Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
Grammar Search "dat" has 3 results. dat : neuter nominative singular stem: dat dat : feminine nominative singular stem: dat dat : neuter accusative singular stem: dat
Amarakosha Search
2 results
Word Reference Gender Number Synonyms Definition lakṣmīḥ 1.1.27 Feminine Singular bhārgavī , mā , haripriyā , padmā , kṣīrasāgarakanyakā , ramā , lokamātā , śrīḥ , padmālayā , lokajananī , kṣīrodat anayā , indirā , kamalā laxmi, goddess of wealth mud 1.4.26 Feminine Singular śarma , sammadaḥ , harṣaḥ , sukham , ānandaḥ , āmodaḥ , pramadaḥ , śātam , ānandat huḥ , pramodaḥ , prītiḥ joy or pleasure
Monier-Williams Search
761 results for dat
dat m. (taking the form d/anta - in the strong cases ) a tooth (Nominal verb d/an - , ) dat m. often in fine compositi or 'at the end of a compound' ( ) See a - - etc. dat m. a -dat -ka - dat m. dac -chada - ([ confer, compare , Latin densetc.]) dat tamfn. ( de - ) protected dat tamfn. honoured dat tamfn. ( 1. dā - ) given, granted, presented etc. dat tamfn. placed, extended dat tamfn. (with puttra - ) equals ttrima - dat tam. a short form ([ ]) of names so terminating (yajña - - , deva - - , jaya - etc.) which chiefly are given to vaiśya - men, dat tam. ( ) Name of an ascetic (snake-priest) dat tam. equals ttā treya - , dat tam. Name of a son of rājādhideya - sūra - dat tam. of a sage in the 2nd manv -antara - , 417 dat tam. of the 7th vāsudeva - dat tam. of the 8th tīrtha -kara - of the past utsarpiṇī - dat tan. a gift, donation dat tāf. Name of a woman (See dātteya - ) dat tan. (names so terminating given to veśyās - ) dat tan. see /a - - . dat tāf. of tt/a - . dat tabhujaṃgastotran. Name of a hymn ascribed to śaṃkarācārya - . dat tadaṇḍinm. dual number datta - and datta - Va1rtt. 2 (not in edition ) dat tādaramfn. showing respect dat tādaramfn. treated with respect. dat tādat tamfn. given and received. dat tadṛṣṭimfn. directing the eye towards, looking on (locative case ) (varia lectio ) dat tāgārgyāyaṇīf. dual number dattā - and gārgyāyaṇī - dat tagītāf. Name of work dat tahastamfn. in fine compositi or 'at the end of a compound' having a hand given for support, supported by dat tahastamfn. shaking hands dat tairaṇḍapallakaName of a district in the Deccan. dat takamfn. (with putra - ) equals ttrima - , dat takam. a form of names terminating in -datta - , dat takam. Name of an author dat takam. of māgha - 's father dat takacandrikāf. Name of work dat takamīmāṃsāf. another work. dat tākārīṣagandhyāf. dual number dattā - and kārīṣagandhyā - Va1rtt. 6 dat takarṇamfn. in fine compositi or 'at the end of a compound' giving ear to, listening to dat tākṣamf(ī - )n. equals tta -dṛṣṭi - dat takṣaṇamfn. to whom occasion or a festival has been given dat tākṣaramf(ā - )n. having one syllable added, . dat tamahimanm. another work ascribed to him. dat tamārgamfn. having the road ceded (varia lectio ) dat tāmitram. Name of a sauvīra - prince dat tāmitrāf. Name of a place (see dattā mitrīya - ) (varia lectio daṇḍā m - ). dat tānapakarmann. non-delivery of gifts dat tānapakarmann. see dat tanṛtyopahāramfn. presented with the compliment of a dance dat tāpahṛtamfn. given and taken again dat tāpahṛtamfn. see dat tāpradānikamfn. relating to the non-delivery of a gift, 174/175. dat taprāṇamfn. sacrificing life., dat tapūrvoktaśapabhīmfn. causing fear by a previously uttered curse dat tārdhacandrakamfn. ardhacandraka dat tāsanamfn. having a seat given. dat taśarmanfor daṇḍa - - . dat taśatrufor daṇḍa - - . dat taśulkāf. (a bride) for whom a dowry has been paid dat tātaṅkamfn. causing fear to (genitive case ) dat tātmanmfn. (with putra - ,a son deserted by his parents) who gives himself (For adoption as a child) dat tātmanm. Name of one of the viśve -devā - s dat tātreyam. Name of a sage (son of atri - by anasūyā - who favoured arjuna - kārtavīrya - ). (brahmā - , viṣṇu - , and śiva - propitiated by his penance became in portions of themselves severally his sons soma - , datta - , and dur -vāsas - ;hence worshipped as representing the Triad) dat tātreyam. Name of an author dat tātreyam. plural Name of a family dat tatreyāpaniṣadf. Name of an dat tatreyāṣṭottaraśatanāmastotran. Name of a chapter of dat tātreyīyan. "story of treya - ", Name of dat tātriSee dambholi - . dat tāvadhānamfn. attentive , dat tavaramfn. presented with the choice of a boon dat tavaramfn. granted as a boon, . dat tavatmfn. one who has given. dat teyam. indra - dat tif. a gift dat tikam. forms of names terminating in -datta - dat tilam. forms of names terminating in -datta - dat tiyam. forms of names terminating in -datta - dat togniSee dambholi - . dat toniSee dambholi - . dat topaniṣadf. Name of an dat tottaramfn. answered ( dattottaratva -tva - n. abstr.) dat tottarapronouncing a judgment, dat tottaratvan. dattottara dat tran. (indra - 's) gift dat travat(d/att - ) mfn. rich in gifts, . dat trimamfn. received by gift (son, slave) dat tvā ind.p. dā - q.v dat tvāind. see /a - - . dat tvādāna(dattvā dāna - ) n. resumption of a gift dat vatmfn. furnished with teeth , dat vatīf. with r/ajju - ,"rope with teeth" dat vatīf. a snake, . abdat antra n. Name of an astronomical work. abhayadat ta m. Name (also title or epithet) of a physician, acodat mfn. ( cud - ), not driving or impelling ādat imperfect tense fr. ā - - 1. dā - q.v adat mfn. eating adat ([ ]) or adatka - ([ ]) mfn. toothless. (For 1. ad/at -See above.) adat rayā ind. not through a present ādat ta mfn. equals ā -tta - q.v adat ta mfn. not given adat ta mfn. given unjustly adat ta mfn. not given in marriage adat ta mfn. one who has given nothing adat tā f. an unmarried girl adat ta n. a donation which is null and void commentator or commentary on adat tādāna n. stealing (with Buddhists one of the ten sins), . adat tādāyika ( ), m. a thief. adat tādāyin ( ), m. a thief. adat tvā ind. not having given agnidat ta m. Name of a prince agnidat ta m. of a brahman - āgnidat teya mfn. relating to agnidatta - , (gaRa sakhy -ādi - q.v ;not in ) ahidat mfn. having the teeth of a serpent ākhidat ([ ]) mfn. one who draws to himself. amaradat ta m. Name of a lexicographer amaradat ta m. of a prince anadat mfn. not eating, not consuming ānandadat ta m. membrum virile ānandat ā f. joyfulness, joy ānandat āṇḍavapura n. Name of a town. ānandat hu mfn. happy, joyful ānandat hu m. happiness, joy ānandat īrtha m. Name of madhva - , the founder of a vaiṣṇava - school of philosophy ānandat īrtha m. equals ānanda -giri - (?) . anityadat rima m. a son surrendered by his parents to another for temporary or preliminary adoption. anityadat ta m. a son surrendered by his parents to another for temporary or preliminary adoption. anityadat taka m. a son surrendered by his parents to another for temporary or preliminary adoption. anucchindat mfn. not destroying. anucchindat mfn. cutting lengthwise. anudat ta mfn. granted, remitted, given back commentator or commentary anyatodat mfn. equals anyatar/ato -danta - q.v āpādat alamastakam ind. from the sole of the foot to the head, apannadat mf(atī - )n. whose teeth have not fallen out apapādat ra mfn. having no protection for the feet, shoeless apramādat ā f. the being cautious apravadat mf(atī - )n. not roaring ardhāntaraikapadat ā f. (in rhetoric) placing a single word (which belongs grammatically to one hemistich) into the other half or hemistich of the verse arokadat mfn. having black or discoloured teeth arthadat ta m. Name of wealthy merchants arthadat ta m. Vet aruṇadat ī f. a girl with reddish teeth, aruṇadat ta m. Name of an author commentator or commentary on aryamadat ta m. Name of a man asaṃbhindat mfn. not damaging asaṃbhindat mfn. not bringing into contact, not mingling asaṃpradat ta mfn. not willingly given (as a girl into marriage) askandat va (/a -skanda - - ) n. idem or 'm. the non-spilling (as of the semen virile) ' aśokadat ta m. Name of a man āspadat ā f. the state of being the place or abode of. āspadat va n. the state of being the place or abode of. aśvamedhadat ta m. Name of a king atidat ta m. Name of a brother of datta - and son of rājādhideva - ātmacchandat īrtha n. Name of a tīrtha - avadat mfn. not speaking avadat ta mfn. ( 1. dā - ) avicchindat mfn. not separating from each other, aviṣamapadat ā f. having equal feet (one of the 80 minor marks of a buddha - ), . ayajñadat ta m. not