mfn. a bank or any ground bordering on water, shore; ([ confer, compareZend kasha,voura-kaSa,the"wide-shored", the Caspian Sea; confer, comparekakṣa-])
mfn. involved in similarity (of debt) with one debtor (said of a surety who binds himself to an equal liability with one debtor id est to the payment of the whole debt, Mit.)
n. () a kind of astrological diagram marked with twice 7 lines crossing each other at right angles (it is used for indicating auspicious days for marriages)
कचः [कच्यन्ते बध्यन्ते इति कचः, कच्-अच्] 1 Hair (especially of the head); कचेषु च निगृह्यैतान् Mb.; see ˚ग्रह below; अलिनीजिष्णुः कचानां चयः Bh.1.5. -2 A dry or healed sore, scar. -3 A binding, band. -4 The hem of a garment. -5 A cloud. -6 N. of a son of Brihaspati. [In their long warfare with the demons, the gods were often times defeated, and rendered quite helpless. But such of the demons as would be slain in battle were restored to life by Śukrāchārya, their preceptor, by means of a mystic charm which he alone possessed. The gods resolved to secure, if possible, this charm for themselves, and induced Kacha to go to Śukrāchārya and learn it from him by becoming his disciple. So Kacha went to the preceptor, but the demons killed Kacha twice lest he should succeed in mastering the lore; but on both occasions he was restored to life by the sage at the intercession of Devayānī, his daughter, who had fallen in love with the youth. Thus discomfited the Asuras killed him a third time, burnt his body, and mixed his ashes with Śukra's wine; but Devayānī again begged her father to restore to life the youth. Not being able to resist his daughter's importunities, Śukra once more performed the charm, and, to his surprise, heard the voice of Kacha issuing from his own belly. To save his own life the sage taught him the muchcoveted charm, and, on the belly of Śukra being ripped open, Kacha performed the charm and restored his master to life. Devayānī thence forward began to make stronger advances of love to him, but he steadily resisted her proposals, telling her that she was to him as a younger sister. She thereupon cursed him that the great charm he had learnt would be powerless; he, in return, cursed her that she should be sought by no Brāhmaṇa, but would become a Kṣatriya's wife.] -चा 1 A female elephant; करिण्यां तु कचा स्त्रियाम् । मेदिनी. -2 Beauty, splendour. -Comp. -अग्रम् curls, end of hair. -आचित a. having dishevelled hair; कचाचितौ विष्वगिवागजौ गजौ Ki.1.36. -आमोदः a. fragrant ointment of the hair (वाळा). -ग्रहः seizing the hair, seizing (one) by the hair; Mb.5.155.5; R.1.47, पलायनच्छलान्यञ्जसेति रुरुधुः कचग्रहैः R.19.31. -पः 1 'cloud drinker', grass. -2 a leaf. (-पम्) a vessel for vegetables. -पक्षः, -पाशः, -हस्तः thick or ornamented hair; (according to Ak. these three words denote a collection; पाशः, पक्षश्च हस्तश्च कलापार्थाः कचात्परे). -मालः smoke.
कच्छः च्छम् 1 Bank, margin, skirt, bordering region (whether near water or not); यमुनाकच्छमवतीर्णः Pt.1; गन्धमादनकच्छो$ध्यासितः V.5; Śi.3.8; Māl.9.16. -2 A marsh, morass, fen. 'जलप्रायमनूपं स्यात्पुंसि कच्छस्तथाविधः' Nm. -3 The hem of the lower garment tucked into
the waistband; see कक्षा. -4 A part of boat. -5 A particular part of a tortoise (in कच्छप). -6 A tree, the timber of which is used for making furniture of (तुन्न, Mar. नांदुरकी); Mb.1.7.21. -7 A populous region. -च्छा 1 A cricket. -2 The plant Lycopodium Imbricatum (वाराही). -Comp. -अन्तः the border of a lake or stream; marshy place; Ki.7.39; कच्छान्ते सुरसरितो निधाय सेनाम् 12.54. -देशः N. of a place in the South. -पः (-पी f.) 1 a turtle, tortoise; केशव धृतकच्छपरूप जय जगदीश हरे Gīt.1; Ms.1.44,12.42 (thus explained by Durga; कच्छं आत्मनो मुखसंपुटं पाति स हि किंचित् दृष्ट्वा शरीर एव मुखसंपुटं प्रवेशयति). -2 a tumour on the palate. -3 an apparatus used in the distillation of spirituous liquor. -4 an attitude in wrestling. -5 the tree Cedrela Toona (Mar. नांदुरकी) -6 one of the nine treasures of Kubera. (-पी) 1 a female tortoise. -2 a cutaneous disease, wart or blotch. -3 a kind of lute; also the lute of Sarasvatī. -भूः f. marshy ground, morass. -रुहा a kind of grass (दूर्वा).
