अगस्ति [विन्ध्याख्यं अगं अस्यति; अस्-क्तिच् शकन्ध्वादि˚, Uṇ.4. 179, or अगं विन्ध्याचलं स्त्यायति _x001F_+स्तभ्नाति, स्त्यै-क; or अगः कुम्भः तत्र स्त्यानः संहतः इत्यगस्त्यः] 1 'Pitcher-born,' N. of a celebrated Ṛiṣi or sage. -2 N. of the star Canopus, of which Agastya is the regent. -3 N. of a plant (बकवृक्ष) Sesbana (or Ӕschynomene) Grandiflora [Mar. रुईमंदार]. [The sage Agastya is a very reputed personage in Hindu mythology. In the Ṛigveda he and Vasiṣṭha are said to be the off-springs of Mitra and Varuṇa, whose seed fell from them at the sight of the lovely nymph Urvaśī at a sacrificial session. Part of the seed fell into a jar and part into water; from the former arose Agastya, who is, therefore, called Kumbhayoni, Kumbhajanman, Ghaṭodbhava, Kalaśayoni &c; from the latter Vasiṣṭha. From his parentage Agastya is also called Maitrāvaruṇi, Aurvaśeya, and, as he was very small when he was born, he is also called Mānya. He is represented to have humbled the Vindhya mountains by making them prostrate themselves before him when they tried to rise higher and higher till they wellnigh occupied the sun's disc and obstructed his path. See Vindhya. (This fable is supposed by some, to typify the progress of the Āryas towards the south in their conquest and civilization of India, the humbling of the mountain standing meta-phorically for the removal of physical obstacles in their way). He is also known by the names of Pītābdhi, Samudra-chuluka &c.; from another fable according to which he drank up the ocean because it had offended him and because he wished to help Indra and the gods in their wars with a class of demons called Kāleyas who had hid themselves in the waters and
oppressed the three worlds in various ways. His wife was Lopāmudrā. She was also called Kauṣītakī and Varapradā. She bore him two sons, Dṛḍhāsya and Dṛḍhāsyu. In the Rāmāyaṇa Agastya plays a distinguished part. He dwelt in a hermitage on mount Kunjara to the south of the Vindhya and was chief of the hermits of the south. He kept under control the evil spirits who infested the south and a legend relates how he once ate up a Rākṣasa named Vātāpi, who had assumed the form of a ram, and destroyed by a flash of his eye the Rākṣasa's brother who attempted to avenge him. In the course of his wandering Rāma with his wife and brother came to the hermitge of Agastya who received him with the greatest kindness and became his friend, adviser and protector. He gave Rāma the bow of Viṣṇu and accompanied him to Ayodhyā when he was restored to his kingdom after his exile of 14 years. The superhuman power which the sage possessed, is also represented by another legend, according to which he turned king Nahuṣa into a serpent and afterwards restored him to his proper form. In the south he is usually regarded as the first teacher of science and literature to the primitive Dravidian tribes, and his era is placed by Dr. Caldwell in the 7th or 6th century B.C. The Purāṇas represent Agastya as the son of Pulastya (the sage from whom the Rākṣsas sprang) and Havirbhuvā the daughter of Kardama. Several 'hymn-seers' are mentioned in his family, such as his two sons, Indra-bāhu, Mayobhuva and Mahendra, also others who served to perpetuate the family. The sage is represented as a great philosopher, benevolent and kind-hearted, unsurpassed in the science of archery and to have taken a principal part in the colonization of the south; निर्जितासि मया भद्रे शत्रुहस्तादमर्षिणा । अगस्त्येन दुराधर्षा मुनिना दक्षिणेव _x001F_.दिक् ॥ Rām; अगस्त्याचरितामाशाम् R.4.44; cf. also; अगस्त्यो दक्षिणामाशामाश्रित्य नभसिः स्थितः । वरुणस्यात्मजो योगी विन्ध्यवातापिमर्दनः ॥ and R.6.61; Mv.7.14.] अगस्तितुल्या हि घृताब्धिशोषणे । Udbhaṭa.
a. eating the oblation (RV.); -ádya, n. tasting the oblation (V.); -ukkhishtá, (pp.) n. remnant of a sacrifice; -guna, m. quality of the sacrificial food; -d&asharp;, a. bringing oblations (RV.); -dâna, n. gift of an oblation; -dh&asharp;na, m. N. of the reputed composer of RV. X, 11--15; n. (receptacle of the offering), car for conveying the Soma plants to be pressed (gnly. two; V.); light shed for housing the Soma cars (V.); place of sacrifice (E.): î, f. N. of the mythical cow Surabhi or Kâmadhenu; -bhug, a. consuming the oblation; m. fire; god of fire: pl. the Manes of the Kshatriyas; -yagñá, m. offering of the oblation (a kind of sacrifice), simple sacrifice (Br., S.): -samsthâ, f. fundamental form of the Haviryagña; -váh, a. (nm. -vât) conveying the sacrifice (RV.1).
(‘Oblation receptacle ’) denotes primarily the cart on which the Soma plants are conveyed to be pressed, then the shed in which these Soma vehicles were kept.
Literally ‘elder,’ is used as a sort of epithet of several men; Sthavira śākalya occurs in the Aitareya Araṇ- yaka and the śāñkhāyana Araṇyaka, and Sthavira Jātūkarṇya in the Kausītaki Brāhmaṇa. Cf. the names Hrasva and Dīrgha.
bāhū sthavirau vṛṣāṇau (SV. yuvānau) # AVś.19.13.1a; AVP.7.4.1a; SV.2.1219a; GB.2.1.18. First stanza of the apratiratha-hymn in the Atharvan version: see under apratiratha, and āśuḥ śiśāno.
yā te divi śug yā gāyatre chandasi yā brāhmaṇe yā havirdhāne tāṃ ta etenāvayaje svāhā # TA.4.11.1. P: gharma yā te divi śuk TA.5.9.1; Apś.15.13.2,3. See next, yā te gharma divi śug, and ā te gharma divyā śug.
te gharma divi śug yā jāgate chandasi yā saptadaśe stome yā havirdhāne tāṃ ta etad avayaje tasyai svāhā # KA.3.174. See under gharma yā te divi śug yā gāyatre.
te gharma divyā śug yā gāyatryāṃ havirdhāne sā ta āpyāyatāṃ niṣṭyāyatāṃ tasyai te svāhā # VS.38.18; śB.14.3.1.4. P: yā te gharma divyā śuk Kś.26.7.4. See under gharma yā te divi śug yā gāyatre.
noun (neuter) a place of sacrifice (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a shed for the Soma vehicles (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the earth (as the depository of oblation) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the vehicle in which the Soma plants are conveyed to be pressed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) name of the mythical cow Surabhi or Kāmadhenu (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the wife of Havirdhāna (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a simple oblation of clarified butter etc. (as opp. to a soma-yū) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the offering of an oblation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective ancient (Monier-Williams, Sir M. (1988))
broad (Monier-Williams, Sir M. (1988))
old (Monier-Williams, Sir M. (1988))
solid (Monier-Williams, Sir M. (1988))
strong (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thick (Monier-Williams, Sir M. (1988))
venerable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.