cl.8.4.A1. () manut/e-, m/anyate- (Epic also ti-;3. pluralmanvat/e-; perfect tensemene- etc.; mamn/āthe-, n/āts-; Aorist/amata-, /amanmahi-subjunctivemanāmahe-, mananta-, parasmE-padamanān/a-q.v; maṃsi-, amaṃsta-subjunctivemaṃsate-precedingmaṃsīṣṭa-,1. Persianmc.masīya-; māṃsta-, stādm-; mandhvam-; amaniṣṭa-grammar; futuremaṃsyate-, ti-; manta-, manitā-grammar; maniṣyate-; infinitive moodmantum- etc., m/antave-, tavai-, m/antos-; ind.p.matv/ā- etc.; manitvā-grammar; -matya- etc.; -manya- etc.) , to think, believe, imagine, suppose, conjecture etc. (manye-,I think, methinks, is in later language often inserted in a sentence without affecting the construction; confer, comparegaRacādi-and ) ; to regard or consider any one or anything (accusative) as (accusative with or without iva-,or adverb,often in -vat-;in later language also dative case,to express contempt[ confer, compare ], exempli gratia, 'for example'gaRarājyaṃ tṛṇaya-manye-,"I value empire at a straw" id est I make light of it equalslaghu-man-,and opp. to bahu-,or sādhu-man-,to think much or well of, praise, approve) ; to think one's self or be thought to be, appear as, pass for (Nominal verb;also with iva-) ; to be of opinion, think fit or right etc. ; to agree or be of the same opinion with (accusative) ; to set the heart or mind on, honour, esteem (with nau-,disdain) , hope or wish for (accusative or genitive case) etc. ; to think of (in prayer etc., either"to remember, meditate on", or"mention, declare", or"excogitate, invent") ; to perceive, observe, learn, know, understand, comprehend (accusative,Ved. also genitive case). etc. ; to offer, present : Causal () mānayati- (Epic also te-; Aoristamīmanat-; Passive voicemānyate-), to honour, esteem, value highly (also with uru-, bahu-and sādhu-) etc. ; (A1.) stambhe- ; garvake- : Desiderative () mīmāṃsate- (rarely ti-; amīmāṃsiṣṭhās-; mīmāṃsy/ate-; mimaṃsate-, mimaniṣate-grammar), to reflect upon, consider, examine, investigate etc. ; to call in question, doubt ("with regard to" locative case) : Desiderative of Desiderativemimāmiṣate-grammar : Intensivemanmanyate-, manmanti- [ confer, compareZend man; Greek ,, Latin meminisse,monere; Slavonic or Slavonian and Lithuanian mine4ti; Gothic ga-munan; Germ,meinen; English mean.]
मन् I. 1 P. (मनति) 1 To be proud. -2 To worship. -II. 1 Ā. (मानयते) 1 To be proud. -2 To stop, to obstruct; L. D. B. -III. 4, 8 Ā. (मन्यते, मनुते, मेने, अमंस्त, मंस्यते, मन्तुम्, मत) 1 To think, believe, suppose, imagine, fancy, conceive; अङ्कं के$पि शशङ्किरे जलनिधेः पङ्कं परे मेनिरे Subhāṣ; वत्स मन्ये कुमारेणानेन जृम्भकास्त्रमामन्त्रितम् U.5; कथं भवान् मन्यते 'what is your opinion' ? -2 To consider, regard, deem, look upon, take (one) for, take to be; समीभूता दृष्टिस्त्रिभुवनमपि ब्रह्म मनुते Bh.3.84; अमंस्त चानेन परार्ध्यजन्मना स्थितेरभेत्ता स्थितिमन्तमन्वयम् R.3.27; 1.32;6.84; नित्यं वा मन्यसे मृतम् Bg.2.26,35; Bk.9.117; स्तनविनिहितमपि हारमुदारम् । सा मनुते कृशतनुरिव भारम् Gīt.4. -3 To honour, respect, value, esteem, think highly of, prize; यस्यानुषङ्गिण इमे भुवनाधिपत्यभोगादयः कृपणलोकमता भवन्ति Bh.3.76. -4 To know, understand, perceive, observe, have regard to; मत्वा देवं धनपतिसखं यत्र साक्षाद्वसन्तम् Me.75. -5 To agree or consent to, act up to; तन्मन्यस्व मम वचनम् Mk.8. -6 To think or reflect upon. -7 To intend, wish or hope for; स्त्रियः कस्माद्वधं वीर मन्यसे राक्षसेश्वर Rām.6.92. 6. -8 To set the heart or mind on. -9 To mention, declare. -1 To think out, device, invent. -11 To be considered or regarded as, seem, appear like. -12 To accept, agree; कालपाशमहं मन्ये त्वमपि द्रष्टुमर्हसि Mb. 17.1.3. (The senses of मन् are variously modified according to the word with which it is used; e. g. बहु मन् to think highly or much of, value greatly, prize, esteem; बहु मनुते ननु ते तनुसंगतपवनचलितमपि रेणुम् Gīt.5; see under बहु also; लघु मन् to think lightly of, despise, slight; प्रथमोपकृतं मरुत्वतः प्रतिपत्त्या लघु मन्यते भवान् Ś.7.1; अन्यथा मन् to think otherwise; doubt; साधु मन् to think well of, approve, consider satisfactory; आ परितोषाद्विदुषां न साधु मन्ये प्रयोगविज्ञानम् Ś.1.2; असाधु मन् to disapprove; तृणाय मन् or तृणवत् मन् to value at a straw, value lightly,
make light of; हरिमप्यमंसत तृणाय Śi;15.61; न मन् to disregard, not to mind.) -Caus. (मानयति-ते) To honour, esteem, respect, pay respect to, value; मान्यान् मानय Bh.2.77; (Ātm.) to esteem one-self highly, prize highly. -Desid. (मीमांसते) 1 To reflect upon, examine, investigate, inquire into. -2 To doubt, call in question (with loc).
verb (class 8 parasmaipada) to be of opinion (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to believe (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to conjecture (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to honour (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to imagine (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to perceive (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to regard or consider any one or anything (acc.) as (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to suppose (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to think (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to understand (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.