cl.1 P.dati- (perf.jagāda-; Aoristagadīt-[ ] or agādīt-), to speak articulately, speak, say, relate, tell anything (accusative) to any one (accusative) etc.: cl.10 P.gadayati-, to thunder : Desiderativejigadiṣati-, to intend or wish to speak or tell ; ([ confer, compareLithuanian gadijos,zadas,zodis,giedmi; Pol.gadae4; Hibernian or Irish gadh.])
m.idem or '([ ]) m.idem or '([ ]) m.idem or 'm.idem or 'm. a weight (= 32 guñjā-s or berries of Abrus precatorius, or = 64 such guñjā-s with physicians;= 6 māṣa-s of 7 or 8 guñjā-s each ) ' ' ' '
([ ]) m.idem or 'm.idem or 'm. a weight (= 32 guñjā-s or berries of Abrus precatorius, or = 64 such guñjā-s with physicians;= 6 māṣa-s of 7 or 8 guñjā-s each ) ' '
([ ]) m.idem or '([ ]) m.idem or 'm.idem or 'm. a weight (= 32 guñjā-s or berries of Abrus precatorius, or = 64 such guñjā-s with physicians;= 6 māṣa-s of 7 or 8 guñjā-s each ) ' ' '
m. "the body of feeling"(the intermediate body which a dead person acquires through the śrāddha- after cremation, and with which, according to his works, he either enjoys happiness or suffers misery seeadhiṣṭhāna-d-, sambhogakāya-)
mfn. (ifc.) wearing or having marks or mere marks, having the mere appearance of. simulating anything (mithyā-l-wearing false marks, a hypocrite; seesuhṛl-l-)
m.Name of a mixed caste etc. etc. (accord to the son of a kṣatriya- mother and a vaiśya- father;he is the professional bard or panegyrist of a king, often associated with suta-and bandin- etc.; according to to others one who informs a rāja- of what occurs in bazaars;also an unmarried woman's son who lives by running messages or who cleans wells or dirty clothes etc.;also opprobrious Name of a tribe still numerous in Gujarat, and called the Bhats )
P.-gadati-, (Aoristny-agadīt-), to recite, proclaim, announce, declare, tell, speak etc. ; to speak to, address (accusative), to say anything (accusative) to (accusative) ; to enumerate, cite, quote ; to call (especiallyPassive voice-gadyate-,to be called or named) etc.: Causal-gādayati-, to cause to recite : Intensive-jāgadyate-, (with pass. meaning) to assert firmly or repeatedly
m. "giving form to another (sc. to durgā- with whom he forms one body, or to kāma-deva- whose body he restored after reducing it to ashes)", Name ofśiva-
गदा [गद्-अच् टाप्] A mace, club; संचूर्णयामि गदया न सुयोधनोरू Ve.1.15. -Comp. -अग्रपाणि a. having a mace in the right hand. -धरः an epithet of Viṣṇu; Bhāg.1.8.39. -भृत् a. a club-bearer, one who fights with a mace. (-m.) an epithet of Viṣṇu. -युद्धम् a fight with clubs. -हस्त a. armed with a club.
गदः [गद्-अच्] 1 Speaking, speech. -2 A sentence. -3 Disease, sickness; असाध्यः कुरुते कोपं प्राप्ते काले गदो यथा Śi. 2.84; जनपदे न गदः पदमादधौ R.9.4;17.81. -4 Thunder. -5 The younger brother of Krisna. -6 N. of Kubera. -7 A weapon. ... गदो$स्त्रियाम् । आयुधे धनदे रोगे पुंसि कृष्णा- नुजे$पि च Nm. -दम् A kind of poison. -Comp. -अगदौ (du.) the two Aṣvins, physicians of gods. -अग्रजः an epithet of Krisna; जगादाग्रे गदाग्रजम् । Śi.2.69; यावद्- गदाग्रजकथासु रतिं न कुर्यात् । Bhāg. -अग्रणीः the chief of all diseases. i. e. consumption. -अम्बरः a cloud. -अरातिः a drug, medicament. -गदम् indistinct utterance.
