Donate
   
Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
Root Search
dus has 1 results
        Root Word (Pāṇini Dhātupāṭha:)Full Root MarkerSenseClassSutra
√duṣduṣaavaikṛtye481
 
 
dus has 1 results
Root WordIAST MeaningMonier Williams PageClass
√दुष्duṣbecoming bad or corrupted / vaikṛtya1020/2Cl.4
Monier-Williams Search
50 results for dus
Devanagari
BrahmiEXPERIMENTAL
dusind. a prefix to nouns and rarely to verbs or adverbs ( Va1rtt. 2 ) implying evil, bad, difficult, hard
dusind. badly, hardly; slight, inferior etc. (opp. to su-), often = Engl. in- or un-- ([ confer, compare 2. duṣ-; Zend dush-; Greek ; Gothic tuz-; O.H.G. zur.]). It becomes dur- (q.v) before vowels and soft consonants View this entry on the original dictionary page scan.
dusind. - (q.v) before r- and sometimes before d-, dh-, n-, which become -, ḍh-, - View this entry on the original dictionary page scan.
dusind. remains unchanged before t-, th- (in older language however ṣṭ-, ṣṭh-) View this entry on the original dictionary page scan.
dusind. becomes duṣ- (q.v), rarely duḥ- before k-, kh-; p-, ph- View this entry on the original dictionary page scan.
dusind. duś- (q.v) before c-, ch- View this entry on the original dictionary page scan.
dusind. duḥ- (q.v), rarely duś-, duṣ-, dus-, before ś-, -, s-. View this entry on the original dictionary page scan.
duspṛṣṭaSee duḥstha- etc. under duḥ-. View this entry on the original dictionary page scan.
dussanim. (dus-+ sani-,gift or giver?) Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
dussatham. (wrong reading or Prakrit for duḥsaktha-?) a cock or dog View this entry on the original dictionary page scan.
dustapamfn. difficult to be endured (penance) View this entry on the original dictionary page scan.
dustaramfn. (see --) difficult to be passed or overcome, unconquerable, invincible View this entry on the original dictionary page scan.
dustāra mfn. equals -tara- View this entry on the original dictionary page scan.
dustaraṇamf(ī-)n. idem or 'mfn. (see --) difficult to be passed or overcome, unconquerable, invincible ' View this entry on the original dictionary page scan.
dustarkam. false reasoning, wrong argument View this entry on the original dictionary page scan.
dustarkamūlamfn. founded on it View this entry on the original dictionary page scan.
dustarkyamfn. difficult to be supposed or reasoned about View this entry on the original dictionary page scan.
dusthaSee duḥstha- etc. under duḥ-. View this entry on the original dictionary page scan.
dusthitaSee duḥstha- etc. under duḥ-. View this entry on the original dictionary page scan.
dustīrṇamfn. equals -tara- View this entry on the original dictionary page scan.
dustīrthamfn. offering a bad ford or descent (river) View this entry on the original dictionary page scan.
dustithim. an inauspicious lunar day View this entry on the original dictionary page scan.
dustoṣamfn. difficult to be satisfied View this entry on the original dictionary page scan.
dustyajyamfn. difficult to be relinquished or quitted View this entry on the original dictionary page scan.
dustyājyamfn. idem or 'mfn. difficult to be relinquished or quitted ' , View this entry on the original dictionary page scan.
arkendusaṃgamam. the instant of conjunction of the sun and moon. View this entry on the original dictionary page scan.
bindusaṃdīpanan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
bindusaṃgraham. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
bindusāram. Name of a king (son of candra-gupta-) View this entry on the original dictionary page scan.
bindusarasn. Name of a sacred lake View this entry on the original dictionary page scan.
bindusarasn. (mc. also -sara-) View this entry on the original dictionary page scan.
bindusarastīrthan. Name of a sacred bathing-place View this entry on the original dictionary page scan.
bindusenam. Name of a king (son of kṣatraujas-) View this entry on the original dictionary page scan.
evaṃvidusmfn. (= vidvas-), View this entry on the original dictionary page scan.
hindusthānan. the country of the Hindus, Hindustan (properly restricted to the upper provinces between Benares and the Sutlej) View this entry on the original dictionary page scan.
indusūnum. Name of the planet Mercury. View this entry on the original dictionary page scan.
indusuta m. Name of the planet Mercury. View this entry on the original dictionary page scan.
lokabindusāran. Name of the last of the 14 pūrva-s or most ancient jaina- writings View this entry on the original dictionary page scan.
mṛdusārāf. Thespesia Populnea View this entry on the original dictionary page scan.
mṛdusparśamf(ā-)n. soft to the touch View this entry on the original dictionary page scan.
mṛdusūryamfn. (a day) on which the sun shines mildly View this entry on the original dictionary page scan.
premendusāgaram. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
siddhāntatattvabindusaṃdīpanan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sudustara( ) mfn. very difficult to be passed or crossed. View this entry on the original dictionary page scan.
sudustāra() mfn. very difficult to be passed or crossed. View this entry on the original dictionary page scan.
sudustyajamfn. very difficult to be abandoned or quitted View this entry on the original dictionary page scan.
sūryendusaṃgamam. conjunction of sun and moon, the night of new moon View this entry on the original dictionary page scan.
svādusammud(svād/u--) mfn. delighting in dainty food View this entry on the original dictionary page scan.
svādusvādumfn. exceedingly sweet or savoury View this entry on the original dictionary page scan.
vidusmfn. wise, attentive, heedful View this entry on the original dictionary page scan.
Apte Search
2 results
