4.11.6a; MS.4.12.6a: 197.11; KS.23.12a; Aś.4.11.6. Ps: yat kiṃ cedaṃ varuṇa śś.9.26.3 (comm.); Rvidh.2.29.1; yat kiṃ cedam TB.2.8.1.6; śG.5.2.6; MDh.11.252.
yat te rudra dakṣiṇā dhanuḥ # TS.5.5.7.3a.
yat sīm antaṃ (read sīmantaṃ) na dhūnutha # RV.1.37.6c.
yathaitā etasyāṃ praṇutās takantīr yanty evainena dviṣantaḥ praṇutā yanty adhipatir bhavati svānāṃ cānyeṣāṃ ca ya evaṃ veda # AVP.11.16.3.
yad annam admy anṛtena devāḥ # AVś.6.71.3a; AVP.2.28.3a; TA.2.6.2a.
yad ahaṃ dhanena prapaṇaṃś carāmi # ApMB.2.22.4a (ApG.8.23.5). See yad vo devāḥ, and yena dhanena.
yad ādīdhye na daviṣāṇy ebhiḥ # RV.10.34.5a.
yad vā hara upanāhena devāḥ # AVP.5.28.9c.
yan māyino vrandino mandinā dhṛṣat # RV.1.54.4c.
yan me kiṃ cana duṣkṛtam # ViDh.48.18d. Cf. yan mayā duṣ-.
yam aśvinā dadathuḥ śvetam aśvam # RV.1.116.6a.
yavaṃ na vṛṣṭir divyena dānunā # RV.10.43.7d; AVś.20.17.7d.
yas te na druhyet katamac canāha # ViDh.29.10c; VāDh.2.9c; N.2.4c.
yas te rājan varuṇa deveṣu pāśas taṃ ta etenāvayaje (KS. ta etad avayaje) # MS.2.3.1: 28.2; KS.11.11. P: yas te rājan varuṇa deveṣu Mś.5.2.1.3.
yas te rājan varuṇa druhaḥ pāśas triṣṭupchandā (also pāśo gāyatrachandāḥ, pāśo jagacchandā, and pāśo 'nuṣṭupchandā) antarikṣam (also pṛthivīm, divam, and diśo) anvāviveśa (once 'nvāviveśa, after diśo) kṣatre (also brahmaṇi, viśi, and paśuṣu) pratiṣṭhitas taṃ ta etad avayaje # KS.17.19.
yas te rājan varuṇa dvipātsu catuṣpātsu paśuṣu pāśas taṃ ta etenāvayaje # MS.2.3.1: 28.4. P: yas te rājan varuṇa dvipātsu catuṣpātsu paśuṣu Mś.5.2.1.3. See next but one, and cf. yo vām indrāvaruṇā dvipātsu.
yasya dyaur urvī pṛthivī ca mahī # AVś.4.2.4a. See yena dyaur ugrā.
yācitāṃ ca na ditsati # AVś.12.4.13d,19b.
yāni sthānāny aśvinā dadhāthe # RV.7.70.3a.
yāvatīr āśā abhicakṣaṇā divaḥ # AVś.9.2.21b.
yāś ca gnā devyaḥ # MG.1.10.8c; 22.3c. See under yā devīr antāṃ.
yāś cāgnā devīr antān abhito 'tanvata # VārG.5.9c. See under yā devīr antāṃ.
yutkāreṇa duścyavanena dhṛṣṇunā # RV.10.103.2b; SV.2.1200b; VS.17.34b; TS.4.6.4.1b; MS.2.10.4b: 135.11; KS.18.5b. See ayodhyena.
yunajmi tvā brahmaṇā daivyena # AVś.7.78.2b; TS.1.6.2.1a; 10.1; MS.1.4.1a: 47.6; 1.4.5: 52.18; KS.4.14a; 31.15; Apś.4.6.4; Mś.1.4.1.16; Kauś.3.1a. P: yunajmi tvā VārG.1.21.
yuvaṃ śriyam aśvinā devatā tām # RV.4.44.2a; AVś.20.143.2a.
ye agnā dadhire duvaḥ # RV.4.8.6c; KS.12.15c.
Dictionary of Sanskrit Search
"na d" has 2 results
karmadhārayaname technically given to a compound-formation of two words in apposition i. e. used in the same case, technically called समानाधिकरण showing the same substratutm; confer, compare तत्पुरुषः समानाधिकरणः कर्मधारयः I 2.42. The karmadhāraya compound is looked upon as a variety of the tatpuruṣa compound. There is no satisfactory explanation of the reason why such a compound is termed कर्मधारय. Śākaṭāyana defines Karmadhāraya as विशेषणं व्यभिचारि एकार्थं कर्मधारयश्च where the word विशेषण is explained as व्यावर्तक or भेदक (distinguishing attribute) showing that the word कर्म may mean भेदकक्रिया. The word कर्मधारय in that case could mean 'कर्म भेदकक्रिया, तां धारयति असौ कर्मधारयः' a compound which gives a specification of the thing in hand.