गद्गद a. Stammering, stuttering, faltering; तत्किं रोदिषि गद्गदेन वचसा Amaru.57; गद्गदगलत्त्र्युठ्यद्विलीनाक्षरं को देहीति वदेत् Bh.3.8; सानन्दगद्गदपदं हरिरित्युवाच Gīt.1. -दम् ind. In a faltering or stammering tone; विललाप स बाष्पगद्गदम् R.8.43; ˚नदत् U.2.3 producing a gurgling sound. -दः, -दम् 1 stammering. -2 Indistinct or convulsive speech; सगद्गदं भीतभीतः प्रणम्य Bg. 11.35. -Comp. -ध्वनिः a low, inarticulate sound expressive of joy or grief. -पदम् inarticulate speech. -वाच् f. inarticulate or convulsive speech, interrupted by sobbing &c. -स्वर a. uttering stammering sounds. (-रः) 1 indistinct or stammering utterance. -2 a buffalo.
गदिन् a. (नी f.) [गद-इनि] 1 Armed with a club; किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च Bg.11.17. -2 Affected with sickness, diseased. -m. [गदा अस्त्यस्य इनि] An epithet of Viṣṇu. -Comp. गदिसिंहः N. of a grammarian.
गद्य pot. p. [गद्-यत्] To be spoken or uttered; गद्य- मेतत्त्वया मम Bk.6.47. -द्यम् Prose, elaborate prose composition, composition not metrical yet framed with due regard to harmony; one of the three classes into which all compositions may be divided; see Kāv.1.11.
अगद a. [नास्ति गदो रोगो यस्य] 1 Healthy, sound, free from disease, in good health नरो$गदः Ms.8.17. -2 (गद् भाषणे-अच्, न. त.) Not speaking or telling. -3 Free from judicial affliction. -दः [नास्ति गदो रोगो यस्मात्] 1 A medicine, a medicinal drug; इति चिन्ताविषघ्नो$यमगदः किं न पीयते H.Pr.29; विषघ्नैरगदैश्चास्य सर्वद्रव्याणि योजयेत् Ms.7. 218. -2 Health, freedom from disease; औषधान्यगदो विद्या देवी च विविधा स्थितिः । तपसैव प्रसिध्यन्ति तपस्तेषां हि साधनम् ॥ Ms. 11.237. (अगदः गदाभावः नैरुज्यमिति यावत् Kull.) -3 The science of antidotes; one of the 8 parts of medical science. -राजः good medicine; श्रेयस्तनोत्यगदराज इवोपयुक्तः Bhāg.1.47.59.
अङ्गदम् [अङ्गं दायति शोधयति भूषयति, अङ्गं द्यति वा, दै or दो-क.] An ornament, bracelet &c. worn on the upper arm, an armlet; तप्तचामीकराङ्गदः V.1.15. संघट्टयन्नङ्ग- दमङ्गदेन R.6.73. -दा 1 The female elephant of the south (?). -2 A woman who offers her person for use (अङ्गं ददाति अर्पयति). -दः 1 N. of a son of Vāli, monkey-king of Kiṣkindhā. cf. अङ्गदो वालिनन्दने, नपुंसि बाहुवलये... । Nm. [He was born of Tārā, Vālī's wife, and is supposed to have been an incarnation of Bṛhaspati to aid the cause of Rāma (and hence noted for his eloquence). When, after the abduction of Sītā by Rāvaṇa, Rāma sent monkeys in all quarters to search for her, Aṅgada was made chief of a monkey-troop proceeding to the south. For one month he got no information, and, when consequently he determined to cast off his life, he was told by Sampāti that Sītā could be found in Laṅkā. He sent Māruti to the island and, on the latter's return with definite information, they joined Rāma at Kiṣkindhā. Afterwards when the whole host of Rāma went to Laṇkā Aṅgada was despatched to Rāvaṇa as a messenger of peace to give him a chance of saving himself in time. But Rāvaṇa scornfully rejected his advice and met his doom. After Sugrīva Aṇgada became king of Kiṣkindhā. In common parlance a man is said to act the part of Aṅgada when he endeavours to mediate between two contending parties, but without
any success.] -2 N. of a son of Lakṣmaṇa by Urmilā (अङ्गदं चन्द्रकेतुं च लक्ष्मणो$प्यात्मसंभवौ । शासनाद्रघुनाथस्य चक्रे कारा- पथेश्वरौ ॥ R.15.9), his capital being called Aṇgadīyā -3 N. of a warrior on the side of Duryodhana. -Comp. -निर्यूहः the crestlike forepart of the Aṅgada ornament.