dus दुस् A prefix to nouns and sometimes to verbs meaning 'bad, evil, wicked, inferior, hard or difficult, &c.' (N. B. The स् of दुस् is changed to र् before vowels and soft consonants, see दुर्; to a Visarga before sibilants, to श् before च् and छ्, and to ष् before क् and प्.) -Comp. -उपस्थान a. difficult to be approached; यो रणे दुरुपस्थानो हस्तरोधं दधद् धनुः Bk.5.32. -कर a. 1 wicked, acting badly; काँल्लोकांस्तु गमिष्यामि कृत्वा कर्म सुदुष्करम् Mb.12. 27.18. -2 hard to be done or accomplished, arduous, difficult; वक्तुं सुकरं कर्तुं दुष्करम् 'sooner said than done'; Amaru.46; Mk.3.1.; Ms.7.55. (-रम्) 1 a difficult or painful task or act, difficulty. -2 atmosphere, ether. -कर्मन् n. 1 any bad act, sin, crime. -2 any difficult or painful act. -3 A wicked man; ततो वसति दुष्कर्मा नरके शाश्वतीः समाः Mb. -कालः 1 bad times; दुष्काले$पि कलाव- सज्जनरुचौ प्राणैः परं रक्षता Mu.7.5. -2 the time of universal destruction. -3 an epithet of Śiva. -कुलम् a bad or low family; (आददीत) स्त्रीरत्नं दुष्कुलादपि Ms.2.238. -कुलीन a. low-born. -कुह a. hypocritical; अतीन्द्रियेणात्मनि दुष्कुहो$यं मया जनो योजयितुं न शक्यः Bu. Ch.1.18. -कृत्, -कृतिन् m. a wicked person; विनाशाय च दुष्कृताम् Bg.4.8; पुनः पुनर्दुष्कृतिनं निनिन्द R.14.57. -कृतम्, -कृतिः f. a sin, misdeed; उभे सुकृतदुष्कृते Bg.2.5; (ददर्श) ततस्तान् भिद्यमानांश्च कर्मभिः दुष्कृतैः स्वकैः Rām.7.21.21. -क्रम a. ill-arranged, unmethodical, unsystematic. -क्रिया a misdemeanour, bad act. -क्रीत a. not properly purchased; क्रीत्वा मूल्येन यो द्रव्यं दुष्क्रीतं मन्यते क्रयी Nārada Smṛiti. -चर a. 1 hard to be performed or accomplished, arduous, difficult; चरतः किल दुश्चरं तपस्तृण- बिन्दोः परिशङ्कितः पुरा R.8.79; Ku.7.65. -2 inaccessible, unapproachable. -3 acting ill, behaving wickedly. (-रः) 1 a bear. -2 a bi-valve shell. ˚चारिन् a. practising very austere penance. -चरित a. wicked, ill-behaved, abandoned. (-तम्) misbehaviour, ill-conduct; तथा दुश्चरितं सर्वं वेदे त्रिवृति मज्जति Ms.11.263. -चर्मन् a. affected with a disease of the skin, leprous. (-m.) 1 a circumcised man, or one whose prepuce is naturally wanting. -चिकित्स्य a. difficult to be cured, incurable. सुदुश्चिकि- त्स्यस्य भवस्य मृत्योर्भिषक्तमं त्वाद्य गतिं गताः स्म Bhāg.4.3.38. -चिक्यम् the third लग्नराशि; दुश्चिक्यं स्यात्तृतीयकम् Jyotistattvam. -चित्त a. melancholy, sad. -चेष्टितम् misconduct, error. -च्यवनः an epithet of Indra; अत्तुं महेन्द्रियं भागमेति दुश्च्यवनो$धुना Bk.5.11. -च्यावः an epithet of Śiva. -च्छद a difficult to be clothed, tattered. -तर a. (दुष्टर or दुस्तर) 1 difficult to be crossed; तितीर्षुर्दुस्तरं मोहादुडुपेनास्मि सागरम् R.1.2; Ms;4.242; प्रविशेन्मुखमाहेयं दुस्तरं वा महार्णवम् Pt.1.111. -2 difficult to be subdued, insuperable, invincible. -3 not to be surpassed or excelled. -4 difficult to be borne or endured. -तर्कः false reasoning. -पच (दुष्पच) a. difficult to be digested. -पतनम् 1 falling badly. -2 a word of abuse, abusive epithet (अपशब्द). -परिग्रह a. difficult to be seized, taken, or kept; Pt.1.67. लोकाधाराः श्रियो राज्ञां दुरापा दुष्परिग्रहाः Kām. (-हः) a bad wife. -पान a. difficult to be drunk. -पार a. 1 difficult to be crossed. -2 difficult to be accomplished. -पूर a. difficult to be filled or satisfied; दुष्पूरो- दरपूरणाय पिबति स्रोतःपतिं वाडवः Bh.; Bg.3.39. -प्रकाश a. obscure, dark, dim. -प्रक्रिया little authority; Rāj. T.8.4. -प्रकृति a. ill-tempered. evilnatured. -प्रजस् a. having bad progeny. -प्रज्ञ (दुष्प्रज्ञ) a. weakminded, stupid. -प्रज्ञानम् bad intellect. -प्रणीत a. ill-arranged or managed. (-तम्) impolitic conduct; Mb.8.5.2. -प्रतर a. difficult to be overcome or understood; धर्मं सूक्ष्मतरं वाच्यं तत्र दुष्प्रतरं त्वया Mb.12.19.7. -प्रतीक a. difficult to know or recognise; दुष्प्रतीकमरण्ये$स्मिन्किं तात वनमागतः Rām.2.1.5. -प्रद a. causing pain or sorrow; अद्य भीताः पलायन्तु दुष्प्रदास्ते दिशो दश Rām.2.16.29. -प्रधर्ष, -प्रधृष्य 1 un assailable; see दुर्धर्ष; सा दुष्प्रधर्षा मनसापि हिंस्रैः R.2.27. -2 secure from assault, intangible. -प्रमेय a. immeasurable. -प्रवादः slander, calumnious report, scandal. -प्रवृत्तिः f. bad news, evil report; तेषां शूर्पणखैवैका दुष्प्रवृत्तिहराभवत् R.12.51. -प्रसह (दुष्प्रसह) a. 1 irresistible, terrible. -2 hard to bear or endure; M.5.1; R.3.58. -प्राप, -प्रापण a. unattainable, hard to get; R.1.48; असंयता- त्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः Bg.6.36. -प्रीति f. displeasure. -मरम् a sad demise; अकाले दुर्मरमहो यज्जीवामस्तया विना Bk.6.14. -शंस a. Ved. evil-minded, malevolent, wicked. -शक, -शक्त a.powerless, weak. -शकुनम् a bad omen. -शला N. of the only daughter of धृतराष्ट्र given in marriage to Jayadratha. -शासन a. difficult to be managed or governed, intractable. (-नः) N. of one of the 1 sons of धृतराष्ट्र. [He was brave and warlike, but wicked and intractable. When Yudhiṣṭhira staked and lost even Draupadī, Duhśāsana dragged her into the assembly by her hair and began to strip her of every clothing; but Krisna, ever ready to help the distressed, covered her from shame and ignominy. Bhīma was so much exasperated at this dastardly act of Duhśāsana that he vowed in the assembly that he would not rest till he had drunk the villain's blood. On the 16th day of the great war Bhīma encountered Duhśāsana in a single combat, killed him with ease, and drank, according to his resolution, his blood to his heart's content.] -शील (दुश्शील) a. ill-mannered or ill behaved, reprobate. -शृङ्गी a disloyal wife. -ष्ठु see दुस्थ a. unsettled, in calamity; कथं दुष्ठुः स्वयं धर्मे प्रजास्त्वं पालयिष्यसि Bk.6.132. -संचार a. difficult to be passed; दुःसंचारासु नगरवीथीषु; Pt.1.173. -षम (दुःषम or दुष्षम), -सम (दुःसम or दुस्सम) a. 1 uneven, unlike, unequal. -2 adverse, unfortunate, -3 evil, improper, bad. -षमम्, -समम् ind. ill, wickedly. -सत्त्वम् an evil being. -सथः 1 a dog. -2 a cock; L. D. B. -संधान, -संधेय a. difficult to be united or reconciled. -मृद्धटवत् सुखभेद्यो दुःसन्धानश्च दुर्जनो भवति Subhāṣ. -संस्थित a. very sinful or ugly to look at; Rām.2.9.4. -सह (दुस्सह) a. unbearable, irresistible, insupportable. भवत्यनिष्टादपि