yajña -datta - id est the vile yajñadatta - ayodat ī f. having teeth like iron, a proper name baidat rirātra m. a particular tri -rātra - bandhudat ta mfn. "given by relations" bandhudat ta m. Name of a man bandhudat tā f. Name of a woman bhadantagopadat ta m. Name of 2 Buddhist teachers. bhadat ta m. Name of an astronomer (varia lectio badanta - q.v ) bhadradat ta m. (in dramatic language ) a name given to śaka - s bhagadat ta m. "given by bhaga - ", Name of a prince of prāg -jyotiṣa - bhagadat ta m. of a king of Kamrup bhagadat ta m. Name (also title or epithet) of a mythical king. bhagīrathadat ta m. Name of a poet bhairavadat ta m. Name of various authors bhaktamodat araṃgiṇī f. Name of work bhānudat ta m. Name of various authors (also with miśra - ) (see ) bhānudat ttaka m. endearing form fr. deva -datta - bhavadat ta m. Name of a man bhavadat ta m. of the author of Comms. on and bhedat as ind. separately, singly, individually bhedat as ind. according to difference or diversities bhidat ha m. an arrow, bhogadat tā f. Name of a woman bhrātṛdat ta mfn. given by a brother bhrātṛdat ta n. anything given by a brother to a sister on her marriage bhūtadat tā f. Name of a woman bhūtidat ta m. Name of a man brahmadat ta mfn. given by brahma - brahmadat ta mfn. given by brahmā - brahmadat ta m. Name of various men (see naḍā di - ) brahmadat ta m. of a man with the patronymic caikitāneya - brahmadat ta m. of a king (plural his descendants) brahmadat ta m. of a prince of the pañcāla - s in kāmpilya - etc. brahmadat ta m. of a king of the sālva - s brahmadat ta m. of a prince in vārāṇasī - brahmadat ta m. of a prince in śrāvastī - brahmadat ta m. (see ) of a prince in campā - brahmadat ta m. of a prince in kusuma -pura - brahmadat ta m. of the 12th cakra -vartin - in bhārata - brahmadat ta m. of a Brahman brahmadat ta m. of a merchant brahmadat ta m. of the father of kṛṣṇa -datta - brahmadat ta m. of several authors brāhmadat tāyana m. patronymic fr. brahma -datta - gaRa śubhrā di - . brahmodat īrtha n. ( ) and bṛhadat ri m. "the larger atri - ", Name of work on med. bṛhaspatidat ta m. Name of a man budbudat va n. the being a (mere) bubble (as an embryo) buddhadat ta m. "given by Buddha", Name of a minister of king caṇḍa -mahāsena - cakradat ta m. (equals -pāṇi -datta - ), Name of an author cakradat tanāmakagrantha m. Name of work cakrāṅkitapāṇipādat alatā f. having the palms of hands and feet marked with a wheel (one of the 32 signs of perfection), cakrapāṇidat ta m. idem or 'm. Name of a medical author' candradat ta m. "moon-given", Name of an author. cārudat ta m. Name of a Brahman cārudat ta m. of a merchant's son (varia lectio -danta - ). caturdat m(Nominal verb -dan - )fn. four-toothed chandat as ind. at will, at pleasure chandat as ind. according to the wish of (genitive case ) chindat prāṇi n. an animal cutting (id est living on) grass citsabheśānandat īrtha m. Name of an author. cyutadat tākṣara mf(ā - )n. where a syllable has been dropped or added daivadat ta mfn. (for 2.See 2. daiva - ) given by fate or fortune, innate, natural, daivadat ta mf(ī - )n. being in the village deva -datta - daivadat ta m. plural the pupils of deva -datta - , Va1rtt. 5 (see deva -dattīya - ) daivadat taśaṭhin m. pl. idem or 'm. plural the pupils of deva -datta - , Va1rtt. 5 (see deva -dattīya - )' gaRa śaunakā di - daivadat ti m. patronymic fr. deva -datta - daivadat tika mf(ī - )n. relating to deva -datta - gaRa kāśy -ādi - . dāmodaradat ta m. Name of a man daṇḍidat ta m. dual number daṇḍin - and datta - Va1rtt. 2 (not in edition ) devadat ta mfn. god-given etc. devadat ta m. Name of arjuna - 's conch-shell devadat ta m. of one of the vital airs (which is exhaled in yawning) devadat ta m. Name of a cousin (or younger brother) and opponent of gautama - buddha - devadat ta m. of a son of uru -śravas - and father of agni -veśya - devadat ta m. of a son of the Brahman govinda -datta - devadat ta m. of a son of hari -datta - devadat ta m. of a son of king jayadatta - devadat ta m. of several authors devadat ta m. of a nāga - devadat ta m. of a grāma - of the bāhīka - s devadat ta m. a common N. for men used in gr., philosophy etc. devadat tā f. Name of the mother of deva -datta - who was the cousin of gautama - buddha - (See above) devadat ta f. Name of a courtezan devadat taka m. plural the party led by deva -datta - devadat tamaya mf(ī - )n. consisting of deva -datta - Va1rtt. 16 devadat tikā f. diminutive for -datta - , Va1rtt. 4 devadat ttacara mfn. formerly in the possession of deva -datta - devadat ttāgraja m. "the elder brother of deva -datta - ", Name of gautama - buddha - (see above) devadat ttarūpya mfn. equals -cara - , devadat ttaśatha m. Name of a preceptor gaRa śaunakā di - in devadat ttīya m. plural the pupils of deva -datta - Va1rtt. 5 devīdat ta m. Name of the father of rāma -sevaka - and grandfather of kṛṣṇa -mitra - dhanadat īrtha n. Name of a tīrtha - dhanadat ta m. "wealth-given", Name of several merchants dharmadat ta m. Name of a poet and a writer on rhetoric dharmāśokadat ta m. Name of a poetry or poetic dīkṣitayajñadat ta m. Name of men duḥsampādat va n. duḥsampāda durdat ta mfn. badly given durgadat ta (for gā -d - ) m. Name of a man durgādat ta m. Name of the author of the vṛtta -muktāvali - . durmaryādat ā f. durvidat ra mfn. "ill-disposed", envious, ungracious dvaidat ti m. patronymic fr. dvi -datta - (wrong reading daivadatti - ). dvidat mfn. having (only) 2 teeth (as a mark of age; confer, compare Latin bi-dens) dvidat ta m. Name of a man (see dvaidatti - ). dyumaryādat va n. dyumaryāda ekatodat mfn. having teeth in only one (id est the lower) jaw etadat irikta mfn. besides this. gadgadat ā f. stammering gadgadat va n. idem or 'f. stammering ' gandharvadat tā f. Name of a daughter of the gandharva - prince sāgara -datta - , . gaṅgadat ta m. Name of a king of the frogs godat tra mfn. granting cattle (indra - ) gopadat ta m. Name of a Buddhist author. goṣpadat rirātravrata n. idem or 'n. a kind of religious observance ' goṣpadat ṛtīyāvrata n. a kind of religious observance govindadat ta m. Name of a Brahman, guṇabhedat as ind. according to the difference of quality haradat ta m. Name of various writers etc. (especially of the author of the pada -mañjarī - , a commentator or commentary on the kāśikā -vṛtti - , and the mitā kṣarā - , a commentator or commentary on gautama - 's dharmasūtra - ) haradat tacaritra n. Name of work haradat tasiṃha m. Name of a modern author haradat ttācārya m. Name of a preceptor haradat ttīya n. Name of work haridat ta m. Name of a dānava - haridat ta m. of various authors etc. etc. haridat tā f. Name of a woman haridat tabhaṭṭa m. Name of author. haridat tadaivajña m. Name of author. haridat tamiśra m. Name of author. harṣadat ta m. Name of authors harṣadat tasūnu m. Name of authors hastadat ta mfn. reached with the hand hāsyāspadat va n. hāsyāspada hiraṇyadat mfn. (hiraṇya - - ) having golden teeth hiraṇyadat m. Name of a baida - hiraṇyadat ta m. Name of various men hṛdayadat ta m. Name of a lawyer hṛdbhedat antra n. Name of a tantra - . indradat ta m. Name of a Brahman iṅgudat aila n. the oil of the iṅguda - nut, Va1rtt. 3, īśvaradat ta m. Name of a prince. jālābaddhāṅgulipāṇipādat alstā f. the having the soles of the feet and palms and fingers covered with nets (or cross-lines; one of the 32 signs of perfection), jamadagnidat ta (m/ad - ) mfn. given by jamadagni - jambhaladat ta m. Name of the author of jayadat ta m. Name of a king jayadat ta m. of a minister of king jayāpīḍa - jayadat ta m. of the author of aśva -vaidyaka - jayadat ta m. of a bodhisattva - , jayadat ta m. of a son of indra - jinadat ta m. Name of a man jinadat ta m. of a Jain sūri - (A.D. 1076-1155;teacher of amara -candra - and jina -bhadra - ) jinadat takathāsamuccaya m. Name of a collection of tales by bhadrācārya - jīvadat ta m. Name of a man jīvadat taka m. Name of a man jñānadat ta m. "given by knowledge", Name of scholar jñānodat īrtha n. " tīrtha - of the waters of knowledge", Name of a tīrtha - kākahradat īrtha n. Name of a tīrtha - kalindat anayā f. idem or 'f. Name (also title or epithet) of the river yamunā - , ' kāmadat tā f. Name of work kāmadat tikā f. Name of a daughter of śata -dhanvan - kāmadat va n. the granting desires. kanakadat ta m. Name of a man khādagdat mfn. one who has biting teeth (Scholiast or Commentator ) khādat a (imperative 2. plural fr. khād - q.v ) khādat ācamatā f. (imperative 2. plural fr. ā - cam - ) continual eating and rinsing the mouth khādat amodat ā f. (imperative 2. plural fr. mud - ) "eat and rejoice", continual eating and rejoicing gaRa mayūra -vyaṃsakā di - . khādat avamatā f. (imperative 2. plural fr. vam - ) continual eating and vomiting (varia lectio ) kiṃdat ta m. Name of a sacred well (varia lectio data - ). klindat mfn. ( 2. klind - ) wet kovidat va n. skilfulness (in fine compositi or 'at the end of a compound' ) krivirdat ī f. (probably ) sharp-toothed (confer, compare kṛvī - ), kṛṣṇadat ta m. "given by kṛṣṇa - ", Name of the author of a work on music. kṣīrodat anayā f. (equals -jā - ) Name of lakṣmī - (in compound -pati - ,"the husband of lakṣmī - ", i.e. viṣṇu - ) kuberadat ta m. Name of a mythical being kuḍmalāgradat mfn. one whose teeth look like buds kumāradat ta m. "given by the god of war", Name of a son of nidhipati - kumāridat ta m. Name of a man labdhadat ta m. "restoring what has been received", Name of a man lakṣadat ta m. Name of a king lakṣmīdat ta m. (also with ācārya - ) Name of various authors laṅgadat ta m. Name of a poet lūhasudat ta m. Name of a man (equals lūha - ) madarudradat ta m. Name of an author mahānandat va n. mahānanda maheśvaradat ta m. Name of a merchant mahidat ta m. Name of a man mahīdharadat ta m. Name of a man māhuradat ta Name of a place maithilaśrīdat ta m. Name of two men makadat ta m. Name of a man manasādat tā f. (prob.) Name of women mandat ā f. slowness, indolence mandat ā f. weakness, feebleness, littleness, insignificance mandat ā f. dulness, stupidity (a -mand - ) mandat ara mfn. more or very slow etc. ( mandataram am - ind. ) mandat aram ind. mandatara mandat va n. equals prec. mandat va n. (with agneḥ - ) weakness of the digestive faculty maṇidat ta m. Name of several men manodat ta mfn. "given by the mind", mentally given, wished manodat ta mfn. Name of an author manodat tā f. (prob.) Name of a woman mānuṣādat va n. cannibalism maruddat ta mfn. given by the Maruts Va1rtt. 4 matidat ta m. Name of a man mātṛbhedat antra n. Name of a tantra - . mātṛdat ta m. "mother given", Name of a man mātṛdat ta m. of an author mātṛdat tā f. Name of a woman mātṛdat ttīya n. Name of work mātṛkābhedat antra n. Name of work mauryadat ta m. Name of a man meghanādat īrtha n. Name of a tīrtha - mihiradat ta m. Name of a man , mṛdutaruṇahustapādat alatā f. having the palms and soles of the feet soft and tender (one of the 32 signs of perfection) mṛgāṅkadat ta m. Name of various men mṛgāṅkadat tīya mfn. relating to mṛgāṅka -datta - mudānādat a m. Name of a divine being mukhabāhūrupādat as ind. from the mouth, arms, thighs and feet mūṣikādat mfn. "mouse-toothed", having the teeth of a mouse nadat mf(antī - )n. sounding, resounding, roaring nadat m. Name of an āṅgirasa - nādat ā f. the quality of sounding nadat hu m. noise, clamour, din nadīdat ta m. "river-given", Name of a bodhi -sattva - . nāḍīdat ta m. Name of an author (see nāḍikā -d - )., nāḍikādat ta m. Name of an author nāgadat ta mfn. given by nāga - s or serpents (varia lectio -danta - ) nāgadat ta m. Name of a son of dhṛta -rāṣṭra - nāgadat ta m. of a man related to gautama - buddha - nāgadat ta m. of a king of āryāvarta - , contemporary of samudra -gupta - naladat va n. nalada naladat va n. nalada nānātvavādat attva n. Name of work nandāhradat īrtha n. Name of a tīrtha - nandat hu m. joy, delight, happiness nāndidat ta m. Name of an author (see ) nāradat antra n. naradat ta m. Name of a Brahman (nephew of the ṛṣi - asita - ) naradat tā f. Name of a goddess executing the commands of the 20th arhat - of present ava -sarpiṇī - naradat tā f. of one of the 16 vidyā -devī - s naravāhanadat ta m. Name of a son of king udayana - naravāhanadat tacaritamaya mf(ī - )n. containing the adventures of prince naravāhana -datta - naravāhanadat tīya mfn. relating to him nārāyaṇadat ta m. Name of a poet nardat mf(antī - )n. roaring, sounding, praising, proclaiming nātiprasīdat mf(antī - )n. not quite serene nayadat ta m. Name of a man, nidat ta or nītta - mfn. fr. ni - - 1. dā - nidhidat ta m. Name of a merchant nidhipatidat ta m. Name of a merchant niḥspandat va n. (also ni -sp - ) nindat ala mfn. equals nindita -hasta - , having a maimed hand (also nimna -t - ) niśādat va n. the state or condition of a man of low caste niṣādat va n. state or condition of a Ni-shad niścayadat ta m. Name of a merchant niṣpandat arībhū to become more or quite motionless nivāpadat ti f. sacrificial gift nyūnapadat ā f. nyūnapadat va n. want of one word in a sentence odat ī f. (present tense parasmE-pada of ud - ) "sprinkling or refreshing", Name of uṣas - or the dawn padat ā f. the original form of a word padat ā f. equals next pādat ala n. sole of the foot pādat alāhati f. a kick pādat ale ind. (to fall) at a person's foot pādat as ind. from or at or near the feet ( -taḥ - kṛ - ,to place at the feet) , pādat as ind. by the pāda - (id est quarter of a verse) pādat as ind. step by step, by degrees pādat ra m. or n. "foot-covering", a shoe (see apa -pādatra - ) pādat radhāraṇa n. wearing shoes pādat rāṇa n. equals -tra - padat va n. the state of (being) a word, padat varā f. "foot-speeder (?)", a shoe pañcahradat īrtha n. Name of a place of pilgrimage pañcanadat īrtha n. Name of a sacred bathing-place (see above) pāradat va n. pārada paramānandat antra n. Name of work parameśvaradat ta m. Name of an author parimandat ā f. fatigue, ennui parivindat m. an unmarried elder brother parṇadat ta m. Name of a man pārṣadat ā f. the office of an attendant (especially of the attendant of a god) phāladat ī f. "ploughshare-toothed", Name of a female demon pippalādat īrtha n. Name of a tīrtha - pitṛdat ta mfn. given by a father (as a woman's peculiar property) pitṛdat ta mfn. Name of a man ( -ka - ,endearing form; see pitṛka - ) Va1rtt. 1 pradat ta etc. See pra - - 1. dā - . pradat ta mfn. equals pratta - ( pradattanayanotsava -nayano tsava - mfn. affording a feast to the eyes id est beautiful to behold ) pradat ta m. Name of a gandharva - pradat tanayanotsava mfn. pradatta prajāpatidat ta m. Name of a man prakāśadat ta m. Name of a poet pramodat īrtha n. Name of a tīrtha - prāsādat ala n. the flat roof of a house or palace pratipadat va n. walking step by step prītidat ta mfn. given through love or affection prītidat ta n. (?) property or valuables presented to a female by her relations and friends at the time of her marriage, and constituting part of her peculiar property priyadat tā f. a mystical Name of the earth priyadat tā f. Name of a woman pṛthakpadat va n. pṛthakpada pṛthudat ta m. Name of a frog purudat ra mfn. rich in gifts puruṣadat ta m. Name of a man puruṣādat va n. puruṣāda pūrvadat ta mfn. given before pūrvapadat va n. Va1rtt. 2. rājadat tā f. Name of a woman rājavinodat āla m. (in music) a kind of measure raktacchadat va n. raktacchada raktadat mfn. having red or discoloured teeth rāmadat ta m. Name of a minister of nṛ -siṃha - (king of mithilā - ) rāmadat ta m. (also with mantrin - ) of various authors rāmagovindat īrtha m. Name of a teacher rāmakṛṣṇānandat īrtha m. Name of a teacher rāmānandat īrtha m. Name of a preceptor (also called tīrtha -svāmin - ) rāmeśvaradat ta m. Name of an author raṅgadat ta (prob.) n. Name of a drama. ratnadat ta m. Name of various men ravidat ta m. Name of a priest and of a poet rorudat See Intensive of 1. rud - . ṛṣabhadat ta m. Name (also title or epithet) of various persons, rucidat ta m. Name of various authors rucidat tabhāskya n. Name of work rucidat tiya n. Name of work rudat ha m. (only ) a child, pupil, scholar rudat ha m. a dog rudat ha m. a cock. rūḍhiśabdat ā f. the state of being used in a conventional sense rudradat ta m. Name of an author rudradat ta m. of a work on medicine rudradat tavṛtti f. Name of work rudradat tīya n. Name of work śabdat āṇḍava n. Name of work (?) śabdat anmātra n. the subtle element of sounds śabdat araṃga m. Name of work śabdat araṃgiṇī f. Name of work śabdat attvaprakāśa m. Name of work śabdat riveṇikā f. Name of work śabdat va n. the condition or nature of sounds śābdat va n. the being based on sounds or words etc. śabdat vajātipramāṇa n. Name of work saccidānandat īrtha m. Name of scholars and authors ṣaḍaṅgulidat ta (idem or '( on Va1rtt. 1 ) (idem or 'f. a six-limbed id est complete army ' on Va1rtt. 4 ), Name of a man.' on Va1rtt. 4 ), Name of a man. sadat mfn. having teeth, preserving one's teeth ( sadattva -tva - n. ) sadat tva n. sadat sādhudat ta m. a proper N. sāgaradat ta m. "Ocean-given", Name of a king of the gandharva - s sāgaradat ta m. of a śakya - sāgaradat ta m. of a merchant sāgaradat ta m. of various other men sakhidat ta m. gaRa sakhy -ādi - . sākhidat teya mfn. (fr. sakhidatta - ) belonging to a friend's gift gaRa sakhy -ādi - . śāktānandat araṃgiṇī f. Name of work compiled for the use of the śākta - s from the tantra - s and purāṇa - s. śaktidat ta m. Name of a man śāmadat ta m. (with paṇḍita - ) Name of an author samādat ta mfn. taken away, taken hold of. seized, received saṃgamadat ta m. Name of a man saṃgrāmadat ta m. Name of a Brahman śaṃkaradat ta m. śaṃkarānandat īrtha m. Name of author. sampradat ta mfn. given over, imparted, transmitted, handed down sampradat ta mfn. given in marriage (in a -s - ) samudradat ta m. Name of various persons śaṅkhadat ta m. Name of a poet śaṅkhadat ta m. of another man saptotsādat ā f. (one of the 32 signs of perfection of a buddha - ) śāradat ilaka Name (also title or epithet) of a bhāṇa - by śaṃkara - . śārṅgadat ta m. Name of the author of the dhanurveda - śarvadat ta m. "given by śarva - ", Name of a teacher sarvapaddat i f. Name of work sarvapārṣadat va n. sarvapārṣada sarvavedat rirāta m. a particular ahīna - śatadat (śat/a - - ) mfn. having a hundred teeth (said of a comb) satyajñānānandat īrtha (also tha -yati - ) m. Name of various scholars satyānandat īrtha m. Name of scholar. saudat ta mfn. (fr. su -datta - ) gaRa saṃkalā di - . saumadat ti m. patronymic fr. soma -datta - śauridat ta m. Name of two authors savitṛdat ta m. Name of a man on śevaladat ta m. Name of a man śevalendradat ta m. Name of a man śikhāgradat (śikhā g - ) mfn. śikharadat ī f. having pointed teeth (in a quotation) . siṃhabaladat ta m. Name of a man siṃhadat ta m. "lion-given", Name of an asura - siṃhadat ta m. of a poet sindhudat ta m. Name of a man śivadat ta m. "given by or presented to śaṃkara - ", (with śarman - , miśra - and sūri - ) Name of three authors śivadat ta m. of various other men śivadat ta n. the discus of viṣṇu - śivadat tapura n. Name of a town in the east śivanārāyaṇānandat īrtha m. Name of author. śivarāmānandat īrtha m. Name of a preceptor skandat ā f. ( ) ( ) the condition of skanda - . skandat va n. ( ) the condition of skanda - . somadat ta m. Name of various kings somadat ta m. of various Brahmans somadat ta m. of a merchant somadat ta m. of a writer on dharma - somadat tā f. Name of a woman somadat ti wrong reading for saumad - śramaṇadat ta m. Name of a man śravaṇadat ta m. Name of a teacher śreṇidat (śr/eṇi - - ) mfn. one whose teeth form a row śrīdat ta m. "Fortune-giver", Name of various authors etc. (also with bhaṭṭa - and maithila - ) śrīkaṇṭhadat ta m. Name of a medical author śrīmaddat topaniṣad f. Name of an upaniṣad - . śrīpatidat ta m. Name of the author of the kātantra -pariśiṣṭa - śrīvatsamuktikanandyāvartalakṣitapāṇipādat alatā f. having the palms of the hands and soles of the feet marked with śrī -vatsa - and muktika - (for muktikā - ?) and nandy -āvarta - (one of the 80 minor marks of a buddha - ) stabdhapādat ā f. stabdhapāda sthitabuddhidat ta m. Name of a buddha - sthūladat ta m. Name of a man śubhadat ta m. Name of a man subhaṭadat ta m. Name of author śubhradat mf(/ī - )n. having white teeth śucidat (ś/uci - - ) mfn. bright-toothed sudat m. a handsome tooth sudat mf(atī - )n. having handsome teeth etc. sūdat ā f. sudat ī f. Name of a surāṅganā - sudat ra mfn. granting good gifts sudat ta mfn. well or properly given (see sūtta - ), on sudat ta m. Name of a son of śata -dhanvan - (varia lectio su -dānta - ) sudat ta m. of the rich householder anātha -piṇḍa -da - sudat ta m. of a village (also -grāma - ) sudat tā f. Name of a wife of kṛṣṇa - sūdat va n. the condition or business of a cook śuddhadat mfn. white-toothed śukladat mfn. white-toothed sūkṣmapādat va n. sūkṣmapāda suparidat ta m. Name of a man suparyāśīrdat ta m. Name of a man Va1rtt. 1 suprabhedat antra n. Name of work supratiṣṭhitapāṇipādat alatā f. the having the palms of the hands and soles of the feet well (and equally) placed (one of the 32 signs of perfection) surabhidat tā f. Name of an apsaras - sūryadat ta m. Name of various men suśabdat ā f. equals sauśabdya - , correct formation of grammatical forms suvidat m. a king suvidat ra mfn. very mindful, benevolent, propitious suvidat ra n. grace, favour suvidat ra n. wealth, property suvidat ra n. household suvidat riya mfn. propitious, gracious, favourable suvratadat ta m. Name of a poet svacchandat ā f. independent action, uncontrolled behaviour svacchandat antra n. Name of work svacchandat antrarāja m. Name of work svacchandat as ind. at will or pleasure, spontaneously svāmidat ta m. Name of a poet svāmipālavivādat araṃga m. Name of work svapnavāsavadat tānāṭaka n. Name of work svayaṃdat ta mfn. self-given (said of a child who has given himself for adoption;one of the 12 kinds of children recognized in law-books) śyāvadat mfn. (śyāv/a - - etc.) having dark or discoloured teeth (according to to some "having a little tooth growing over the two front teeth") . tacchabdat va etc. See tat - . tacchabdat va (śab - ) n. equals tācchabdya - tadat ipāta mfn. transgressing that tarasagadat tā f. Name (also title or epithet) of a comedy, tridat mfn. ( ) grown as old as to possess three teeth, turuṣkadat ta m. Name of a man tvādat ta mfn. given by thee ubhayadat mfn. (Ved. ) having teeth in both (jaws). ubhayādat mfn. having teeth in both jaws ubhayatodat mfn. having teeth in both jaws udagradat mfn. having projecting teeth, large-toothed udagradat m. (an - ) an elephant with a large tusk. udat antu m. "water-thread", a continuous gush. udat aulika m. a particular measure. ujjvaladat ta m. Name of the author of a commentary on the uṇādi - - sūtra - s. umāpatidat ta m. Name of a man upendradat ta m. Name of various men. utsaṅgapādat ā f. (?) having an arched foot or high instep (one of the 32 signs of perfection), . vādat araṃgiṇī f. Name of work vāgāśīrdat ta m. Name of a man Va1rtt. 3 vāgdat ta mf(ā - )n. "given by word of mouth", promised vāgdat tā f. a betrothed virgin on vāgīśvarīdat ta m. Name of an author vaidat a mfn. (fr. vidat - , 1. vid - ) knowing gaRa prajñā di - . vaidat hina m. (fr. vidathin - ) a patronymic vaiṇyadat ta m. Name of a man vainyadat ta m. Name of a man vaiśvānaradat ta m. Name of a Brahman vajradat ta m. Name of a son of bhaga -datta - vajradat ta m. of a prince vajradat ta m. of a king of puṇḍarīkiṇī - vajradat ta m. (śrī - - ), Name of an author vāmadat ta m. "given by śiva - ", Name of a man vāmadat tā f. Name of a woman vāmanadat ta m. Name of two authors vanacchandat ā f. longing for the forest, vandat ha m. "a praiser"or"one deserving praise" vaṅgadat tavaidyaka (?) , Name of work by vaṅga -sena - varadat ta mfn. given as a boon, granted in consequence of a request varadat ta mfn. presented with the choice of a boon varadat ta m. Name of a man varāhadat mfn. having boar's teeth varāhadat ta m. Name of a merchant varuṇadat ta m. Name of a man , vaśaṃvadat va n. submission to the will of another, complaisance vāsavadat ta m. "given by indra - ", Name of a man vāsavadat tā f. Name of various women (especially of the wife of udayana - , king of vatsa - and daughter of king caṇḍa -mahā -sena - of ujjayinī - [ ]or of king pradyota - [ ],to whom she offered herself after having been betrothed by her father to saṃjaya - [ ];and of the heroine of subandhu - 's novel, who is represented to have been betrothed by her father to puṣpa -ketu - , but carried off by kandarpa -ketu - ) vāsavadat tā f. the story of vāsava -dattā - Va1rtt. 1 (especially as narrated in subandhu - 's tale) vāsavadat ttākhyāyikā f. the story of vāsava -dattā - vāsavadat tteya m. metron. of vāsava -dattā - vāsavadat ttika mfn. acquainted with the story of vāsava -dattā - or studying it on vasudat ta m. Name of various men vasudat tā f. Name of various women (especially of the mother of vara -ruci - ) vasudat taka m. an endearing form of -datta - vasudat tapura n. Name of a town vasukalpadat ta m. Name of poets vaṭeśvaradat ta m. Name of a man (the father of pṛthu - and