guṇa(1)degree of a vowel; vocalic degree, the second out of the three degrees of a vowel viz. primary degree, guna degree and vrddhi degree exempli gratia, for example इ, ए and ऐ or उ, ओ and औ. अ is given as a guna of अ; but regarding अ also,three degrees can be stated अ, अ and आ. In the Pratisakhya and Nirukta ए is called गुण or even गुणागम but no definiti6n is given ; confer, compare गुणागमादेतनभावि चेतन R.Pr.XI.6;शेवम् इति विभीषितगुणः। शेवमित्यपि भवति Nir.X.17: (2) the properties of phonetic elements or letters such as श्वास,नाद et cetera, and others: confer, compareṚgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) Ch.XIII : (3) secondary, subordinate;confer, compare शेषः,अङ्गं, गुणः इति समानार्थाः Durgācārya's commentary on the Nirukta.on Nirukta of Yāska.I.12: (4) properties residing in a substance just as whiteness, et cetera, and others in a garment which are different from the substance ( द्रव्य ). The word गुण is explained by quotations from ancient grammarians in the Maha bhasya as सत्वे निविशतेsपैति पृथग्जातिषु दृश्यते । अाघेयश्चाक्रियाजश्च सोSसत्त्वप्रकृतिर्गुणः ॥ अपर आह । उपैत्यन्यज्जहात्यन्यद् दृष्टो द्रव्यान्तरेष्वपि। वाचकः सर्वलिङ्गानां द्रव्यादन्यो गुणः स्मृतः ; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.1.44;cf also शब्दस्पर्शरूपरसगन्धा गुणास्ततोन्यद् द्रव्यम् ,M.Bh.on V.1.119 (5) properties of letters like उदात्तत्व, अनुदात्तत्व, स्वरितत्व, ह्र्स्वत्व, दीर्घत्व, प्लुतत्व, अानुनासिक्य et cetera, and others; confer, compare भेदकत्वाद् गुणस्य । आनुनासिक्यं नाम गुणः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.1.. Vart, 13: (6) determinant cf भवति बहुव्रीहौ तद्गुणसंविज्ञानमपि Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1.27; (7) technical term in Panini's grarnmar standing for the vowels अ, ए and ओ, confer, compare अदेङ्गुणः P.I.1.2. For the various shades of the meaning of the word गुण, see Mahabhasya on V.1.119. " गुणशब्दोयं बह्वर्थः । अस्त्येव समेष्ववयवेषु वर्तते ।...... चर्चागुणांश्च ।
Vedabase Search
254 results
na dadarśa did not seeSB 11.9.13
na dadarśa did not seeSB 11.9.13
na dadyāt does not giveSB 10.45.6
na dadyāt does not giveSB 10.45.6
na dahyeta has not been burnedSB 12.6.18
na dahyeta has not been burnedSB 12.6.18
na dayiṣyase You will not show mercyCC Madhya 1.203
na dayiṣyase You will not show mercyCC Madhya 1.203
na deyam impossible to give awaySB 10.72.19
na deyam impossible to give awaySB 10.72.19
na dhārayiṣye I shall not bearSB 4.4.18
na dhārayiṣye I shall not bearSB 4.4.18
na dhāvet should not cleanSB 11.18.3
na dhāvet should not cleanSB 11.18.3
na dhyāyet should not contemplateSB 11.11.17
na dhyāyet should not contemplateSB 11.11.17
na drakṣyasi you will not even noticeSB 12.5.11-12
na drakṣyasi you will not even noticeSB 12.5.11-12
na dṛṣṭa-pūrvam no one has previously seenBG 11.47
na dṛṣṭa-pūrvam no one has previously seenBG 11.47
na dṛṣṭa-pūrvam no one has previously seenBG 11.47
na dṛṣṭam was not seenSB 10.14.15
na dṛṣṭam was not seenSB 10.14.15
