m. (rarely n.; in fine compositi or 'at the end of a compound'f(ā-).),"instrument of thought", speech, sacred text or speech, a prayer or song of praise
m. a Vedic hymn or sacrificial formula, that portion of the veda- which contains the texts called ṛc- or yajus- or sāman- (q.v) as opp. to the brāhmaṇa- and upaniṣad- portion (See) etc.
m. a mystical verse or magical formula (sometimes personified), incantation, charm, spell (especially in modern times employed by the śākta-s to acquire superhuman powers;the primary mantra-s being held to be 70 millions in number and the secondary innumerable )
m. (n.) pious thought, prayer, hymn; Vedic hymn, sacred text; mystical verse, incantation, spell; consultation, reso lution, counsel, plan; secret design: -kara- na, n. Vedic text; -kârya, n. subject of con sultation; -kâla, m. time of consultation; -kusala, a. skilled in counsel; -krít, m. com poser of hymns; counsellor, adviser; ambas sador; -gandaka, m. kind of amulet; -gupta, m. N.; -gupti, f. keeping of counsel; -griha, n. chamber of deliberation; -gihva, m. fire; -gña, a. knowing the sacred texts; experienced in counsel; -gyeshtha, spv. having precedence according to knowledge of sacred texts.
(From the root man, ‘think’) denotes in the Rigveda and later the ‘hymn’ as the product of the singer’s creative thought. In the Brāhmaηas the word is regularly used of the poetic and prose utterances of the Rṣis, including not merely the verse parts of the Samhitās, but also the prose formulae that betray by their style their special and archaic character.
noun (masculine neuter) a magical formula (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a prayer (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a Vedic hymn (Monier-Williams, Sir M. (1988))
advice (Monier-Williams, Sir M. (1988))
consultation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
device (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sacred text (Monier-Williams, Sir M. (1988))
secret (Monier-Williams, Sir M. (1988))
speech (Monier-Williams, Sir M. (1988))
spell (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.