निगद् 1 P. 1 To proclaim, declare, announce; पुलकैः प्रियं नववधूर्न्यगदत्; Śi.9.76. -2 To declare, say, speak; सिंहोरुसत्त्वं निजगाद सिंहः R.2.33. -3 To speak to, address (any one). -4 To enumerate. -5 To call, name.
मगधः 1 N. of a country, the southern part of Bihar; अस्ति मगधेषु पुष्पपुरी नाम नगरी Dk.1; अगाधसत्त्वो मगधप्रतिष्ठः R.6.21. -2 A bard, minstrel. -धाः (pl.) The people of Magadha, the Magadhas. -धा 1 The town of the Magadhas. -2 Long pepper. -Comp. -ईश्वरः 1 a king of the Magadhas. -2 N. of Parantapa; प्राक् संनिकर्षं मगधेश्वरस्य R.6.2. -3 N. of Jarāsandha. -उद्भवा long pepper; फलं बृहत्या मगधोद्भवानाम् Suśruta. -देशः the country of Magadha. -पुरी the city of Magadha. -लिपिः f. writing or character of the Magadhas.
मागध a. (-धी f.) [मगधदेशे भवः अण्] Relating to or living in the country of Magadha or the people of Magadha. -धः 1 A king of the Magadhas. -2 N. of a mixed tribe, said to have been the offspring of a Vaiśya father and a Kṣatriya mother, (the duty of the members of this caste being that of professional bards); Ms.1.11,17; क्षत्रिया मागधं वैश्यात् Y.1.94; Mb.13.49.1. -3 A bard or panegyrist in general; सूतमागधबन्दिनः Bhāg.1.11.2; परिणतिमिति रात्रेर्मागधा माधवाय Śi.11.1. -धाः (pl.) N. of a people, the Magadhas. -धा 1 A princess of the Magadhas. -2 Long pepper. -धी 1 A princess of the Magadhas; तयोर्जगृहतुः पादान् राजा राज्ञी च मागधी R.1.57. -2 The language of the Magadhas, one of the four principal kinds of Prākṛita. -3 Long pepper. -4 White cumin. -5 Refined sugar. -6 A kind of jasmine. -7 A variety of cardamoms. -8 The daughter of a Kṣatriya mother and a Vaiśya father. -9 Anise. -1 N. of a river (शोणा). -11 A kind of रीति in rhetorics. The अलङ्कारशेखर (7) gives the following illustration:- पाणौ पद्मधिया मधूक- कुसुमभ्रान्त्या पुनर्गण्डयोर्नीलेन्दीवरशङ्कया नयनयोर्बन्धूकबुद्ध्याधरे । लीयन्ते कबरीषु बान्धवजनव्यामोहजातस्पृहा दुर्वारा मधुपाः कियन्ति तरुणि स्थानानि रक्षिष्यसि ॥
हेतुवन्निगदः A prose (Vedic) statement supplying or stating the purpose; असति हेतौ न ह्यत्रानुयाजान् यक्ष्यन् भवतीति हेतुवन्निगदो नोपपद्येत । ŚB. on MS.4.1.41.
m. father of the world, ep. of Brahman, Vishnu, and Siva; -dala, m. N. of a prince; -dîpa, m. light of the world, sun; -dhâtri, m. creator of the world, ep. of Brahman and Vishnu; -yoni,f. source of the world, ep. of Brahman, Vishnu or Krishna, Siva, and Prakriti.
m. destroyer of the world, death; -antara½âtman, m. universal soul, ep. of Vishnu; -îsa, m. lord of the world, ep. of Brahman, Vishnu, and Siva; -îsvara, m. lord of the world, ep. of Siva and of Indra; king; -ekanâtha, m. monarch of the world.
m. regent of a quarter; -anta, m. end of the horizon, end of the world, extreme distance; -antara, n. another region; foreign parts; a particular quarter (w. paski metara, the east): pl. all the quarters; -am bara, a. clad with the quarters only, stark naked; m. naked mendicant monk, esp. among the Jains: î, f. ep. of Durgâ.