नाम दुःसहात् Ku. -साक्षिन् m. a false witness. -साध, -साध्य a. 1 difficult to be accomplished or managed. -2 difficult to be cured. -3 difficult to be conquered. -साधिन् m. door-keeper; L. D. B. -सुप्त a. having bad dreams (in one's sleep). -स्थ, -स्थित a. (written also दुस्थ and दुस्थित) 1 ill-conditioned, poor, miserable. -2 suffering pain, unhappy, distressed; कल्पान्तदुःस्था वसुधा तथोहे Bk. -3 unwell, ill. -4 unsteady, disquieted. -5 foolish, unwise, ignorant. -स्थम् ind. badly, ill, unwell; दुःस्थं तिष्ठसि यच्च पथ्यमधुना कर्तास्मि तच्छ्रो- ष्यसि; Amaru. -स्थितिः f. 1 bad condition or situation, unhappiness, misery. -2 instability. -स्पृष्टम् (दुः-दुस्पृ- ष्टम्) 1 slight touch or contact. -2 slight touch or action of the tongue which produces the sounds य्, र्, ल् and व्; दुस्पृष्टश्चेति विज्ञेयो लृकारः प्लुत एव च. -स्फाटः a kind of weapon; L. D. B. -स्मर a. hard or painful to remember; U.6.34. -स्वप्नः a bad dream.
prādus प्रादुस् ind. Visibly, evidently, manifestly, in sight (used chiefly with भू, कृ and अस्); प्रादुश्चकर्थ यदिदं पुरुहूत- रूपम् Bhāg.
Macdonell Search
6 results
dus˚ px. (=dush-) bad; wrong; hard.
dustara a. hard to cross, get over, or overcome, invincible; -tarana, a. (î) id.; -tarkya, fp. hard to guess; -tyaga, a. hard to abandon or renounce: -tâ, f. abst. n.
dustha du-stha, -˚sthita v. ݣ°ree; duh-.
atidustara a. very hard to cross.
duṣkṛti dushkriti, ˚n a. sinning; m. miscreant, sinner.
vidus a. heedful, attentive (RV.).
Bloomfield Vedic
Concordance
6 results0 results2 results
dusvapnaṃ duruditam ApMB.1.13.5c.
yadus turvaś ca māmahe # RV.10.62.10c.
Dictionary of Sanskrit Search
"dus" has 53 results
dusspṛṣṭasee दुःस्पृष्ट
antaraṅgaa highly technical term in Pāṇini's grammar applied in a variety of ways to rules which thereby can supersede other rules. The term is not used by Pāṇini himselfeminine. The Vārtikakāra has used the term thrice ( Sec I. 4. 2 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 8, VI.1.106 Vart.10 and VIII.2.6 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). I) evidently in the sense of immediate', 'urgent', 'of earlier occurrence' or the like. The word is usually explained as a Bahuvrīhi compound meaning 'अन्त: अङ्गानि निमित्तानि यस्य' (a rule or operation which has got the causes of its application within those of another rule or operation which consequently is termed बहिरङ्ग). अन्तरङ्ग, in short, is a rule whose causes of operation occur earlier in the wording of the form, or in the process of formation. As an अन्तरङ्ग rule occurs to the mind earlier, as seen a reference to some preceding word, not necessarily on the same page., it is looked upon as stronger than any other rule, barring of course अपवाद rules or exceptions, if the other rule presents itself simultaneously. The Vārtikakāra, hence, in giving preference to अन्तरङ्ग rules, uses generally the wording अन्तरङ्गबलीयस्त्वात् which is paraphrased by अन्तरङ्गं बहिरङ्गाद् बलीयः which is looked upon as a paribhāṣā. Grammarians, succeeding the Vārtikakāra, not only looked upon the बहिरङ्ग operation as weaker than अन्तरङ्ग, but they looked upon it as invalid or invisible before the अन्तरङ्ग operation had taken placcusative case. They laid down the Paribhāṣā असिद्धं बहिरङ्गमन्तरङ्गे which has been thoroughly discussed by Nāgeśa in his Paribhāṣendusekhara. The अन्तरङ्गत्व is taken in a variety of ways by Grammarians : (l) having causes of application within or before those of another e. g. स्येनः from the root सिव् (सि + उ+ न) where the यण् substitute for इ is अन्तरङ्ग being caused by उ as compared to guṇa for उ which is caused by न, (2) having causes of application occurring before those of another in the wording of the form, (3) having a smaller number of causes, (4) occurring earlier in the order of several operations which take place in arriving at the complete form of a word, (5) not having संज्ञा (technical term) as a cause of its application, ( 6 ) not depending upon two words or padas, (7) depending upon a cause or causes of a general nature (सामान्यापेक्ष) as opposed to one which depends on causes of a specific nature ( विशेषापेक्ष).
gūḍhārthaprakāśaa commentary on the Laghusabdendusekhara by M. M. Vasudeva Shastri Abhyankar (1863-1942).
gopāla( देव )known more by the nickname of मन्नुदेव or मन्तुदेव who lived in the eighteenth century and wrote several commentary works on well-known grammatical treatises such as the Vaiyakaranabhusanasara, Laghusabdendusekhara, Paribhasendusekhara et cetera, and others He is believed to have written a treatise on Ganasutras also; (2) a grammarian different from the a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. मन्नुदेव who has written an explanatory work on the Pratisakhyas;.(3) a scholar of grammar, different from the a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. who is believed to have written a gloss named Visamarthadipika on the Sarasvata Vyakarana at the end of the sixteenth century.
govindawriter of a commentary known as अम्बाकर्त्री by reason of that work beginning with the stanza अम्बा कर्त्रींó, on the Paribhasendusekhara of Nagesa.
candrakalācalled also कला, a wellknown commentary on Nagesa's Laghusabdendusekhara by Bhairavamisra who lived in the latter half of the 18th century and the first half of the nineteenth century.
ciccandrikāname of a commentary on the Paribhasendusekhara written by Vishnu Shastri Bhat, in reply to the treatise named दूषकरदोद्भेदः See विष्णुशास्त्रिन्. For details see pp. 39, 40 of Vyakarana Mahabhasya Vol. VII. published by the D.E. Society, Poona.
citprabhāname of a commentary on the Paribhasendusekhara by ब्रह्मानन्दसरस्वती.
cidasthimālāname of a commentary on the Laghusabdendusekhara by Vaidyanatha Payagunde,one of the distinguished disciples of Nagesabhatta.
cidrūpāśrayanamed also चिद्रूपाश्रम who wrote a learned commentary named विषमी on the Paribhasendusekhara of Nagesabhatta
