मर्मन् n. [मृ-मनिन्] 1 (a) A vital part of the body, the vitals, weak or tender point of the body); तथैव तीव्रो हृदि शोकशङ्कुर्मर्माणि कृन्तन्नपि किं न सोढः U.3.35; Y. 1.153; Bk.16; स्वहृदयमर्मणि वर्म करोति Gīt.4. (b) Any vital member or organ. -2 Any weak or vulnerable point, a defect, failing; ते$न्योन्यमभिसंसृत्य क्षिपन्तो मर्मभिर्मिथः Bhāg.8.1.27. -3 The core, quick. -4 Any joint (of a limb). -5 The secret or hidden meaning, the pith or essence (of anything); काव्यमर्मप्रकाशिका टीका; नत्वा गङ्गाधरं मर्मप्रकाशं तनुते गुरुम्--नागेशभट्ट. -6 A secret, a mystery. -7 Truth. -Comp. -अतिग a. piercing deeply into the vital parts; तथा मर्मातिगैर्भीष्मो निजघान महारथान् Mb. 6.9.85; मर्मातिगैरनृजुभिर्नितरामशुद्धैर्वाक्सायकैरथ तुतोद तदा विपक्षः Śi.2.77. -अन्वेषणम् 1 probing the vital parts. -2 seeking weak or vulnerable points. -आवरणम् an armour, a coat of mail. -आविध्, -उपघातिन् a. piercing the vitals (of the heart); अपि मर्माविधो वाचः सत्यं रोमाञ्च- यन्ति माम् Mv.3.1; चिरं क्लिशित्वा मर्माविध् (v. l. मर्माविद्) रामो विलुभितप्लवम् Bk.5.52. -कीलः a husband. -ग a. piercing to the quick, very acute, poignant. -घातः wounding the vitals. -घ्न a. piercing the vitals, excessively painful. -चरम् the heart. -छिद्, -भिद् (so -छेदिन्, -भेदिन्) a. 1 piercing the vitals, cutting to the quick, excessively painful; प्रहरति विधिर्मर्मच्छेदी न कृन्तति जीवितम् U.3.31; Māl.9.12. -2 wounding mortally, mortal. -जम् blood. -ज्ञ a., -विद् a. 1 knowing the weak or vulnerable points of another; Pt.1.248. -2 knowing the most secret portions of a subject. -3 knowing secrets or mysteries. -4 having a deep insight into anything, exceedingly acute or clever. (-ज्ञः) any acute or learned man; ते ह्यस्य मर्मज्ञभयात् नापराध्यन्ति Kau. A.1.8. -ज्ञानम् knowledge of a secret. -त्रम् a coat of mail. -पारग a. ahaving a deep insight
into, thoroughly conversant with, one who has entered into the secret recesses of anything. -पीडा pain in the inmost soul. -भेदः 1 piercing the vitals. -2 disclosing the secrets or vulnerable points of another. -भेदनः, -भेदिन् m. an arrow. -विद् see मर्मज्ञ. -संधिः m. (pl.) joints and articulations. -स्थलम्, -स्थानम् 1 a sensitive or vital part. -2 a weak or vulnerable point. -स्पृश् a. 1 piercing the vitals, stinging to the quick; त एते हृदयमर्मस्पृशः संसारभावाः U. -2 very cutting, poignant, sharp or stinging (words &c.).
अमर्मन् a. Ved. Not a vital organ or part of the body, having no joint or vital part. येभिर्वृत्रस्येषितो विवेदा- मर्मणो मन्यमानस्य मर्म Rv.3.32.4. -Comp. -जात a. not produced in a vital organ. -वेधिन् a. not injuring the vital parts; mild, soft. -वेधिता f. The state of not inflicting severe injury on others, absence of acrimony (one of the thirtyfive Vāg-guṇas of a Tīrthaṅkara).
noun (neuter) any joint or articulation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
any open or exposed or weak or sensitive part of the body (Monier-Williams, Sir M. (1988))
any secret or mystery (Monier-Williams, Sir M. (1988))
any vital member or organ (Monier-Williams, Sir M. (1988))
anything which requires to be kept concealed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
hidden meaning (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mortal spot (Monier-Williams, Sir M. (1988))
secret quality (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the core of anything (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the joint of a limb (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the quick (Monier-Williams, Sir M. (1988))
vulnerable point (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.