grandfather of viśākha -datta - who wrote the mudrā -rākṣasa - ) vāyudat ta m. Name of a man gaRa śubhrā di - vāyudat taka m. endearing form of -datta - vāyudat tamaya mf(ī - )n. Va1rtt. 23 Sch. vāyudat tarūpya mfn. Va1rtt. 23 Sch. vāyudat teya mfn. (fr. -datta - ) gaRa sakhy -ādi - vāyudat teya m. patronymic (fr. idem or 'mfn. (fr. -datta - ) gaRa sakhy -ādi - ' ), g., śubhrā di - . vedat ā (ved/a - - ) f. (prob.) wealth, riches vedat aijasa n. Name of work vedat ātparya n. the real object or true meaning of the veda - vedat attva n. " veda - -truth", the true doctrine of the veda - vedat attvārtha m. the true doctrine and meaning of the veda - vedat attvārthavid mfn. knowing the true meaning of the veda - vedat attvārthavidvas mfn. knowing the true meaning of the veda - vedat raya n. ( ) the three veda - s. vedat rayī f. ( ) the three veda - s. vedat ṛṇa n. plural the bunch of grass used for the above vedat va n. (for 2.See ) the nature of the veda - vedat va n. (for 1.See p.1015) state of being a veda - veṇīdat ta m. (also with bhaṭṭa - , śarman - etc.) Name of various authors and other men veṇudat ta m. Name of a man (varia lectio vaiṇya -d - ). vevidat v/evidāna - See Intensive of 3. vid - . vidat ha n. knowledge, wisdom vidat ha n. (especially )"knowledge given to others" id est instruction, direction, order, arrangement, disposition, rule, command (also plural ) (vidatham ā - vad - ,to impart knowledge, give instruction, rule, govern) vidat ha n. a meeting, assembly (either for deliberating or for the observance of festive or religious rites id est ) council, community, association, congregation (also applied to particular associations or communities of gods, which in are opposed to those of men;in three associations of gods are mentioned) vidat ha n. a host, army, body of warriors (especially applied to the marut - s) vidat ha n. war, fight vidat ha n. a sage, scholar vidat ha n. a saint, devotee, ascetic (equals yogin - ) vidat ha n. equals kṛtin - vidat ha n. Name of a man on vidat ha according to to some for vidhā - tha - from vidh - , and originally ="homage, worship, sacrifice"; according to to others also ="house, household, etc.". vidat hin m. Name of a man (see vaidathina - ). vidat hya mfn. fit for an assembly or council or any religious observance, festive, solemn vidat ra See dur - - and su -vid/atra - . vidat riya See su -vidatr/iya - . vidat ta mfn. given out, distributed on vidvanmodat araṃgiṇī f. Name of a survey of philosophical and religious systems. vijayadat ta m. Name of two men vijayadat ta m. of the hare in the moon vimaladat ta m. a particular samādhi - vimaladat ta m. Name of a prince vimaladat tā f. Name of a princess vīṇādat ta m. Name of a gandharva - vinayadat ta m. Name of a man vindat vat mfn. containing a form of 3. vid - vindat vatī f. a verse of this kind vinītadat ta m. Name of a poet vīradat ta m. Name of a poet vīradat tagṛhapatiparipṛcchā f. Name of work viśadat ā f. clearness, distinctness (varia lectio ) viśākhadat ta m. Name of the author of the mudrā -rākṣasa - (he was the son of pṛthu - and lived probably in the 9th century) viśāladat ta m. Name of a man viśāradat va n. viśārada viṣṇudat ta mfn. given by viṣṇu - viṣṇudat ta m. Name of parīkṣit - viṣṇudat ta m. of various men viṣṇudat tāgnihotrin m. Name of an author viṣṇudat taka m. Name of a scribe viṣṇupadat īrtha n. the sacred place called gayā - (equals viṣṇu -pada - ) viśvadat ta m. Name of a brahman - viśveśvaradat ta m. Name of author viśveśvaradat tamiśra m. Name of author vitastadat ta m. (for vitastā -d - see ) Name of a merchant vivādat āṇḍava n. Name of work (?) vivādat attvadīpa m. Name of work vivevidat mfn. (pr. p. of Intensive of 3. vid - ) seeking for, striving after vṛddhidat ta m. Name of a merchant vṛṣadat See above, line 13. vṛṣadat (v/ṛṣa - - ) mf(atī - )n. strong-toothed vyāghradat ta m. Name of a man vyākośakohanadat ā f. vyākośakohanada vyāsadat ti m. Name of a son of vara -ruci - yajñadat ta m. "sacrifice-given", Name of a man (commonly used in examples = Latin caius) yajñadat tā f. Name of a woman (see yajña -dattaka - ) yājñadat ta mfn. (fr. yajña -datta - ) Va1rtt. 5 yajñadat taka mf(ikā - ). endearing forms of -datta - , -dattā - yajñadat taśarman m. Name of a man (often used in examples) yajñadat tavadha m. " yajña -datta - 's death", Name of an episode of the rāmāyaṇa - yājñadat ti m. patronymic (f. ttyā - ) yajñadat tīya mfn. (fr. yajña -datta - ) Va1rtt. 5 yājñadat ttaka mfn. gaRa arīhaṇā di - yajurvedat rikāṇḍabhāṣya n. Name of work yakṣadat tā f. Name of a woman yamunādat ta m. Name of a frog yaśodat ta m. Name of a man yathādat ta mfn. as given yuṣmādat ta (yuṣm/ā - - ) mfn. given by you yuvādat ta (yuv/ā - - ) mfn. given to both of you
Apte Search
26 results
dat दत् m. A tooth; (a word optionally substituted for दन्त in all the case-forms after the acc. dual. It has no forms for the first five inflections). -Comp. -छदः (-दच्छदः) a lip; रभसा दष्ठदच्छदम् Bhāg.7.2.3.
दत्त datta दत्तक dattaka दत्रिम datrima
दत्त दत्तक दत्रिम See under दा. dat ram दत्रम् Ved. A gift, donation. dat ta दत्त p. p. [दा कर्मणि-क्त] 1 Given, given away, presented. -2 Made over, delivered, assigned. -3 Placed, stretched forth. -4 Preserved, guarded; see दा. -त्तः 1 One of the twelve kinds of sons in Hindu law; (also called दत्त्रिम); माता पिता वा दद्यातां यमद्भिः पुत्रमापदि । सदृशं प्रीतिसंयुक्तं स ज्ञेयो दत्त्रिमः सुतः ॥ Ms.9.168. -2 A title added to the names of Vaiśyas; cf. the quotation under गुप्त. -3 N. of a son of Atri and Anasūyā; see दत्तात्रेय below. -त्तम् Gift, donation; य इमे ग्राम इष्टापूर्ते दत्तमित्युपासते Ch. Up.5.1.3; स्वदत्तकृतसाक्षी यो द्वितीय इव पावकः Rām.7.2.29. -Comp. -अनप (पा) कर्मन्, -अप्रदानिकम् non-delivery or resumption of gifts, one of the 18 titles of Hindu law; Ms.8.4. -अवधान a. attentive; दत्तावधानः कुसृतिष्विव ध्यानं ततान सः Ks.24.98. -आत्मन् m. an orphan or a son who being deserted by his parents, offers himself to persons disposed to adopt him; दत्तात्मा तु स्वयं दत्तः Y.2.131. -आत्रेयः N. of a sage, son of Atri and Anasūyā, considered as an incarnation of Brahmā, Viṣṇu and Maheśa; Bhāg. 9.23.24. -आदत्त a. given and received. -आदर a.
1 showing respect, respectful. -2 treated with respect. -क्षण a. to whom occasion or a festival has been given; रेमे क्षणदया दत्तक्षणस्त्रीक्षणसौहृदः Bhāg.3.3.21. -दृष्टि a. looking at; Ś.1.7 (v. l.). -नृत्योपहार a. presented with the offering of a dance, i. e. complimented with a dance; बन्धुप्रीत्या भवनशिखिभिर्दत्तनृत्योपहारः Me.34. -शुल्का a bride for whom a dowry has been paid; Ms.9.97. -हस्त a. having a hand given for support, supported by the hand of; शंभुना दत्तहस्ता Me.6 'leaning on Śambhu's arm'; स कामरूपेश्वरदत्तहस्तः R.7.17; (fig.) being given a helping hand, supported, aided, assisted; दैवेनेत्थं दत्तहस्तावलम्बे Ratn.1.8; वात्या खेदं कृशाङ्ग्याः सुचिरमव- यवैर्दत्तहस्ता करोति Ve.2.21. dat takaḥ दत्तकः An adopted son; अक्षतायां क्षतायां वा जातः पौनर्भवः सुतः । दद्यान्माता पिता वायं स पुत्रो दत्तको भवेत् ॥ Y.2.13; see दत्त above. -Comp. -चन्द्रिका N of a work. dat teyaḥ दत्तेयः Indra; L. D. B. dat tiḥ दत्तिः A gift, donation. dat trima दत्त्रिम a. 1 Received by gift. -2 Belonging to a gift; निष्ठां गते दत्त्रिमसभ्यतोषे Bk.1.13. -मः One of the twelve kinds of sons; see दत्त; Ms.8.415;9.141. adat अदत् a. Toothless. adat ta अदत्त a. 1 Not given. अदत्तान्युपभुञ्जानः Ms.4.22. -2 Unjustly or improperly given. -3 Not given in marriage. -4 Not having given anything. -त्ता An unmarried girl. -त्तम् A gift which is null and void (having been given under particular circumstances which make it revocable). -Comp. -आदायिन् a. the receiver of such a gift; one who takes what has not been given away, such as a thief; अदत्तादायिनो हस्ताल्लि- प्सेत ब्राह्मणो धनं । याजनाध्यापनेनापि यथा स्तेनस्तथैव सः ॥ -पूर्वा not affianced or betrothed before; अदत्तपूर्वेत्याशङ्क्यते Māl.4. adat ra अदत्र a. [अद्-बा˚ अत्रन्] Ved. Fit to be eaten; अदत्रया दयते वार्याणि Rv.5.49.3. (= अदनीयानि). ādat ta आदत्त आत्त p. p. [आ -दा -क्त] 1 Taken, received, assumed, accepted; आत्तसारश्चक्षुषा स्वविषयः M.2; एवमा- त्तरतिः R.11.57; M.5.1; ˚हासः Ratn. 1 smiling; -2 Agreed to, undertaken, begun. -3 Attracted. -4 Drawn out, extracted; गामात्तसारां रघुरप्यवेक्ष्य R.5. 