tattvādarśaname of a commentary on the Paribhasendusekhara written by M. M. Vasudev Shastri Abhyankar in 1889 A. D. The commentary is more critical than explanatory,wherein the author has given the purpose and the gist of the important Paribhasas and has brought out clearly the differences between the school of Bhattoji and the school of Nagesa in several important matters.
tripathagāname of a commentary on the Paribhasendusekhara written by Raghavendracarya Gajendragadkar, a resident of Satara and a pupil of Nilakanthasastri Thatte. He lived in the second half of the eighteenth and first half of the nineteenth century and wrote comentaries on important grammar works.
triśikhāname of a commentary on the Paribhasendusekhara written by Laksminrsimha in the 18th century.
tryambakaa grammarian of the nineteenth century, who resided at Wai in Satara District and wrote a commentary on the Paribhasendusekhara which is named त्र्यम्बकी after the writer.
tryambakīa commentary on the Paribhasendusekhae by म्बव्यकः see त्र्यम्बक.
durvalācāryaa grammarian who wrote a treatise on grammar दुर्वलीयव्याकरण, named after him. Besides this treatise, he has written commentaries on Nagesa's Laghumanjusa and Paribhasendusekhara.
dūṣakaradodbhedaname of a commentary, on the Paribhasendusekhara of Nagesa, believed to have been written by Gopalacārya Karhadkar, a grammarian of the 19th century and attributed to Bhimacarya. This commentary, which was written to criticize the commentary written by Visnusastri Bhat, was again criticized in reply by Visnusastri Bhat in his Ciccandrika ( चिच्चन्द्रिका ). See विष्णुशास्त्री भट.
doṣoddharaṇaname of a commentary on Nagesa's Paribhisendusekhara written by मन्नुदेव of the eighteenth century.
doṣoddhāraname of a commentary on Nagesa's Laghusabdendusekhara written by मन्नुदेव of the eighteenth century.
dhvanitasuggested, as opposed to उक्त expressed; the word is found frequently used in the Paribhasendusekhara and other works in connection with such dictums as are not actually made, but indicated in the Mahabhasya.
nāgeśathe most reputed modern scholar of Panini's grammar, who was well-versed in other Sastras also, who lived in Benares in the latter half of the seventeenth and the first half of the eighteenth century. He wrote many masterly commentaries known by the words शेखर and उद्द्योत on the authoritative old works in the different Sastras, the total list of his small and big works together well nigh exceeding a hundredition He was a bright pupil of Hari Diksita, the grandson of Bhattoji Diksita. He was a renowned teacher also, and many of the famous scholars of grammar in Benares and outside at present are his spiritual descendants. He was a Maharastriya Brahmana of Tasgaon in Satara District, who received his education in Benares. For some years he stayed under the patronage of Rama, the king of Sringibera at his time. He was very clever in leading debates in the various Sastras and won the title of Sabhapati. Out of his numerous works, the Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa.on Kaiyata's Mahabhasyapradipa, the Laghusabdendusekhara on the Siddhanta Kaumudi and the Paribhasendusekhara are quite wellknown and studied by every one who wishes to get proficiency in Panini's grammar. For details see pp. 21-24 and 401-403, Vol. VII of the Patanjala Mahabhasya edition D. E. Society, Poona.
nityānandaparvatīyaa scholar of Sanskrit Grammar who wrote glosses on the Mahabhasyapradipa, on the Laghusabdendusekhara and on the Paribhasendusekhara. He was a resident of Benares where he coached many pupils in Sanskrit Grammar. He lived in the first half of the nineteenth century.
nīlakaṇṭhadīkṣitaa famous grammarian of the seventeenth century who wrote an independent work on the Paribhasas in Vyakarana named Paribhasavrtti. This Vrtti is referred to in the Paribhsendusekhara by Nagesabhatta and the views expressed in it are severely criticised in the commentary गदा.
paribhāṣāan authoritative statement or dictum, helping (1) the correct interpretation of the rules (sūtras) of grammar, or (2) the removal of conflict between two rules which occur simultaneously in the process of the formation of words, (पदसिद्धि), or (3) the formation of correct words. Various definitions of the word परिभाषा are given by commentators, the prominent ones beingपरितो व्यापृतां भाषां परिभाषां प्रचक्षते(न्यास);or, परितो भाष्यते या सा परिभाषा प्रकीर्तिता. The word is also defined as विधौ नियामकरिणी परिभाषा ( दुर्गसिंहवृत्ति ). परिभाषा can also be briefiy defined as the convention of a standard author. Purusottamadeva applies the word परिभाषा to the maxims of standard writers, confer, compare परिभाषा हिं न पाणिनीयानि वचनानि; Puru. Pari. 119; while Haribhaskara at the end of his treatise परिभाषाभास्कर, states that Vyaadi was the first writer on Paribhaasas. The rules तस्मिन्निति निर्दिष्टे पूर्वस्य, तस्मादित्युत्तरस्य and others are in fact Paribhaasa rules laid down by Panini. For the difference between परिभाषा and अधिकार, see Mahabhasya on II.1.1. Many times the writers of Sutras lay down certain conventions for the proper interpretation of their rules, to which additions are made in course of time according to necessities that arise, by commentators. In the different systems of grammar there are different collections of Paribhasas. In Panini's system, apart from commentaries thereon, there are independent collections of Paribhasas by Vyadi, Bhojadeva, Purusottamadeva, Siradeva, Nilakantha, Haribhaskara, Nagesa and a few others. There are independent collections of Paribhasas in the Katantra, Candra, Sakatayana,Jainendra and Hemacandra systems of grammar. It is a noticeable fact that many Paribhasas are common, with their wordings quite similar or sometimes identical in the different systemanuscript. Generally the collections of Paribhasas have got scholiums or commentaries by recognised grammarians, which in their turn have sometimes other glosses or commentaries upon them. The Paribhaasendusekhara of Nagesa is an authoritative work of an outstanding merit in the system of Paninis Grammar, which is commented upon by more than twenty five scholars during the last two or three centuries. The total number of Paribhasas in the diferent systems of grammar may wellnigh exceed 500. See परिभाषासंग्रह.