कच्छ kaccha (च्छा cchā) टिका ṭikā कच्छाटी kacchāṭī
कच्छ (च्छा) टिका कच्छाटी The end or hem of a lower garment which, after being carried round the body, is gathered up behind and tucked into the waist-band.
कच्छटिका 1 Pimple, blotch. -2 A wart accompanying gonorrhœa. -3 The borderline of a water-course, where people get down to draw water (दण्डविवेक, G. O. S.52, P.297).
अकच a. [न. ब.] Bald. -चः N. of Ketu (the descending node), who is represented as a headless trunk. Tv. explains it thus : अकाय दुःखाय चायते; चाय्-ड; केतुग्रहस्य उदयेन लोकोपप्लवस्य शास्त्रप्रसिद्धिः.
अकडमम्, अकथहम्, ˚चक्रम् N. of a mystical circle (चक्र) or diagram with the letters of the alphabet, such as अ, क, ड, म; अ, क, थ, ह &c. written therein and used in determining the auspicious or inauspicious stars of a person; (ग्राह्यगोपालमन्त्रस्य तन्त्रोक्तमन्त्रग्रहणार्थं तत्तन्मन्त्राणां शुभाशुभ- विचारोपयोगी चक्रभेदः Tv.) (Mar. अवकहडाचक्र given in प़ञ्चाङ्ग).
क्रकचः 1 A saw; U.4.3; Mv.5.19. -2 A kind of instrument of war music (जयमङ्गल); Mb.6.43.8; क्रकचानां काहलानां पणवानां च सर्वशः Śiva B.24.54. -चा The Ketaka tree. -Comp. -च्छदः the Ketaka tree. -पत्रः the teak tree. -पाद -पादः m., a lizard. -पृष्ठी The कवयी fish. -व्यवहारः a particular method of computing or rating a heap of wood; Līla.
घटोत्कचः N. of a son of Bhīma by a female demon named हिडिम्बा; Bhāg.9.22.3-31. He was a very powerful person and fought valiantly in the great war
between the Pāṇḍavas and Kauravas on the side of the former, but was slain by Karṇa with the Śakti or missile he had received from Indra; cf. Mu.2.15. The derivation of the name is given in the आदिपर्व of महाभारत as follows : घटो हास्योत्कच इति माता तं प्रत्यभाषत । अब्रवीत्तेन नामास्य घटोत्कच इति स्म ह ॥ Mb.1.155.38.
a. one-wheeled: -vart-in, a. moving on one wheel; m. sole monarch: -i-tâ, f. abst. n.; -kakshus, a. one-eyed (also of a needle); -kará, a. living alone; solitary; m. N. of Siva; -kârinî, f.faithful wife or mistress (devoted to a single man); -kitta, n. one and the same thought, unanimity; thought directed to one and the same object; a. of one mind; thinking of one object only, absorbed; thinking only of (--°ree;): -tâ, f. unanimity; intentness on one object only, -î-bhû, become unanimous; -kkhattra, a. having only one royal umbrella, ruled by a single king; -gâta, pp. begotten by the same father or parents; of equal birth;-gâti, a. having but one birth; m. Sûdra.
a. flying about the ears; -½âbharana, n. ear ornament; -½amrita, n. nectar for the ears; *-½alam karana, n., -kâra, m., -kriti, f. ear ornament; -½avatamsa, id.: î-kri, turn into an ear ornament.