26; ˚बलम् 11.76 taken away. -5 Seized, overpowered; दृष्ट्वाग्रे वरमात्तसाध्वसरसा गौरी नवे संगमे Ratn.1.2. -Comp. -गन्ध a. 1 having one's pride humbled, attacked, insulted, defeated; पक्षच्छिदा गोत्रभिदात्तगन्धाः R.13.7; केनात्तगन्धो माणवकः Ś.6. -2 already smelt (as a flower); आत्तगन्धमवधूय शत्रुभिः Śi.14.84 (where आ˚ has sense 1 also). -गर्व a. humiliated, insulted, degraded. -दण्ड a. assuming the royal sceptre; नियम- यसि विमार्गप्रस्थितानात्तदण्डः Ś5.8. -मनस्क a. one whose mind is transported (with joy &c.). -लक्ष्मी a. stripped of wealth. -वचस् a. Ved. 1 destitute of speech. -2 having commenced speaking. ānandat ā आनन्दता Joyfulness, joy. ānandat hu आनन्दथु a. [आ-नन्द् अथुच् P.III.3.89.] Happy, joyful. -थुः Happiness, joy, pleasure. odat ī ओदती Issuing out, rising upwards; epithet of the Dawn; नदं व ओदतीनाम् Rv.8.69.2. khādat amodat ā खादतमोदता [खादत मोदध्वमिति सततं यत्राभिधीयते] Eating and being glad; cf. "Eat, drink and be merry"; so खादतवमता, खादताचमता; cf. P.II.1.72. nadat huḥ नदथुः [नद्-अथुच्] 1 Noise, roaring; निनदमिव नदथु- मिवाग्नेर्ज्वलन उपशृणोति Ch. Up.3.13.7. -2 The roaring of a bull. -3 Crying. nandat huḥ नन्दथुः Happiness, pleasure, delight. यस्यासौ तस्य नन्दथुः Bk.5.2. nindat ala निन्दतल a. Having a maimed hand. pratidat ta प्रतिदत्त p. p. Returned, restored. mandat ā मन्दता त्वम् 1 Slowness, inactivity. -2 Dulness. -3 Foolishness, stupidity, simplicity; उच्चैरस्यति मन्दतामरसताम् Chandrāloka.1.1. -4 Weakness. -5 Littleness, smallness; मन्दत्वमापन्नः Pt.2.167 'became less, subsided'. rudat haḥ रुदथः 1 A child. -2 A dog. -3 A cock. vandat haḥ वन्दथः [वन्द्-अथः Uṇ.3.112] 1 A praiser, bard, panegyrist. -2 One who deserves praise. vidat विदत् a. 1 Knowing. -2 Wise. vidat haḥ विदथः [विदेः अथः कित् Uṇ.3.115] 1 A learned man, scholar. -2 An ascetic, a sage. -3 Ved. A sacrifice. -थम् Ved. 1 Knowledge. -2 A sacrifice. -3 A battle (?). -4 A meeting, assembly. ṣodat षोदत् m. A young ox with six teeth. suvidat ra सुविदत्र a. (Ved.) Very mindful, benevolent, propitious. -त्रम् 1 Grace, favour. -2 Wealth, property, -3 Household; Uṇ.3.17.
Macdonell Vedic Search
6 results
ubhayādat ubhayá̄-dat, a. having teeth on both jaws, x. 90, 10. kanikradat kánikradat, int. pr. pt. bellowing, iv. 50, 5; v. 83, 1. 9 [krand roar]. tvādat ta tvá̄-datta, pp. (Tp. cd.) given by thee, ii. 33, 2. dadat dád-at, pr. pt. giving, vii. 103, 10 [dā give]. vidat ha vid-átha, m. divine worship, i. 85, 1; ii. 12, 15; 33, 15; 35, 15; viii. 48, 14 [vidh worship]. suvidat ra su-vidátra, a. bountiful, x. 14, 10; 15, 3. 9.
Macdonell Search
31 results
dat m. [(a)d-at, pr. pt. eater] tooth (nm. dan): --°ree; a. f. -î. dat ra n. property: pl. goods: -vat, a. wealthy. dat ta pp. of √ dâ; m. N. (often --°ree;); n. giving: -ka, a. given to be adopted (son). dat takarṇa a. giving ear or listening to (--°ree;); -drishti, a. directing one's gaze to, looking at (abs. or with lc.); -pûrva½uk ta-sâpa-bhî, a. threatening with the curse already mentioned; -sulkâ, a. f. for whom the nuptial fee has been paid. dat tātaṅka a. giving a fright to (g.); -½âtman, a. who has offered himself for adoption (son); -½a-pradân-ika, a. relating to the non-delivery of a present. dat ti f. gift, present. dat tottara a. to which an answer has been given. dat tvā gd. of √ dâ. dat िtrama a. received by donation, adopted (son or slave). adadat pr. pt. not giving, -returning. adat tvā gd. without giving. adat tādāna n. taking what is not given voluntarily; -½âdâyin, a. taking what has not been given. adat ta pp. not given (said of a present that may be returned): f. â, unmarried; -dâna, n. lack of charity; -phala, n. reward for not having given. adat pr. pt. eating. anadat pr. pt. not eating, not con suming. avindat pr. pt. not finding, not finding out. ādamaN-d-am, ādasaN-d-as, ādat impf. sg. of â+√ dâ. kanikradat nm. sg. m. pr. pt. intv. of √ krand. kumāridat ta m. N.; -la: -bhat- ta, -svâmin, m. N. of a Mîmâmsist. anindat pr. pt. not blaming. jīvadat ta m. N.: -ka, m. id.; -dâya-ka, a. life-giving. devadat ta a. god-given; m. Arguna's conch; the vital air which causes yawning; Dieu-donné, very common N., hence used to denote indefinite persons, So and-so; -dantin, m. ep. of Siva (?); -darsana, a. seeing or associating with the gods; m. N.; n. manifestation of a god; -darsin, a. associating with the gods; -dâru, m. n. N. of a kind of pine (Pinus Deodora); -dâsa, m. N.; -dûtá, m. messenger of the gods; -deva,m. god of gods, supreme god, ep. of Brahma, Siva, Vishnu, Krishna, and Ganesa: î, f. Durgâ; -daivatya, a. having the gods as a divinity, sacred or addressed to the gods. daivadat ta pp. bestowed by fate, innate; -durvipâka, m. ill-ripening dispensa tion=cruelty of fate; -para, a. to whom fate is the chief thing; m. fatalist; -parâyana, a. m. id.; -yoga, m. dispensation of fate; -vasa, m. will of fate: ab. accidentally; -vid, a. acquainted with fate; m. astrologer; -vi dhi, m. fate; -sampanna, pp. favoured by fortune: -tâ, f. abst. n.; -hata-ka, a. buf feted by fortune, unfortunate; accursed; n.accursed fate (Pr.). niḥṣpandat ā f. motionless ness. bhagadat ta m. N. of a prince; -devata, a. having the god Bhaga for a deity; -daivata, a. id.; ± nakshatra, n. the lunar asterism Uttarâ Phalgunî; -netra-ghna, -netra-nipâtana, -netra-han, -netra-hara, -netra-hrit, -netra½apahârin, m. Destroyer of Bhaga's eye, ep. of Siva. lakṣadat ta m. N. of a prince; -pura, n. N. of a town; -bhûta, pp. being the aim, sought by all; -samkhya, a. numbered by lacs. vidat hya a. (V.) suitable for an assembly, able in council; festal. vidat ha n. (V.) direction, command, order, rule; assembly, association, council, congregation, feast; array, troop, squadron (esp. of the Maruts); battle. śaṅkhadat ta m. N.; -dhmá, m. shell-blower; -nakha, m. kind of snail; -pa da, m. N. of a son of Manu Svârokisha; -pâ la, m. N. of a snake demon; -pura, n. N. of a town; -râga, m. N. of aking; -likhita, pp. perfect in its kind, flawless (king, conduct); m. du. Sa&ndot;kha and his brother Likhita (authors of two law-books); -valaya, m. n. bracelet of shells; -hrada, m. N. of a lake; -½antara, n. (space between the temples), forehead. saumadat ti m. pat. fr. Soma datta. haridat ta m. N. of a Dânava and of various men: â, f. N.
Vedic Index of Names and Subjects
9 results
dat ta tāpasa Was Hotr priest at the snake festival described in the Pañcavimśa Brāhmana. kṛṣṇadat ta lauhitya (‘ descendant of Lohita ’) is mentioned in a Vamśa (list of teachers) of the Jaiminīya Upanisad Brāhmana as a pupil of Syāmasujayanta Lauhitya. punardat ta (‘ Given again ’) is the name of a teacher in the śāñkhāyana Aranyaka. brahmadat ta caikitāneya (Descendant of Cekitāna’) is the name of a teacher in the Bṛhadāraṇyaka Upanisad, He is mentioned also in the Jaiminiya Upanisad as patronized by Abhipratārin, the Kuru king. vidat ha Is a word of obscure sense, confined mainly to the Rigveda. According to Roth, the sense is primarily ‘order,’ then the concrete body which gives orders, then ‘assembly’ for secular or religious ends, or for war. Oldenberg once thought that the main idea is ‘ordinance’ (from υi-dhā, ‘ dispose,’ ‘ordain’), and thence ‘sacrifice.’ Ludwig thinks that the root idea is an ‘ assembly,’ especially of the Mag’havans and the Brahmins. Geldner considers that the word primarily means ‘ knowledge,’ ‘wisdom,’ ‘priestly lore,’ then ‘sacrifice’ and ‘spiritual authority.’ Bloomfield, on the other hand, insists that Vidatha refers to the ‘house’ in the first place (from vid, ‘acquire’), and then to the ‘sacrifice,’ as connected with the house; this interpretation, at any rate, appears to suit all the passages. The term vidathya, once applied to the king (samrāt), might seem to be against this view, but it may refer to his being ‘rich in homesteads and the connexion of the woman with the Vidatha, as opposed to the Sabhā, tells in favour of Bloomfield’s explanation. That the word ever denotes an asylum, like the house of the brahmin, as Ludwig suggests, is doubtful. vaidat hina ‘Descendant of Vidathin,’ is the patronymic of Fyiśvan in the Rigveda. śarvadat ta (‘Given by the god śarva’) Gārgya (‘descendant of Garga ’) is the name of a teacher in the Vamśa Brāhmana. śravaṇadat ta (‘Given by śravaṇa’) Kauhala (‘ descendant of Kohala’) is the name of a teacher, a pupil of Suśārada śālañkāyana in the Vamśa Brāhmaṇa. sudat ta pārāśarya ('Descendant of Parāśara') is in the Jaiminlya Upaniṣad Brāhmana the name of a teacher who was a pupil of Janaśruta Vārakya.