paribhāṣāsegraha'a work containing a collection of independent works on Paribhasas in the several systems of Sanskrit Grammar, compiled by M. M. K. V. Abhyankar. The collectlon consists of the following works (i) परिभाषासूचन containing 93 Paribhasas with a commentary by Vyadi, an ancient grammarian who lived before Patanjali; ( ii ) ब्याडीयपरिभाषापाठ, a bare text of 140 Paribhaasaas belonging to the school of Vyadi (iii) शाकटायनपरिभाषासूत्र a text of 98 Paribhasa aphorisms, attributed to the ancient grammarian Saka-tayana, or belonging to that school; [iv) चान्द्रपरिभाषासूत्र a text of 86 Paribhasa aphorisms given at the end of his grammar work by Candragomin; (v) कातन्त्रपरिभाषासूत्रवृत्ति a gloss on 65 Paribhas aphorisms of the Katantra school by Durgasimha; (vi) कातन्त्रपारभाषासूत्रवृत्ति a short gloss on 62 Paribhasa aphorisms of the Katantra school by Bhavamisra; (vii) कातन्त्रपरिभाषासूत्र a text of 96 Paribhasa rules belonging to the Katantra school without any author's name associated with it; (viii) कालापपरिभाषासूत्र a text of 118 Paribhasa rules belonging to the Kalapa school without any author's name associated with it; (ix) जैनेन्द्रपरिभाषावृत्ति a gloss written by M. M. K. V. Abhyankar ( the compiler of the collection), on 108 Paribhasas or maxims noticeable in the Mahavrtti of Abhayanandin on the Jainendra Vyakarana of Pujyapada Devanandin; (x) भोजदेवकृतपरि-भाषासूत्र a text of 118 Paribhasa rules given by Bhoja in the second pada of the first adhyaaya of his grammar work named Sarasvatikanthabharana; (xi) न्यायसंग्रह a bare text of 140 paribhasas(which are called by the name nyaya) given by Hema-hamsagani in his paribhasa.work named न्यायसंग्रह; (xii) लधुपरिभाषावृत्ति a gloss on 120 Paribhasas of the Panini school written by Puruso-ttamadeva; (xiii) वृहत्परिभाषावृत्ति con-taining 130 Paribhasas with a commentary by Siradeva and a very short,gloss on the commentary by Srimanasarman ( xiv ) परिभाषावृत्ति a short gloss on 140 Paribhasas of the Panini school written by Nilakantha; (xv) परिभाषाभास्कर a collection of 132 Paribhasas with a commentary by Haribhaskara Agnihotri; (xvi) bare text of Paribhasa given and explained by Nagesabhatta in his Paribhasendusekhara. The total number of Paribhasas mentioned and treated in the whole collection exceeds five hundredition
pāṭhakaor उदयंकरपाठक name of a scholar of Sanskrit Grammar who wrote an independent work on Paribhaasaas and commentaries on the ParibhaaSendusekhara and Laghu5abdendusekhara. See उदयंकर and परिभाषाप्रदीपार्चिस्.
pūrvasthānikaa variety of antarangatva mentioned by Nagesa in the Paribhasendusekhara, where an operation, affecting a part of a word which precedes that portion of the word which is affected by the other operation, is looked upon as antaranga; e. g. the टिलोप in स्रजिष्ठ ( स्रग्विन् + इष्ठ ) is looked upon as अन्तरङ्ग with respect to the elision of विन् which is बहिरङ्ग. This kind of antarangatva is, of course, not admitted by Nagesa although mentioned by him; confer, compare Par. Sek. Pari. 50,
prauḍhamanoramāpopularly called मनोरमा also; the famous commentary on the Siddhantakaumudi of Bhattoji Diksita written by the author himself to explain fully in a scholarly manner the popular grammar written by him; , the word प्रौढमनेारमा is used in contrast with बालमनोरमा another commentary on the Siddhantakaumudi by Vasudevadiksita. On account of the difficult nature of it, it is usual to read the प्रौढमनेारमा upto the end of the Karaka-prakarana only in the Sanskrit PathaSalas before the study of the Sabdendusekhara and the Paribhsendusekhara is undertaken.
bālaṃbhaṭṭa( बाळंभट्ट )surnamed Payagunda or Payagunde, who has written a commentary on the commentary Mitaksara on the याज्ञवल्क्यस्मृति. Some scholars say that he was also a great grammarian and identical with वैद्यनाथ पायगुंडे who has written the commentary काशिका or गदा on the Paribhasendusekhara, the Cidasthimala on the Laghusabdendusekhara and commentaries on the Vaiyakaranabhusana,Sabdakaustubha and Bhasyapradipoddyota. Other scholars believe that Balambhatta was the son of Vaidyanatha and that he wrote only the commentary on Mitaksara called Balambhatti after him. (2) There was also a comparatively modern grammarian of Tanjore who has written small grammar works बालबोधिनी and बालरञ्जनी.
bhāgavata hariśāstrīa modern scholar of grammar who has written a commentary named Vakyarthacandrika on the Paribhasendusekhara of Nagesa; he lived in the first half of the eighteenth century.
miśrīa popular name given to the commentary written by मैरवमिश्र on the Paribhaasendusekhara in popular use by grammarians.
rāghavendracārya( गजेन्द्रगडकर)a famous scholar of Grammar in the nineteenth century, who taught many pupils and wrote some commentary works, the well-known being प्रभा on the Sabdakaustubha, विषमपदव्याख्या on the Laghusabdendusekhara and त्रिपथगा on the Paribhisendusekhara. For details see p. 27 Vyakarana Mahbhasya Vol. VII D. E. Society's Edition.
varavarṇinīname of a commentary on the Paribhsendusekhara written by Guruprasada Sastri, a reputed grammarian of the present cenutry.
vallabhanamed हरिवल्लभ also,who wrote a commentary on Nagesa's Sabdendusekhara.
vākyārthacandrikāname of a commentary on the Paribhasendusekhara by Hari Sastri Bhagawata.