m. reciting aloud; prayer recited aloud; mention; -gama, m. insertion, esp. of gods' names in a ritual formula; passage (in which a word occurs); root from which a word is derived; Vedic text, holy writ; sacred ordinance; doctrine; -gamana, n. being quoted; conclusion (of a syllogism); -garana, n. swallowing; -gûdha-kârin, a. walking in disguise; -gûdha-tara, cpv. well concealed; -gûhana, n. hiding; -grabhîtri, m. seizer, binder (of sacrificial animal); -gra ha, m. seizure; repression, suppression; keep ing back from (ab.); restraint, coercion; chastisement; reprimand; -grahana, n. re pression, suppression; punishment; -grahî tri, m. seizer; -grahîtavya, fp. to be pun ished; -grâhya, fp. id.; oppressed, injured, by (--°ree;).
m. N. of a prince; -devata, a. having the god Bhaga for a deity; -daivata, a. id.; ± nakshatra, n. the lunar asterism Uttarâ Phalgunî; -netra-ghna, -netra-nipâtana, -netra-han, -netra-hara, -netra-hrit, -netra½apahârin, m. Destroyer of Bhaga's eye, ep. of Siva.
n. share, due; lot, fate; property; share of a king, tax; a. (î) due as a share (V.); -bhâg, a. having a share in anything; m. participator; -bhug, m. (enjoying the taxes), king; -mukha, m. N.; -lakshana, n. indirect indication of the part (rh.).
m. N. of a people inhabit- ing Southern Behar (pl.); N. of a country, Southern Behar: â, f. the city of Magadha; long pepper; -desa, m. country of --, -purî, f. city of Magadha, -½îsvara, m.prince of Magadha; N. of a prince of Magadha, -½ud bhavâ, f. (produced in Magadha), long pepper.
m. prince of Maga dha; i-kâ, f. sg. & pl. long pepper; -î, f. princess of Magadha; female bard (offspring of a Vaisya and a Kshatriyâ); language of Magadha (one of the Prâkrit dialects); kind of spice.
a. (î) relating to, derived from, produced or current in Magadha; m. prince of Magadha; mixed caste (offspring of a Vaisya and a Kshatriyâ), professional bard, panegyrist of a prince: pl.people of Magadha; a-ka, a. belonging to Magadha; -desîya, a. coming from the country of Ma gadha; -pura, n. N. of a town.
m. lord of speech, ep. of Brihaspati; -apahâraka, a. stealing the words of others; -apeta, pp. destitute of speech, dumb; -âdambara, m. verbosity; -îsa, m. lord of speech, adept in eloquence (often --°ree; in names of scholars); m. ep. of Brahman.
n. gate of heaven; -pati, m. lord of heaven, ep. of Indra; -purî, f. city of heaven, Amarâvatî; -pratikkhanda, m. pl. heaven-like joys; -bhartri, m. lord of heaven, ep. of Indra; -mandâkinî, f. celestial Mandâkinî (Ganges); -mârga, m. way to heaven; celestial path, milky way: -didrik shu, des. a. desirous of seeing the road to heaven; -yâna, n. way to heaven; -yoni, f. object securing heaven; -râgya, n. kingdom of heaven; -loka, m. (sts. pl.) celestial world, heaven; -strî, f. celestial nymph, Apsaras; -stha, a. dwelling in heaven, dead; -sthita, pp. id.; m. god; one of the Blest.
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
unto the sūtas (the professional reciters of the old histories), the māgadhas (the professional reciters of the histories of royal dynasties) and the vandīs (general singers of prayers)
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
unto the sūtas (the professional reciters of the old histories), the māgadhas (the professional reciters of the histories of royal dynasties) and the vandīs (general singers of prayers)
unto the sūtas (the professional reciters of the old histories), the māgadhas (the professional reciters of the histories of royal dynasties) and the vandīs (general singers of prayers)
verb (class 1 ātmanepada) to relate (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to speak (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to speak articulately (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to tell anything (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a sentence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Costus speciosus Sm.