na dṛśyate is not seenSB 11.22.43
na dṛśyate is not seenSB 11.22.43
na dṛśyate not seenSB 7.8.12
na dṛśyate not seenSB 7.8.12
na dṛśyete are not seenSB 11.7.49
na dṛśyete are not seenSB 11.7.49
na duhyanti do not giveSB 9.19.13
na duhyanti do not giveSB 9.19.13
na duṣyeta is not spoiledSB 12.10.30
na duṣyeta is not spoiledSB 12.10.30
na dveṣṭi does not hateBG 14.22-25
na dveṣṭi does not hateBG 14.22-25
NBS 5
na dveṣṭi does not hateNBS 5
SB 11.2.48
na dveṣṭi does not hateSB 11.2.48
na dveṣṭi does not hate (being artificially influenced by something unfavorable)CC Madhya 23.110
na dveṣṭi does not hate (being artificially influenced by something unfavorable)CC Madhya 23.110
ācamana diyā when offering ācamana (water for washing the feet and mouth)CC Madhya 4.65
acetana deha unconscious bodyCC Antya 14.64
āisena dhāñā come here with great hasteCC Antya 12.71
anena dehena by this bodySB 4.29.64
anna dekhi' seeing the foodCC Madhya 15.247
anna dila supplied food grainCC Madhya 20.21
anna deha' You give foodCC Antya 3.218
anna dena deliver some eatablesCC Antya 6.216
āsana diyā giving a sitting placeCC Madhya 19.19
āsana dilā offered a sitting placeCC Antya 3.173
āsana diyā offering a sitting placeCC Antya 6.84
bhinna bhinna dharma different grades of religious principlesCC Madhya 17.184
bhinna bhinna dharma different grades of religious principlesCC Madhya 17.184
bhojana dekhi' seeing the eatingCC Antya 2.66
dina daśa biśe within ten or twenty daysCC Madhya 13.158
candana dile in offering this candanaCC Madhya 4.160
candana dile when sandalwood will be givenCC Madhya 4.164
dina dui-cāri another two or four daysCC Madhya 3.198
dina dui-cāri two or four daysCC Madhya 16.157
cihna dekhi' by seeing the marksCC Adi 14.13
karena daraśana looks overCC Madhya 11.229
karena daraśana seesCC Madhya 13.195
karena daraśana pays a visit to the templeCC Madhya 14.112
daraśana dilā gave Your audienceCC Madhya 17.94
karena daraśana seeCC Madhya 19.254
dena daraśana appears personallyCC Antya 2.81
karena daraśana seesCC Antya 6.103
dena daraśana gives His audienceCC Antya 6.113
karena daraśana visitedCC Antya 9.7
vana daraśana visiting the twelve forestsCC Antya 13.38
karena daraśana He was seeingCC Antya 16.85
dibena daraśane He would see Haridāsa ṭhākuraCC Antya 11.43
karena daraśane looksCC Antya 18.76
darśana diyā giving audienceCC Madhya 4.40
snāna darśana kari' finishing his bathing and seeing of Lord JagannāthaCC Madhya 15.295
karena darśana used to seeCC Antya 3.169
karena darśana was lookingCC Antya 15.59
karena darśane seesCC Antya 2.142
vṛndāvana dāsa Śrīla Vṛndāvana dāsa ṭhākuraCC Adi 11.55
dina daśa rahi' remaining at least ten daysCC Madhya 8.236
dina daśa biśe within ten or twenty daysCC Madhya 13.158
dina daśa about ten daysCC Madhya 25.221
dina daśa gele when ten days had passedCC Antya 12.111
anna deha' You give foodCC Antya 3.218
acetana deha unconscious bodyCC Antya 14.64
anena dehena by this bodySB 4.29.64
svapna dekhe he dreamtCC Adi 14.84
cihna dekhi' by seeing the marksCC Adi 14.13