a. hairless, bald (rare); expanded, blown (flower; ord. mg.); beam ing, radiant, with (--°ree;): -srî, a. 1. radiantly beautiful; 2. the glory of whose hair has departed; -kakita, den. pp. expanded, blown (flower); -kakî-kri, expand (a flower); -ka- kkhapa, a. deprived of tortoises.
m. parrot's wing; -tâ, f. condition of a parrot; -tva, n. id.; -nalikâ-nyâya, m. manner of the parrot and the Nalikâ plant: in. as the parrot is fright ened at the Nalikâ plant without cause; -nâ sa, m. N.; -vat, ad. like a parrot.
noun (masculine) band (Monier-Williams, Sir M. (1988))
cicatrix (Monier-Williams, Sir M. (1988))
cloud (Monier-Williams, Sir M. (1988))
dry sore (Monier-Williams, Sir M. (1988))
hair (esp. of the head) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
hem of a garment (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a man
name of a place (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the son of Bṛhaspati
scar (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a particular part of a boat (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a particular part of a tortoise (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bank or any ground bordering on water (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Cedrela Toona (the timber of which is used for making furniture &c.;) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Hibiscus Populneoides (Monier-Williams, Sir M. (1988))
marsh (Monier-Williams, Sir M. (1988))
marshy ground (Monier-Williams, Sir M. (1988))
morass (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mound or causeway (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a people (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of several places (Monier-Williams, Sir M. (1988))
shore (Monier-Williams, Sir M. (1988))
watery soil (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a flat kind of still (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an apparatus used in the distillation of spirituous liquor (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an attitude in wrestling (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Cedrela Toona (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a country (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Nāga (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Viśvāmitra (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one of the nine treasures of Kuvera (Monier-Williams, Sir M. (1988))
tortoise (Monier-Williams, Sir M. (1988))
turtle (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of alchemical apparatus
[medic.] a tumour on the palate (Monier-Williams, Sir M. (1988))
[rel.] Viṣṇu in the form of a tortoise Frequency rank 3612/72933
noun (feminine) a wart accompanying gonarrhoea (Monier-Williams, Sir M. (1988))
blotch (Monier-Williams, Sir M. (1988))
kind of small tortoise (Monier-Williams, Sir M. (1988))
pimple (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wart (Monier-Williams, Sir M. (1988))
[medic.] a particular abscess (piḍaka) Frequency rank 14080/72933
noun (feminine) a cutaneous disease (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of lute (so named from being similar in shape to the tortoise) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
blotch (Monier-Williams, Sir M. (1988))
female tortoise or a kind of small tortoise (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wart (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) Alhagi Maurorum (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Carpopogon Pruriens (Monier-Williams, Sir M. (1988))
species of turmeric (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) any cutaneous disease (Monier-Williams, Sir M. (1988))
itch (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Mucuna pruriens DC. (Hindī kavāc kevāṃc) (Ḍhuṇḍhukanātha (2000), 159)
scab (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective governed by one king (as the earth) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
having one wheel (said of the sun's chariot) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
possessing only one army (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective moving at the same time (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Baladeva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Śiva-ṛudra (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not living in company (Monier-Williams, Sir M. (1988))
segregarious (Monier-Williams, Sir M. (1988))
solitary (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wandering or living alone (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective absorbed in (Monier-Williams, Sir M. (1988))
agreeing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
concurring (Monier-Williams, Sir M. (1988))
having the same mind (Monier-Williams, Sir M. (1988))
intent upon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thinking of one thing only (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective involved in similarity (of debt) with one debtor (said of a surety who binds himself to an equal liability with one debtor) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) Ardea virgo (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of musical instrument (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a hell (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Kāpālika priest (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a plant (Capparis aphylla ) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) name of a Gupta king (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Bhīmasena by the Rākṣasī Hiḍimbā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Tīrtha Frequency rank 2488/72933
noun (masculine feminine neuter) name of a town and sacred place on the northern bank of the river Narmadā (now called Broach) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a high Cedrena Toona (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a mountain (Monier-Williams, Sir M. (1988))
god of the sea (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the sea (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Varuṇa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective blown (Monier-Williams, Sir M. (1988))
brilliant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
opened (Monier-Williams, Sir M. (1988))
shining (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.