n. (also written bandhura-;rather fr. 2. van+dhura-than fr.bandh-) the seat of a charioteer, the fore part of a chariot or place at the end of the shafts, a carriage-seat or driver's box (seetri-v-).
मधुर a. [मधु-माधुर्यं राति रा-क, मधु-अस्त्यर्थे र वा] 1 Sweet; यथा प्रकृत्या मधुरं गवां पयः H. -2 Honied, mellifluous. -3 Pleasant, charming, attractive, agreeable; अहो मधुरमासां दर्शनम् Ś.1; Ku.5.9; Māl.2.11; किमिव हि मधुराणां मण्डनं नाकृतीनाम् Ś.1.2; मधुरया मधुबोधितमाधवी ... Śi.6.2. -4 Melodious (as a sound); पुंस्कोकिलो$यं मधुरं चुकूज Ku. 3.32. -रः 1 The red sugar-cane. -2 Rice. -3 A kind of sugar, molassess (गुड). -4 A kind of mango. -5 Cuminseed. -रा 1 Liquorice. -2 Sour ricewater. -3 N. of the city Mathurā. -4 N. of plants like काकोली, शतावण, बृहज्जीवन्ती. -5 Sweet fennel (Mar. बडीशेप). -री A kind of musical instrument. -रम् 1 Sweetness. -2 A sweet drink, syrup. -3 Poison. -4 Tin. -रम् ind. Sweetly, pleasantly, agreeably. (मधुरेण ind. in a kindly or friendly manner; नहि दुर्योधनो राज्यं मधुरेण प्रदास्यति Mb.5.4.1.) -Comp. -अक्षर a. sounding sweetly, uttering sweet sounds, melodious; कूजन्तं रामरामेति मधुरं मधुराक्षरम् Rām. Stotra 34. -अङ्गकः astringent taste. -अम्लः 1 the orange. -2 the pomegranate. -3 some sour plants. -अम्लकः the hog-plum. -अष्टकम् N. of a collection of 8 verses by Vallabhāchārya. -आलाप a. uttering sweet sounds. (-पः) sweet or melodious notes; मधुरालापनिसर्गपण्डिताम् Ku.4.16. (-पा) a kind of thrush. -उपन्यासः kind address or speech. -कण्टकः a kind of fish. -जम्बीरम् a species of lime. -त्रयम् = मधुत्रयम् q. v. -फलः a sort of jujube tree (राजबदर). -भाषिन्, -वाच् a. sweet-speaking. -मिशिः f. sweet fennel (Mar. बडीशेप). -लता a kind of liquorice. -विपाक a. sweet after digestion. -स्रवा a kind of date tree. -स्वनः a conch. -स्वर, -स्वन a. warbling sweetly, sweet-voiced.
सिन्धुरः 1 An elephant; नैवान्यत्र मदान्धसिन्धुरघटासंघट्ट- घण्टारणत्कारः Vālmīkī's Gaṅgāṣṭaka 2; स सिन्धुरः सैनिकानां चकार कदनं महत् Śiva B.3.16. -2 N. of the number 'eight'. -Comp. -वदनः N. of Ganeśa; स जयति सिन्धुरवदनः Maṅgalācharaṇa&m 1.
a. three-seated; -var ga, m. aggregate of three: virtue (dharma), pleasure (kâma), utility (artha); or loss (ksha ya), status quo (sthâna), gain (vriddhi); or the three qualities (sattva, ragas, tamas); or the three higher castes; -varna, a. three-coloured; -varsha, n. space of three years; a. three years old; -valî (sts. i only °ree;--), f. three folds above the navel (considered beauti ful in women); -vâkika, a.produced by three words; -vârshika, a. three years old; -vi krama, n. the three steps of Vishnu; a. hav ing taken the three steps; m. Vishnu; -vidya, a. containing the three Vedas; -vidha, a. of three kinds, triple, threefold;-vidhâ, ad. into three parts; -vishtapa, n. (Indra's) heaven; -vishtí, ad. three times; -vrít, a. threefold, triple, tripartite; m. (sc. stoma) peculiar tri ple mode of reciting RV. IX, xi; triple cord: -karana, n. tripling, -tâ, f.threefoldness; -veda (°ree;--), î, f. the three Vedas; a. versed in or containing the three Vedas; -vedin, a. id.