svapna dekhi' by seeing the dreamCC Adi 16.14
svapna dekhi' after seeing the dreamCC Madhya 4.108
svapna dekhi' after seeing the dreamCC Madhya 4.130
vana dekhi' while seeing the forestsCC Madhya 5.12
dvādaśa-vana dekhi' visiting the twelve forests in VṛndāvanaCC Madhya 5.12
kīrtana dekhi' seeing the performance of sańkīrtanaCC Madhya 11.219
anna dekhi' seeing the foodCC Madhya 15.247
vṛndāvana dekhi' after visiting VṛndāvanaCC Madhya 16.240
vana dekhi' seeing the forestCC Madhya 17.55
govardhana dekhi' seeing Govardhana HillCC Madhya 18.16
govardhana dekhi' seeing Govardhana HillCC Madhya 18.33
svapna dekhi' after dreamingCC Antya 1.43
bhojana dekhi' seeing the eatingCC Antya 2.66
vṛndāvana dekhi' after seeing VṛndāvanaCC Antya 13.32
svapana dekhiluń I saw a dreamCC Antya 3.35
vṛndāvana dekhite to visit VṛndāvanaCC Madhya 14.118
kīrtana dekhiyā seeing the performance of kīrtanaCC Madhya 11.237
kīrtana dekhiyā by seeing the performance of sańkīrtanaCC Madhya 13.55
dena daraśana appears personallyCC Antya 2.81
dena daraśana gives His audienceCC Antya 6.113
anna dena deliver some eatablesCC Antya 6.216
kona deśe in some countryCC Antya 18.105
vāmana deva-īśa Lord VāmanaCC Madhya 20.200
tina dhāma three abodesCC Madhya 21.92
ei tina dhāmera of these three dhāmas, or residential places, namely Goloka Vṛndāvana-dhāma, Vaikuṇṭha-dhāma (Hari-dhāma) and Devī-dhāma (the material world)CC Madhya 21.54
dhana diyā giving them richesCC Adi 13.109
yāyena dhāñā he went very swiftlyCC Antya 6.172
āisena dhāñā come here with great hasteCC Antya 12.71
mauna dhari' becoming silentCC Adi 5.151
mauna dhari' holding silenceCC Madhya 5.51
mauna dhari' keeping silentCC Antya 16.129
mauna dharilā remained silentCC Antya 1.112
mauna dharilā became very graveCC Antya 7.116
mauna dharilā became silentCC Antya 19.23
bhinna bhinna dharma different grades of religious principlesCC Madhya 17.184
mana dhāya the mind was very eagerCC Madhya 14.38
sammāna dibe should give respectCC Antya 20.25
dibena daraśane He would see Haridāsa ṭhākuraCC Antya 11.43
daraśana dilā gave Your audienceCC Madhya 17.94
anna dila supplied food grainCC Madhya 20.21
āsana dilā offered a sitting placeCC Antya 3.173
mana dila he gave his mindCC Antya 7.149
candana dile in offering this candanaCC Madhya 4.160
candana dile when sandalwood will be givenCC Madhya 4.164
tina dina three daysCC Adi 17.45
tina dina three daysCC Madhya 1.92
tina dina continuously for three daysCC Madhya 3.4
tina dina three daysCC Madhya 3.38
tina dina three daysCC Madhya 3.133
dina dui-cāri another two or four daysCC Madhya 3.198
tina dina for three daysCC Madhya 7.22
dina daśa rahi' remaining at least ten daysCC Madhya 8.236
tina dina for three daysCC Madhya 9.176
dina dui-tina for two or three daysCC Madhya 10.87
tina dina three daysCC Madhya 11.60
dina daśa biśe within ten or twenty daysCC Madhya 13.158
dina dui-cāri two or four daysCC Madhya 16.157
dina daśa about ten daysCC Madhya 25.221
tina dina for three daysCC Antya 3.134
tina dina for three daysCC Antya 3.162