vāsudeva( शास्त्री)surnamed Abhyankar, who lived from 1863 to l942 and did vigorous and active work of teaching pupils and writing essays, articles, commentary works and original works on various Shastras with the same scholarship, zeal and acumen for fifty years in Poona. He wrote गूढार्थप्रकाश a commentary on the LaghuSabdendusekhara and तत्त्वादर्श a commentary on the Paribhasendusekhara in 1889. His edition of the Patanjala Mahabhasya with full translation and notes in Marathi can be called his magnum opus. See अभ्यंकर.
vijayāname of a commentary on the Laghusabdendusekhara by Sivanarayana.
vaidyanāthaVaidyanatha Payagunde, a famous grammarian of the eighteenth century, who was one of the chief pupils of Nagesa and who prepared a line of pupils at Varanasi. He has written learned commentaries on standard works on grammar, the principal ones being the Prabha on the Sabdakaustubha, the Bhavaprakasika on the Brhaccabdendusekhara, the Cidasthimala on the LaghuSabdendusekhara, the Kasika or Gada on the Paribhasendusekhara and an independent short treatise named Rapratyaya-khandana
vaiyākaraṇasiddhāntakaumudīṭīkāor सिद्धान्तकौमुदीव्याख्या a general name given to the large number of commentaries written by members of the line of pupils, and pupils of pupils of Bhattoji. The well-known among the commentaries are प्रौढमनोरमा by the author himself, तत्त्वबोधिनी by ज्ञानेन्द्रसरस्वती, सुबोधिनी by जयकृष्णभट्ट मौनी बालमनोरमा by वासुदेवदीक्षित, and crowning all, the लघुशब्देन्दुशेखर by नागेशभट्ट. The प्रौढमनोरमा has got a learned commentary written by हरिदीक्षित called लघुशब्दरत्न or शब्दरत्न, which also has on it commentaries named भावप्रक्राश by बाळंभट्ट and शब्दरत्नदीप by कल्याणमल्ल. The Laghusabdendusekhara has got commentaries reaching about ten in number.
śaṃkarabhaṭṭaname of a grammarian of the eighteenth century who wrote a commentary, called शांकरी after him, on Nagesa's Paribhasendusekhara.
śabdenduśekharaa popular name given to the Laghusabdendusekhara written by Nagesabhatta. See लघुशब्देन्दुशेखर.
śāṃkari(1)name of a glo:s on Kondabhatta's Vaiyakaranabhusanasara by Samkara; (2) name of a commentary on the Paribhasendusekhara of Nagesa written by Sankarabhatta; (3) The Vyakarana vidya or instructions in Grammar given by God Siva to Panini on which the Siksa of Panini has been basedition
śeṣaśarbhanalso known by the name मनीषिशेषशर्मन्, a grammarian who has written सर्वमङ्गला, a commentary on Nagesa's Paribhasendusekhara.
śeṣaśāstrīa grammarian who wrote a commentary on the Paribhasendusekhara of Nagesabhatta.
śrīdharaa grammarian of the last century who has written a commentary named श्रीधरी after him, on the Paribhasendusekhara.
śrīmānaśarmāa famous grammarian of Eastern India who has written a short scholarly gloss named Vijaya on Nagesa's Paribhasendusekhara. For details refer to Paribhasasamgraha.
sadāśivabhaṭṭa(घुले)a prominent grammarian of the latter half of the eighteenth century who was a resident of Nagpur and whose gloss on the Laghusabdendusekhara by name सदाशिवभट्टी is well known to scholars.
sadāśivabhaṭṭīname of a commentary written by सदाशिवभट्ट घुले on the Laghusabdendusekhara of Nagesa.
sarvamaṅgalāa commentary on Nagesa's Paribhasendusekhara written by a grammarian of the nineteenth century named शेषशर्मन् or मनीषिशेषशर्मन्. The work is incomplete.
sārāsāravivekaname of a commentary on Nagesa's Paribhasendusekhara written by बालशास्त्री रानडे, the stalwart grammarian of the nineteenth century at Varanasi.
harināthadvivedīa grammarian of the nineteenth century who has written a commentary named अकाण्डताण्डव on Nagesa's Paribhasendusekhara.
hariśātri( भागवत )a grammarian of the nineteenth century who has written Vakyarthacandrika, a commentary on Nagesa's Paribhasendusekhara.
hemacandraa Jain sage and scholar of remarkable erudition in the religious works of the Jainas as also in several Shastras. He was a resident of Dhandhuka in Gujarat, who, like Sankarācārya took संन्यासदीक्षा at a very early age and wrote a very large number of original books and commentaries, the total number of which may well nigh exceed fifty, during his long life of eighty-four years ( 1088 to ll 2 ). He stayed at AnhilavalaPattana in the North Gujarat and was patronised with extreme reverence by King Kumarapala who in fact, became his devoted pupil. Besides the well-known works on the various Shastras like Kavyanusasana, Abhidhanacintamani, Desinamamla, Yogasastra, Dvyasrayakavya, Trisastisalakapurusacarita and others which are well-known, he wrote a big work on grammar called सिद्धहेमचन्द्र by him,but popularly known by the name हेमव्याकरण or हैमशब्दानुशासन The , work consists of eight books or Adhyayas, out of which the eighth book is devoted to prakrit Grammar, and can be styled as a Grammar of all the Prakrit dialects. The Sanskrit Grammar of seven chapters is based practically upon Panini's Astadhyayi, the rules or sutras referring to Vedic words or Vedic affixes or accents being entirely omittedThe wording of the Sutras is much similar to that of Panini; at some places it is even identical. The order of the treatment of the subjects in the सिद्धहैम. शब्दानुशासनमृत्र is not, however, similar to that obtaining in the Astadhyayi of Panini. It is somewhat topicwise as in the Katantra Vyakarana. The first Adhyaya and a quarter of the second are devoted to Samjna, Paribhasa and declension; the second pada of the second Adhyaya is devoted to karaka, while the third pada of it is devoted to cerebralization and the fourth to the Stripratyayas.The first two Padas of the third Adhyaya are devoted to Samasas or compound words, while the last two Padas of the third Adhyaya and the fourth Adhyaya are devoted to conjugation The fifth Adhyaya is devoted to verbal derivatives or krdanta, while the sixth and the seventh Adhyayas are devoted to formations of nouns from nouns, or taddhita words. On this Sabda nusasana, which is just like Panini's Astadhyayi, the eighth adhyaya of Hemacandra