a. charming, lovely, beautiful, handsome; inclined, bent; addicted: --°ree; =adorned with: -gâtrî, a. f. having lovely or curved i. e. rounded limbs; -komala½a&ndot; guli, a. having rounded and delicate fingers (hand).
a. sweet; -tâ, f. sweet ness; charm; kindness, amiability; -tva, n. sweetness; tenderness, charm (of voice, speech); -bhâshin, a. speaking sweetly or kindly; -maya, a. (î) full of sweetness; -râvin, a. rumbling pleasantly (clouds).
a. [√ 2. vidh] left alone, solitary, love-lorn, separated from the object of one's affection; --°ree;, separated from, desti tute of, lacking; impaired; afflicted, dis tressed, miserable; dejected (-m, ad. deject edly); adverse, unfriendly, unfavourable; n. adversity, trouble: -tâ, f. lack, deprivation; wretched condition; -tva, n. id.; -darsana, n. sight of adversity.
The Taittirīya Samhitā and Brāhmanarefer to two Añkas and two Nyañkas as parts of a chariot. The meaning of these terms is quite obscure. The commentators refer them to the sides or wheels. Zimmer compares the Greek avτυyss* and thinks that the Añkau were the upper border of the body of the chariot (kośa, vandhura), and the Nyañkau the lower rims for greater security. Oldenberg confesses that the exact sense is impossible to make out, but considers that the terms at once refer to parts of the chariot and to divinities, while Bδhtlingk takes the term as referring to divinities alone.
denotes the body of a chariot. Presumably it was fastened to the axles, but it was probably not very secure, as the body of Pūsan’s chariot is said not to fall. The ropes used to fasten the Kośa are perhaps referred to in the word aksā-nah. By synecdoche this word also denotes the whole chariot. See also Vandhura, Ratha.
in the Rigveda and later denotes ‘chariot’ as opposed to Anas, ‘cart,’ though the distinction is not absolute. Of differences in the structure of the two we have no information, except that the Kha, or nave hole, in the wheel of the chariot was greater than in that of the cart. The chariot has, as a rule, two wheels (Cakra), to which reference is frequently made. The wheel consisted of a rim (Pavi), a felly (Pradhi), spokes (Ara), and a nave (Nabhya). The rim and the felly together constitute the Nemi. The hole in the nave is called Kha: into it the end of the axle was inserted; but there is some uncertainty whether Ani denotes the extremity of the axle that was inserted in the nave, or the lynch-pin used to keep that extremity in the wheel. Sometimes a solid wheel was used. The axle (Akṣa) was, in some cases, made of Araψu. wood; round its ends the wheels revolved. To the axle was attached the body of the chariot (Kośa). This part is also denoted by the word Vandhura, which more precisely means the ‘ seat ’ of the chariot. The epithet tri-vandhura is used of the chariot of the Aśvins, seemingly to correspond with another of its epithets, tri-cakra: perhaps, as Weber thinks, a chariot with three seats and three wheels was a real form of vehicle; but Zimmer considers that the vehicle was purely mythical. Garta also denotes the seat of the warrior. At right angles to the axle was the pole of the chariot (īçā, Praiiga). Normally there was, it seems, one pole, on either side of which the horses were harnessed, a yoke (Yuga) being laid across their necks; the pole was passed through the hole in the yoke (called Kha or Tardman ), the yoke and the pole then being tied together. The horses were tied by the neck (grīva), where the yoke was placed, and also at the shoulder, presumably by traces fastened to a bar of wood at right angles to the pole, or fastened to the ends of the pole, if that is to be regarded, as it probably should, as of triangular shape, wide at the foot and coming to a point at the tip. The traces seem to be denoted by Raśmi and Raśanā. These words also denote the ‘ reins,’ which were fastened to the bit (perhaps śiprū) in the horse’s mouth. The driver controlled the horses by reins, and urged them on with a whip (Kaśā). The girths of the horse were called Kakṣyā. The normal number of horses seems to have been two, but three or four10 were often used. It is uncertain whether, in these cases, the extra horse was attached in front or at the side; possibly both modes were in use. Even five steeds could be employed. Horses were normally used for chariots, but the ass (gardabha) or mule (aśvatarī) are also mentioned. The ox was employed for drawing carts, and in fact derived its name, Anadvāh, from this use. Sometimes a poor man had to be content with a single steed, which then ran between two shafts. In the chariot the driver stood on the right, while the warrior was on the left, as indicated by his name, Savyeṣtha or Savyaṣhā. He could also sit when he wanted, for the chariot had seats, and an archer would naturally prefer to sit while shooting his arrows. The dimensions of the chariot are given in the śulba Sūtra of Apastamba at Angulis (finger-breadths) for the pole, for the axle, and 86 for the yoke. The material used in its construction was wood, except for the rim of the wheel. Many other parts of the chariot are mentioned, their names being often obscure in meaning: see Añka, Nyanka, Uddhi, Paksas, Pātalya, Bhurij, Rathopastha, Rathavāhana.