tina dina three daysCC Antya 3.209
tina dina for three daysCC Antya 3.248
dui tina dina for two or three daysCC Antya 5.110
dui-tina dina two or three daysCC Antya 6.315
dina daśa gele when ten days had passedCC Antya 12.111
kona dine some daysCC Adi 10.156
kona dine some daysCC Madhya 19.130
kona dine some daysCC Antya 6.310
kona kona dine sometimesCC Antya 12.90
kona dine sometimesCC Antya 20.7
dhana diyā giving them richesCC Adi 13.109
darśana diyā giving audienceCC Madhya 4.40
ācamana diyā when offering ācamana (water for washing the feet and mouth)CC Madhya 4.65
svapna diyā appearing in a dreamCC Madhya 9.246
mana diyā with attentionCC Madhya 10.167
mana diyā with attentionCC Madhya 12.118
āsana diyā giving a sitting placeCC Madhya 19.19
mana diyā with attentionCC Antya 2.36
āsana diyā offering a sitting placeCC Antya 6.84
dina dui-cāri another two or four daysCC Madhya 3.198
dina dui-tina for two or three daysCC Madhya 10.87
dina dui-cāri two or four daysCC Madhya 16.157
milena dui-jane meets both of themCC Antya 4.52
dui tina dina for two or three daysCC Antya 5.110
dui-tina dina two or three daysCC Antya 6.315
dvādaśa-vana dekhi' visiting the twelve forests in VṛndāvanaCC Madhya 5.12
tina dvāre the three doorsCC Madhya 2.8
ei tina dhāmera of these three dhāmas, or residential places, namely Goloka Vṛndāvana-dhāma, Vaikuṇṭha-dhāma (Hari-dhāma) and Devī-dhāma (the material world)CC Madhya 21.54
dina daśa gele when ten days had passedCC Antya 12.111
govardhana dekhi' seeing Govardhana HillCC Madhya 18.16
govardhana dekhi' seeing Govardhana HillCC Madhya 18.33
vāmana deva-īśa Lord VāmanaCC Madhya 20.200
milena dui-jane meets both of themCC Antya 4.52
karena daraśana looks overCC Madhya 11.229
karena daraśana seesCC Madhya 13.195
karena daraśana pays a visit to the templeCC Madhya 14.112
karena daraśana seeCC Madhya 19.254
karena darśane seesCC Antya 2.142
karena darśana used to seeCC Antya 3.169
karena daraśana seesCC Antya 6.103
karena daraśana visitedCC Antya 9.7
karena darśana was lookingCC Antya 15.59
karena daraśana He was seeingCC Antya 16.85
karena daraśane looksCC Antya 18.76
snāna darśana kari' finishing his bathing and seeing of Lord JagannāthaCC Madhya 15.295
kīrtana dekhi' seeing the performance of sańkīrtanaCC Madhya 11.219
kīrtana dekhiyā seeing the performance of kīrtanaCC Madhya 11.237
kīrtana dekhiyā by seeing the performance of sańkīrtanaCC Madhya 13.55
kona dine some daysCC Adi 10.156
kona dine some daysCC Madhya 19.130
kona dine some daysCC Antya 6.310
kona kona dine sometimesCC Antya 12.90
kona kona dine sometimesCC Antya 12.90
kona deśe in some countryCC Antya 18.105
kona dine sometimesCC Antya 20.7
mana diyā with attentionCC Madhya 10.167
mana diyā with attentionCC Madhya 12.118
mana dhāya the mind was very eagerCC Madhya 14.38
mana diyā with attentionCC Antya 2.36
mana dila he gave his mindCC Antya 7.149
mauna dhari' becoming silentCC Adi 5.151
mauna dhari' holding silenceCC Madhya 5.51
mauna dharilā remained silentCC Antya 1.112
mauna dharilā became very graveCC Antya 7.116