Bloomfield Vedic Concordance
72 results
dat aḥ piśaṅga yachase RV.7.55.2b. dat āṃ yo madhyaṃ gachati AVś.5.23.3c; AVP.7.2.3c. dat rāṇi purubhojasaḥ RV.8.49 (Vāl.1).2d; AVś.20.51.2d; SV.2.162d. dat re viśvā adhithā indra kṛṣṭīḥ RV.4.17.6d. dat su te varcaḥ subhage AVP.8.10.7a. dat su me sāraghaṃ madhu AVP.1.55.3d. See mukhe me etc. dat su saṃvananaṃ kṛtam HG.1.24.6d. dat ta gāṃ kṣīriṇīm iva AVś.7.50.9b; AVP.1.49.2b. dat ta nas tasya bheṣajam AVś.6.24.3c. dat tā somena babhruṇā AVś.5.7.5d; AVP.7.9.10d. dat taḥ śitipāt svadhā AVś.3.29.1e. dat taḥ somena babhruṇā AVP.3.28.3b. dat taṃ somena vṛṣṇyam AVś.6.89.1b. dat tam akṣayyatāṃ yāti ViDh.79.24c. dat tam āsīc chvāpadam AVP.11.10.8b. dat taṃ pitṛbhir anumataṃ manuṣyaiḥ AVś.6.71.2b. dat taṃ brahmaprajāpatī PG.3.4.8b. dat taṃ me puṣkarasrajā AVP.8.20.11e; 10.6.13e. dat tāsmabhyaṃ etc. see next. dat tāyāsmabhyaṃ etc. see datto. dat to asmabhyaṃ (KS. dattvāyāsma-; Aś. dattāyāsma-; SMB. dattāsma-) draviṇeha bhadram AVś.18.3.14c; KS.5.3c; 9.6c; Aś.2.7.9c; SMB.2.3.5c. See dadhatha. dat tvā yaś carate muniḥ BDh.2.10.17.30b. dat tvā svargam avāpnoti ViDh.88.4c. dat tvātreyo 'vacatnuke AB.8.22.7b. dat tvāyāsmabhyaṃ etc. see datto. dat vate svāhā TS.7.5.12.1; KSA.5.3; TB.3.8.18.4; Apś.20.12.6. acikradat kalaśe devayūnām # RV.9.96.24d. acikradat svapā iha bhuvat (AVP. bhavat) # AVś.3.3.1a; AVP.2.74.1a. P: acikradat Vait.9.2; Kauś.16.30. See adidyutat etc. atūrṇadat tā prathamedam āgan # Kauś.62.21c. See atṛṣṭa dattā etc. adat pibat ūrjayamānam āśitam # RV.10.37.11c. adat rayā dayate vāryāṇi # RV.5.49.3a. abhikrandat y oṣadhīḥ # AVś.8.7.21b; 11.4.3b,4b. amandat a maghavā madhvo andhasaḥ # RV.5.34.2b. avakrandat e svāhā # TS.7.1.19.1; KSA.1.10. See avakrandāya. avadat e svāhā # TS.7.5.12.1; KSA.5.3. avindat aṃ jyotir ekaṃ bahubhyaḥ # RV.1.93.4d; TB.2.8.7.10d. asadat sadane sve # Apś.5.27.1b. ādat # Aś.3.4.15; 8.8; śś.6.1.5. ādat ta namucer vasu # VS.20.71c; MS.3.11.4c: 145.10; KS.38.9c; TB.2.6.13.2c. ādat ta yajñaṃ kāśīnām # śB.13.5.4.21c. ādat ta vajram abhi yad ahiṃ han # RV.5.29.2c. āpādat alamastakam # TA.10.11.2b; MahānU.11.11b. udbhindat īṃ saṃjayantīm # AVś.4.38.1a; Kauś.41.13. undat īr iha māvata (VārG. iṣam āvada, corrupt) # KS.2.1; VārG.4.8. undat īr balaṃ (Mś. ojo) dhatta # TS.3.1.1.3; Kś.25.11.22; Apś.10.15.8; Mś.2.1.2.36. undat īs suphenā jyotiṣmatīs tamasvatīḥ # KS.11.9b. See jyotiṣmatīs, and śundho. kanikradat o vṛṣṇo asya vajrāt # RV.2.11.9d. kanikradat kalaśe gobhir ajyase # RV.9.85.5a. kanikradat patayad ūrdhvasānuḥ # RV.1.152.5b. kanikradat pari vārāṇy arṣa # RV.9.96.21b. kanikradat suvar apo jigāya # TS.2.3.14.6d. See next but one. krandat e svāhā # VS.22.7; TS.7.1.19.1; MS.3.12.3: 160.12; KSA.1.10. tvādat taḥ satya somapāḥ # RV.8.92.18b. tvādat tebhī rudra śaṃtamebhiḥ # RV.2.33.2a; TB.2.8.6.8a. See tvaj jātā. dadat e svāhā # TB.3.1.4.11. dadat o 'pratigṛhṇataḥ # BDh.2.2.4.26d. dadat o me mā kṣāyi (GB.Vait. me mopadasaḥ; MS. -sat) # TS.1.6.3.3; 7.1.6; MS.1.4.12: 62.6; KS.5.2; GB.2.1.7; TB.3.7.5.7; Vait.3.20; Apś.4.10.9. dadat o rādho ahrayam # RV.5.79.5d. dadat hur mitrāvaruṇā taturim # RV.4.39.2d; KS.7.16d. dadat hur mitrāvaruṇā no aśvam # RV.4.39.5d. nānadat i parvatāso vanaspatiḥ # RV.8.20.5b. nindat i tvo anu tvo vavanda (KS. gṛṇāti) # MS.2.7.10c: 88.16; KS.16.10c. See pīyati. niṣīdat e svāhā # TS.7.1.19.1; KSA.1.10. pariprasyandat e sutaḥ # RV.9.101.2b; SV.2.48b; JB.1.163b. pratyamodat a pṛthivī # AVP.13.4.3a. pradat tā dyāvāpṛthivī ahṛṇīyamānā (read -māne ?) # Kauś.115.2d. See next. bhindat sapatnān adharāṃś ca kṛṇvat # AVś.5.28.14c. See under ṛṇak. madat hā vṛktabarhiṣaḥ # RV.8.7.20b. medat āṃ vedatā vaso # RV.10.93.11d. yuvādat tasya dhiṣṇyā # RV.8.26.12a. yuṣmādat tasya maruto vicetasaḥ # RV.5.54.13a. yuṣmādat tasya vāyati # RV.8.47.6b.