disease (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Vasudeva and younger brother of Kṛṣṇa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of another son of Vasudeva by a different mother (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sickness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
[gramm.] root gad Frequency rank 1255/72933
noun (neuter) composition not metrical yet framed in accordance with harmony (Monier-Williams, Sir M. (1988))
elaborate prose composition (Monier-Williams, Sir M. (1988))
prose (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) a mace (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a series of sentences (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Bignonia suaveolens (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bludgeon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
club (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a constellation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a musical instrument (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Stereospermum suaveolens DC. Frequency rank 694/72933
noun (masculine) Kṛṣṇa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a physician (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the author of the work Vishayavicāra (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the father of Mukundapriya (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine neuter) a medicine (Monier-Williams, Sir M. (1988))
antidote (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Costus Speciosus
drug (Monier-Williams, Sir M. (1988))
freedom from disease (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) name of a brother of Rama (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Gada (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an ape (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) name of a wife of Arjuna; daughter of Citravāhana and mother of Babhruvāhana (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an Apsaras (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) name of a divine recorder of men's deeds (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Gandharva (person of the play Dūtāṅgada) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a king (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Śāntanu (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Vidyādhara (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the secretary of a man of rank (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) Brahmā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a scholiast (author of Anumānadīdhititippanī) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Viṣṇu (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) Brahmā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Sūrya
Rāma (as Viṣṇu's incarnation) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the father of the world (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Viṣṇu (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) Brahmā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Prakṛti (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the earth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Viṣṇu or Kṛṣṇa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a peg in the wall to hang things upon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
elephant's tusk or ivory (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Dhṛtarāṣṭra Frequency rank 19499/72933
noun (feminine) Alpinia Nutans Rosc. (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Artemisia Vulgaris Linn. (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Crinum asiaticum Linn. (G.J. Meulenbeld (1974), 566)
Pupalia lappacea Moq. (G.J. Meulenbeld (1974), 566)
serpent-spell (Monier-Williams, Sir M. (1988))
verb (class 1 parasmaipada) to address (acc.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to announce (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to call (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to cite (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to declare (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to enumerate (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to proclaim (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to quote (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to recite (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to say anything (acc.) to (acc.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to speak (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to speak to (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to tell (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a prayer or sacrificial formula recited aloud (Monier-Williams, Sir M. (1988))
alter Rauschtrank (?)
audible recitation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
discourse (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mention (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mentioning (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a work (Monier-Williams, Sir M. (1988))
reciting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
speech (Monier-Williams, Sir M. (1988))
[medic.] a particular potion (Monier-Williams, Sir M. (1988))
verb (class 1 parasmaipada) to declare (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to define
to describe
to say (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to speak (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) a share (Monier-Williams, Sir M. (1988))
destiny (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fate (Monier-Williams, Sir M. (1988))
impost (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lot (Monier-Williams, Sir M. (1988))
portion (Monier-Williams, Sir M. (1988))
property (Monier-Williams, Sir M. (1988))
prosperity (Monier-Williams, Sir M. (1988))
tax (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the share of a king (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) co-heir (Monier-Williams, Sir M. (1988))
heir (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one to whom a share is due (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a minstrel who sings the praises of a chief's ancestry (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the Kṣatriyas in Śākadvīpa
South Behār (the people of that country) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the country of the Magadhas (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a kind of drug (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a particular sickness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fever (Monier-Williams, Sir M. (1988))
great sickness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) a female bard (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of metre (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a princess of the Magadhas (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a species of cardamoms grown in Gujarat (Monier-Williams, Sir M. (1988))
anise (Monier-Williams, Sir M. (1988))
dill (Monier-Williams, Sir M. (1988))
eine weiße Art von jīraka
Jasminum Auriculatum (Monier-Williams, Sir M. (1988))
long pepper; Piper longum Linn. (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a river (Monier-Williams, Sir M. (1988))
refined sugar (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the daughter of a Kṣatriya mother and a Vaiśya father (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the language of the Magadhas (one of the Prakṛt dialects) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
white cumin (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a kind of roof
a king of the Magadha (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a professional bard or panegyrist of a king (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a dynasty (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a mixed caste (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a people (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Yadu (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of one of the seven sages in the 14th Manvantara (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the warrior-caste in Śākadvīpa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
white cumin (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) a fraudulent gift (Monier-Williams, Sir M. (1988))
communicating the Yoga doctrine (Monier-Williams, Sir M. (1988))
gift of the Yoga (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.