mauna dhari' keeping silentCC Antya 16.129
mauna dharilā became silentCC Antya 19.23
milena dui-jane meets both of themCC Antya 4.52
dina daśa rahi' remaining at least ten daysCC Madhya 8.236
sammāna dibe should give respectCC Antya 20.25
snāna darśana kari' finishing his bathing and seeing of Lord JagannāthaCC Madhya 15.295
svapana dekhiluń I saw a dreamCC Antya 3.35
svapna dekhe he dreamtCC Adi 14.84
svapna dekhi' by seeing the dreamCC Adi 16.14
svapna dekhi' after seeing the dreamCC Madhya 4.108
svapna dekhi' after seeing the dreamCC Madhya 4.130
svapna diyā appearing in a dreamCC Madhya 9.246
svapna dekhi' after dreamingCC Antya 1.43
tina dina three daysCC Adi 17.45
tina dina three daysCC Madhya 1.92
tina dvāre the three doorsCC Madhya 2.8
tina dina continuously for three daysCC Madhya 3.4
tina dina three daysCC Madhya 3.38
tina dina three daysCC Madhya 3.133
tina dina for three daysCC Madhya 7.22
tina dina for three daysCC Madhya 9.176
dina dui-tina for two or three daysCC Madhya 10.87
tina dina three daysCC Madhya 11.60
ei tina dhāmera of these three dhāmas, or residential places, namely Goloka Vṛndāvana-dhāma, Vaikuṇṭha-dhāma (Hari-dhāma) and Devī-dhāma (the material world)CC Madhya 21.54
tina dhāma three abodesCC Madhya 21.92
tina dina for three daysCC Antya 3.134
tina dina for three daysCC Antya 3.162
tina dina three daysCC Antya 3.209
tina dina for three daysCC Antya 3.248
dui tina dina for two or three daysCC Antya 5.110
dui-tina dina two or three daysCC Antya 6.315
vāmana deva-īśa Lord VāmanaCC Madhya 20.200
vana dekhi' while seeing the forestsCC Madhya 5.12
dvādaśa-vana dekhi' visiting the twelve forests in VṛndāvanaCC Madhya 5.12
vana dekhi' seeing the forestCC Madhya 17.55
vana daraśana visiting the twelve forestsCC Antya 13.38
vṛndāvana dāsa Śrīla Vṛndāvana dāsa ṭhākuraCC Adi 11.55
vṛndāvana dekhite to visit VṛndāvanaCC Madhya 14.118
vṛndāvana dekhi' after visiting VṛndāvanaCC Madhya 16.240
vṛndāvana dekhi' after seeing VṛndāvanaCC Antya 13.32
yāyena dhāñā he went very swiftlyCC Antya 6.172
 

acaraṅā

1. itch and pain in vagina due to lack of hygiene; 2. improper conduct .

karṇa

ear, karṇanāda tinnitus, karṇapāka otitis externa diffusa, karṇapippali cysts, polyps in the ear; karṇapūrana fill medicated oil in the ear, karṇarog ear disease, karṇaśodha edema; sūla earache, otalgia, karṇavedhi, karṇavyadha ear-boring.

nandivṛkṣa

Plant east Indian rosebay, Tabernaemontana divaricata.

nidānapañcaka

aetiological pentad or five clinical barometers. Mādhavanidāna describes them as prodromal symptoms (pūrvarūpa), manifested symptoms (rūpa), pathogenesis (samprāpti), allaying by suitable remedies or predilection (upaśaya) and eight kinds of physical examination (aṣṭavidhaparīkṣa).

Wordnet Search
"na d" has 1 results.

na d

krakacena chid, krakacena dṝ, krakacena avakṛt, krakacena dāraya, krakacena pad   

dārvādīnāṃ krakacena dvaidhīkaraṇānukūlaḥ vyāpāraḥ।

takṣakaḥ horārdhataḥ dāru krakacena chinatti।

Parse Time: 5.201s Search Word: na d Input Encoding: IAST: na d