being devoted to the grammar of the Arsa language similar to Vedic grammar of Panini, Hemacandra has himself written two glosses which are named लधुवृति and वृहृदवृत्ति and the famous commentary known as the Brhannyasa. Besides these works viz the हैमशब्दानुशासन, the two Vrttis on it and the Brhannyasa, he has given an appendix viz the Lingnusasana. The Grammar of Hemacandra, in short, introduced a new system of grammar different from, yet similar to, that of Panini, which by his followers was made completely similar to the Paniniya system by writing works similar to the Siddhantakaumudi, the Dhatuvrtti, the Manorama and the Paribhasendusekhara. हेमहंसगणि a grammarian belonging to the school of Hemacandra, who lived in the fifteenth century and wrote a work on Paribhasas named न्यायसंग्रह, on which he himself wrote a commentary called न्यायार्थमञ्जूषा and another one called by the name न्यास.
Vedabase Search
75 results
dustara unavoidableSB 10.90.50
dustara very difficultSB 4.22.40
dustaraḥ insurmountableSB 1.13.17
dustaraḥ unsurpassableSB 1.12.21
dustaram difficult to crossSB 10.75.30
dustaram formidableSB 4.31.7
dustaram impossible to crossMM 12
dustarām impossible to crossSB 11.3.33
dustarām insurmountableCC Madhya 6.235
dustaram insurmountableSB 1.1.22
SB 11.6.48-49
dustarām insurmountableSB 2.7.42
dustaram insurmountableSB 4.10.30
dustaram the formidable foeSB 3.18.27
dustarām unsurpassableSB 11.3.17
dustarām very difficult to surmountSB 8.12.39
dustarāt difficult to pass overSB 7.10.15-17
dustarāt unable to be avoidedSB 3.16.33
dustare insurmountableSB 6.15.18-19
dustarka of false argumentsSB 5.13.22
dustoṣaḥ very hard to pleaseSB 2.9.20
dustyaja although very difficult to give upSB 5.8.26
dustyaja difficult to give upCC Adi 4.167-169
dustyajā extremely difficult to give upSB 9.19.16
dustyaja impossible to give upSB 10.47.20
dustyaja which are extremely hard to give upSB 8.20.7
dustyajaḥ impossible to give upSB 10.26.13
SB 10.47.17
SB 9.5.15
dustyajaḥ is very difficult to give upSB 10.16.56
dustyajam difficult to avoidSB 4.12.2
dustyajam difficult to free oneself fromSB 10.84.61
dustyajam difficult to give upSB 6.10.5
dustyajam difficult to relinquishSB 7.5.36
dustyajam impossible to give upSB 10.72.23
dustyajām insuperableSB 1.4.11
dustyajam very difficult to give upCC Antya 7.47
SB 10.1.58
SB 10.47.61
dustyajām very difficult to give upSB 4.20.32
dustyajam very difficult to give upSB 6.16.13
SB 9.9.15
dustyajām which is impossible to give upSB 10.16.58
dustyajān difficult to give upCC Antya 6.137
CC Madhya 23.25
SB 10.65.11-12
dustyajān very difficult to give upCC Madhya 9.269
SB 5.14.43
SB 5.14.44
dustyajān which is impossible to give upSB 4.2.3
dustyajāt insurmountableSB 7.15.68
dustyajāt which is impossible to give upSB 10.39.28
apraja-dustaram very difficult to cross for one without a sonSB 6.14.56
ati-dustarām very dangerousSB 4.10.29
ati-dustaram impossible to crossSB 12.4.40
bindusare Lake Bindu-sarovaraSB 3.25.5
su-dustaraiḥ very difficult to avoidSB 5.1.14
ati-dustarām very dangerousSB 4.10.29
apraja-dustaram very difficult to cross for one without a sonSB 6.14.56
su-dustaram which is very difficult to crossSB 10.2.31
su-dustarām very difficult to executeSB 11.29.1
ati-dustaram impossible to crossSB 12.4.40
su-dustarāt from the insurmountableSB 10.17.24
su-dustyaja most difficult to give upSB 11.5.34
su-dustyaja impossible to give upSB 11.29.46
su-dustyajaḥ very difficult to abandonSB 10.47.5
su-dustyajān very difficult to give upSB 2.10.48
su-dustyajān very difficult to give upSB 2.10.48
su-dustaraiḥ very difficult to avoidSB 5.1.14
su-dustaram which is very difficult to crossSB 10.2.31
su-dustarāt from the insurmountableSB 10.17.24
su-dustyajaḥ very difficult to abandonSB 10.47.5
su-dustyaja most difficult to give upSB 11.5.34
su-dustarām very difficult to executeSB 11.29.1
su-dustyaja impossible to give upSB 11.29.46
20 results
dus noun (masculine) [gramm.] the prefix dus/duḥ
Frequency rank 35784/72933
dustapa adjective difficult to be endured (penance) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 54823/72933
dustara adjective difficult to be passed or overcome (Monier-Williams, Sir M. (1988))
invincible (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unconquerable (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 4468/72933
dustaratara adjective difficult to cure
Frequency rank 35785/72933
dustha adjective ?
Frequency rank 54824/72933
dustoṣa adjective difficult to be satisfied (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 28420/72933
dustyaja adjective difficult to abandon
Frequency rank 8795/72933
dustāra adjective
Frequency rank 35786/72933
dustīrtha adjective offering a bad ford or descent (river) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 28419/72933
arkendusaṃgama noun (masculine) the instant of conjunction of the sun and moon (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 44905/72933
indusundarī noun (feminine) name of a pill
Frequency rank 46907/72933
indusūnu noun (masculine) name of the planet Mercury (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 33262/72933
tindusāra noun (masculine) name of a son of Nitantu
Frequency rank 35383/72933
bindusara noun (neuter)
Frequency rank 60246/72933
bindusaras noun (neuter) name of a sacred lake (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 13669/72933
bindusiddhi noun (feminine) retention of seed
Frequency rank 60247/72933
mṛdusāra noun (neuter) a kind of wood
Frequency rank 62504/72933
sudustara adjective
Frequency rank 17401/72933
sūryendusaṃgama noun (masculine) conjunction of sun and moon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the night of new moon (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 72058/72933
svāduskandha noun (masculine) [medic.] madhuravarga (AHS, Sū. 10.21??)
Frequency rank 41343/72933
 