noun (masculine) burden (Monier-Williams, Sir M. (1988))
peg of the axle (esp. ifc.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
pole (Monier-Williams, Sir M. (1988))
yoke (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a beast of burden (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a man of business (Monier-Williams, Sir M. (1988))
chief (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Grislea Tomentosa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
leader (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a people (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Rakṣas (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective cheerful (Monier-Williams, Sir M. (1988))
firm (Monier-Williams, Sir M. (1988))
freed from a yoke or burden (Monier-Williams, Sir M. (1988))
gross (Monier-Williams, Sir M. (1988))
heavy (Monier-Williams, Sir M. (1988))
high (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lively (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thick (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unrestrained (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wild (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) Ardea Nivea (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a bird (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a goose (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a particular bulbous plant growing on the Hima-vat mountain (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Embelia Ribes (Monier-Williams, Sir M. (1988))
oil-cake (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Pentapetes Phoenicea (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the vulva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective adorned with (Monier-Williams, Sir M. (1988))
beautiful (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bent (Monier-Williams, Sir M. (1988))
charming (Monier-Williams, Sir M. (1988))
curved (Monier-Williams, Sir M. (1988))
deaf (Monier-Williams, Sir M. (1988))
inclined (Monier-Williams, Sir M. (1988))
injurious (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mischievous (Monier-Williams, Sir M. (1988))
pleasant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
rounded (Monier-Williams, Sir M. (1988))
undulating (Monier-Williams, Sir M. (1988))
uneven (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a kind of leguminous plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a Moringa with red flowers (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a particular drug (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a species of mango (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Mangifera Indica
molasses (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Gandharva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a teacher (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of one of the attendants of Skanda (Monier-Williams, Sir M. (1988))
rice (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sour gruel (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sweetness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the red sugar-cane (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) poison (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sweetness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
syrup (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the quality of the throat which makes the voice sweet (Monier-Williams, Sir M. (1988))
tin (Monier-Williams, Sir M. (1988))
treacle (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective charming (Monier-Williams, Sir M. (1988))
delightful (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mellifluous (Monier-Williams, Sir M. (1988))
melodious (Monier-Williams, Sir M. (1988))
pleasant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sounding sweetly or uttering sweet cries (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sweet (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) charm (of speech) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
suavity (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sweetness (in taste) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) a kind of Asclepias (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a vine (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Borassus flabellifer Linn. (G.J. Meulenbeld (1974), 587)
bunch of grapes (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Euphorbia hyperifolia Linn. (G.J. Meulenbeld (1974), 587)
Glycyrrhiza glabra Linn. (G.J. Meulenbeld (1974), 587)
Gmelina Arborea Roxb. (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Oxystelma esculentum R.Br. (G.J. Meulenbeld (1974), 587)
Sanseviera Roxburghiana (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Vitis vinifera Linn. (G.J. Meulenbeld (1974), 587) Frequency rank 11384/72933
noun (masculine) pleasingness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sugar-cane (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sweetness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the juice of honey (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the wine palm (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) adversity (Monier-Williams, Sir M. (1988))
calamity (Monier-Williams, Sir M. (1988))
distress (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of two particular joints of the body (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective adverse (Monier-Williams, Sir M. (1988))
alone (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bereaved (esp. of any loved person) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bereft (Monier-Williams, Sir M. (1988))
dejected (Monier-Williams, Sir M. (1988))
depressed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
destitute of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
distressed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
helpless (Monier-Williams, Sir M. (1988))
hostile (Monier-Williams, Sir M. (1988))
miserable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
perplexed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
separated from (Monier-Williams, Sir M. (1988))
solitary (Monier-Williams, Sir M. (1988))
suffering from want (Monier-Williams, Sir M. (1988))
troubled (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unfavourable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wanting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.