abhiṣuka

pista nut , Pistacia vera, native to the Middle East and introduced into India during the period of Indus civilization .

amlīkā

tamarind, Tamarindus indica.

atimūtra

polyurea, diabetes insipidus.

caturbhadrakam

Plant four gentle herbs : nāgaram (dry ginger), ativiṣa (aconite), musta (nut grass or Cyperus rotundus), guḍūci (Tinospora cardifolia).

ciñcā

Plant tamarind tree; fruits of Tamarindus indica.

garbha

uterine cavity; pregnancy; garbhadoṣa foetal anomaly; garbhakośa uterine cavity; garbhapancaka limbs and head of the fetus; garbhapāta abortion; garbha sanga retentiion of foetus; garbhaśayya fundus of uterus; garbhasrāva threatened abortion; miscarriage, garbhasthāpana conception; impregnation.

gargara

threadfin sea catfish; Pimelodus gagora.

jaṭāmāṃsi

Plant nardus root; Indian spikenard; Indian valerian; dried rhizome of Nardostachys jatamansi.

lavalīphala

country gooseberry, Phyllathus acidus.

musta

Plant nutgrass, dried rhizome of Cyperus rotundus. Now used as a substitute for ativiṣa, Aconitum heterophyllum.

paramāṇu

atom, infinitesimal particle, thirtieth part of a dust particle, paramāṇuvāda concept of universe that is made of atoms

phenila

1. foamy, frothy; 2. Plant soapnut, Sapindus detergens; 3. notched leaf soapnut, Sapindus emarginatus.

tintriṇi

Plant tamarind; Tamarindus indica.

udaka

water; udakameha diabetes insipidus; watery urine.

Wordnet Search
"dus" has 6 results.

dus

amāvasyā, amāvāsyā, darśaḥ, sūryendusaṅgamaḥ   

kṛṣṇapakṣāntatithiḥ, yadā candramāḥ na dṛśyate।

adya amavāsyā asti।

dus

bhāratīya, hindusthāyin   

bhāratasya bhāratasambandhī vā।

bahuṣu dineṣu yāvat bhāratīyā janatā dāsyatvam anvabhūt।

dus

duḥsaha, dussaha, asahya   

soḍhuṃ duḥkham।

kulasya arthaprāptiḥ nyūnā jātā ataḥ asmākaṃ jīvanaṃ duḥsahyaṃ jātam।

dus

hiṃdustānī   

hindībhāṣāyāḥ prārambhikaṃ svarūpam।

hiṃdustānī dillīnagaraṃ samayā bhāṣyate sma।

dus

bindusaraḥ   

ekaṃ puṇyatīrtham ।

rāmāyaṇe tathā ca mahābhārate bindusaraḥ nirdiṣṭaḥ āsīt

dus

bindusaraḥ   

ekaṃ puṇyatīrtham ।

rāmāyaṇe tathā ca mahābhārate bindusaraḥ nirdiṣṭaḥ āsīt

Parse Time: 1.607s Search Word: dus Input Encoding: IAST: dus