Dictionary of Sanskrit Grammar KV Abhyankar
"dat" has 61 results. aānandadat ta name of a Buddhist grammarian,the author of the work named Cāndra-vyākaraṇa Paddhati. indradat ta author of the ' Gūḍhaphakkikāprakāśa', a gloss on the difficult passages in the Mahābhāṣya. ujjvaladat ta the famous commentator on the Uṅādi sūtras. His work .is called Uṅādisūtravṛtti, which is a scholarly commentary on the Uṅādisūtrapāṭha, consisting of five Pādas. Ujjvaldatta is belived to have lived in the l5th century A.D. He quotes Vṛttinyāsa, Anunyāsa, Bhāgavṛtti et cetera, and others He is also known by the name Jājali. keśavadat ta writer of the commentary named दुर्धटोद्धाट on the grammar संक्षिप्तसार written by Goyicandra, tadvadat ideśa treatment of something as that which is not that e. g. the treatment of affixes not marked with mute n or n as marked with n even though they are not actually marked that way, confer, compare P. I. 2.14; also cf तद्वदतिदेशेSकिद्विधिप्रसङ्गः P. I. 2.1 Vart 4. śabdat attva literally the essence of a word; the ultimate sense conveyed by the word which is termed स्फोट by the Vaiyakaranas. Philosophically this Sabdatattva or Sphota is the philosophical Brahman of the Vedantins, which is named as Sabdabrahma or Nadabrahma by the Vaiykaranas,and which appears as the Phenomenal world of the basis of its own powers such as time factor and the like; confer, compare अनादिनिधनं ब्रह्म शब्दतत्वं यदक्षरम् ! विवर्ततेर्थभावेन प्रक्रिया जगतो यतः ॥ vakyapadiya, I.1: cf। also Vakyapadiya II.31. hṛradat ta name of a reputed grammarian of Southern India who wrote a very learned and scholarly commentary, named पदमञ्जरी, on the Kasikavrtti which is held by grammarians as the standard vrtti or gloss on the Sutras of Panini,and studied especially in the schools of the southern grammarians. Haradatta was a Dravida Brahmana, residing in a village on the Bank of Kaveri. His scholarship in Grammar was very sound and he is believed to have commented on many grammarworks.The only fault of the scholar was a very keen sense of egotism which is found in his work, although it can certainly be said that the egotism was not ill-placed and could be justified: confer, compare एवं प्रकटितोस्माभिर्भाष्ये परिचय: पर:। तस्य निःशेषतो मन्ये प्रतिपत्तापि दुर्लभः॥ also प्रक्रियातर्कगहने प्रविष्टो हृष्टमानसः हरदत्तहरिः स्वैरं विहरन् ! केन वार्यते | Padamajari, on P. I-13, 4. The credit of popularising Panini's system of grammar in Southern India goes to Haradatta to a considerable extent. haridat ta a grammarian who wrote a commentary on the Unadi Sutras, called उणादिसूत्रटीका. anabhihita not conveyed or expressed by another id est, that is by any one of the four factors viz.verbal affix, kṛt affix,taddhita affix and compound. The rule अनभिहिते (P. II.3.I) and the following rules lay down the different case affixes in the sense of the different Kārakas or auxiliaries of the verbal activity, provided they are not shown or indicated in any one of the a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. mentioned four ways; e. g. see the acc. case in कटं करोति, the inst, case in दात्रेण लुनाति, the dative case case in देवदत्ताय गां ददाति, the ablative case. case in ग्रामादा गच्छति, or the locative case case in स्थाल्यां पचति. anudātta non-udatta, absence of the acute accent;one of the Bāhyaprayatnas or external efforts to produce sound. This sense possibly refers to a stage or a time when only one accent, the acute or उदात्त was recognized just as in English and other languages at present, This udatta was given to only one vowel in a single word (simple or compound) and all the other vowels were uttered accentless.id est, that is अनुदात्त. Possibly with this idea.in view, the standard rule 'अनुदात्तं पदमेकवर्जम्'* was laid down by Panini. P.VI.1.158. As, however, the syllable, just preceding the accented ( उदात्त ) syllable, was uttered with a very low tone, it was called अनुदात्ततर, while if the syllables succeeding the accented syllable showed a gradual fall in case they happened to be consecutive and more than two, the syllable succeeding the उदात्त was given a mid-way tone, called स्वरितः confer, compare उदात्तादनुदात्तस्य स्वरितः. Thus, in the utterance of Vedic hymns the practice of three tones उदात्त, अनुदात्त and स्वरित came in vogue and accordingly they are found defined in all the Prātiśākhya and grammar works;confer, compare उच्चैरुदात्तः,नीचैरनुदात्तः समाहारः स्वरितः P.I.2.29-31, T.Pr.I.38-40, V.Pr.I.108-110, Anudātta is defined by the author of the Kāśikāvṛtti as यस्मिन्नुच्चार्यमाणे गात्राणामन्ववसर्गो नाम शिथिलीभवनं भवति, स्वरस्य मृदुता, कण्ठविवरस्य उरुता च स: अनुदात्तः confer, compare अन्ववसर्गो मार्दवमुरुता स्वस्येति नीचैःकराणि शब्दस्य Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.2.29,30. Cfeminine. also उदात्तश्चानुदात्तश्च स्वरितश्च त्रयः स्वराः । अायामविश्रम्भोक्षपैस्त उच्यन्तेSक्षराश्रयाः ॥ Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III.1. The term anudātta is translated by the word 'grave' as opposed to acute' (udātta,) and 'circumflex' (svarita); (2) a term applied to such roots as have their vowel अनुदात्त or grave, the chief characteristic of such roots being the non-admission of the augment इ before an ārdhadhātuka affix placed after them. ( See अनिट्, ). abhayacandra a Jain grammarian , who wrote प्रक्रियासंग्रह, based on the Śabdānuśāsana Vyākaraṇa of the Jain Śākatāyana.His possible date is the twelfth century A. D. abhyam substitute for dative case and ablative case. plural affix भ्यस् after the words युष्मद् and अस्मद् ; cf भसोsभ्यम् P. VII.1.30. asiddha invalid; of suspended validity for the time being: not functioning for the time being. The term is frequently used in Pāṇini's system of grammar in connection with rules or operations which are prevented, or held in suspense, in connection with their application in the process of the formation of a word. The term (असिद्ध) is also used in connection with rules that have applied or operations that have taken place, which are, in certain cases, made invalid or invisible as far as their effect is concerned and other rules are applied or other operations are allowed to take place, which ordinarily have been prevented by those rules which are made invalid had they not been invalidatedition Pāṇini has laid down this invalidity on three different occasions (1) invalidity by the rule पूर्वत्रासिद्धम् VIII.2.1. which makes a rule or operation in the second, third and fourth quarters of the eighth chapter of the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. invalid when any preceding rule is to be applied, (2) invalidity by the rule असिद्धवदत्राभात् which enjoins mutual invalidity in the case of operations prescribed in the Ābhīya section beginning with the rule असिद्धवत्राभात् (VI. 4.22.) and going on upto the end of the Pāda (VI.4.175), (3) invalidity of the single substitute for two letters, that has already taken place, when ष् is to be substituted for स्, or the letter त् is to be prefixed, confer, compare षत्वतुकोरसिद्धः (VI. 1.86). Although Pāṇini laid down the general rule that a subsequent rule or operation, in case of conflict, supersedes the preceding rule, in many cases it became necessary for him to set, that rule aside, which he did by means of the stratagem of invalidity given a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. . Subsequent grammarians found out a number of additional cases where it became necessary to supersede the subseguent rule which they did by laying down a dictum of invalidity similar to that of Pāṇini. The author of the Vārttikas, hence, laid down the doctrine that rules which are nitya or antaraṅga or apavāda, are stronger than, and hence supersede, the anitya, bahiraṅga and utsarga rules respectively. Later gram marians have laid down in general, the invalidity of the bahiraṅga rule when the antaraṅga rule occurs along with it or subsequent to it. For details see Vol. 7 of Vvyākaraṇa Mahābhāṣya(D. E. Society's edition) pages 217-220. See also Pari. Śek. Pari. 50. aākṛtigaṇa a class or group of words in which some words are actually mentioned and room is left to include others which are found undergoing the same operation; confer, compare श्रेण्यादयः कृतादिभिः । श्रेण्यादयः पठ्यन्ते कृतादिराकृतिगणः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II.1.59. Haradatta defines the word as प्रयोगदर्शनेन आकृतिग्राह्यो गणः अाकृतिगण:। अत्र अादिशब्दः प्रकारे । अाकृतिगणेपि उदाहरणरूपेण कतिपयान् पठति कृत मत इत्यादि Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta. on II.I.59 ; confer, compare Kaiyaṭa's Mahābhāṣyapradīpa. of Kaiyaṭa also on II.1. 59.Some of the gaṇas mentioned by Pāṇini are ākṛtigaṇas, exempli gratia, for example अर्शआदिगण, मूलविभुजादिगण, स्नात्व्यादिगण, शिवादिगण, पचादिगण, and others. aāgantuka literally adventitious, an additional wording generally at the end of roots to show distinctly their form exempli gratia, for example वदि, एधि, सर्ति et cetera, and others ; confer, compare इन्धिभवतिभ्यां च P I.2.6: confer, compare also भावलक्षणे स्थेण्कृञ्वदिचरिहृतभिजनिभ्यस्तोमुन्, P.III.4.16, सृपिवृदो. कसुन् P. III.4.17 and a number of other sūtras where इ or तिं is added to the root confer, compare इक्श्तिपौ धातुनिर्देशे, वर्णात्कारः, रादिफः P.III.3.108 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 2.3. 4, where such appendages to be added to the roots or letters are given. The word अागन्तु is an old word used in the Nirukta, but the term आगन्तुक appears to be used for the first time for such forms by Haradatta; confer, compare ह्वरोरिति ह्वृ कौटिल्ये, आगन्तुकेकारे गुणेन निर्देशः Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta. on VII.2.31. In the traditional oral explanations the second part of a reduplicated word is termed अागन्तुक which is placed second i. e. after the original by virtue of the convention आगन्तूनामन्ते निवेशः, although in fact, it is said to possess the sense of the root in contrast with the first which is called abhyāsa.A nice distinction can, however be drawn between the four kinds of adventitious wordings found in grammar viz.आगन्तु, इत्, अभ्यास and आगम which can be briefly stated as follows; The former two do not form a regular part of the word and are not found in the actual use of the word; besides, they do not possess any sense, while the latter two are found in actual use and they are possessed of sense. Again the agantu word is simply used for facility of understanding exactly and correctly the previous word which is really wanted; the इत् wording, besides serving this purpose, is of use in causing some grammatical operations. अभ्यास, is the first part of the wording which is wholly repeated and it possesses no sense by itself, while, āgama which is added to the word either at the beginning or at the end or inserted in the middle, forms a part of the word and possesses the sense of the word. āmreḍita (1) iterative: a repeated word, defined as द्विरुक्तं पदम् confer, compare द्विरुक्तमात्रेडितं पदम् exempli gratia, for example यज्ञायज्ञा वो अग्नये Vāj. Prāt. I. 146; (2). the second or latter portion, of a repeated word according to Pāṇini; c. तस्य (द्विरुक्तस्य) परमाम्रेडितम् P. VIII.1.2. The Āmreḍita word gets the grave accent and has its last vowel protracted when it implies censure; confer, compare P.VIII.1.3 and VIII. 2.95.Haradatta has tried to explain how the term आम्रेडित means the first member; confer, compare ननु अाम्रेडितशब्दे । निघण्टुषु प्रसिद्धः अाम्रेडितं द्विस्त्रिरुक्तमिति । सत्यमर्थे प्रसिद्धः इह तु शब्दे परिभाष्यते । महासंज्ञाकरणं पूर्वाचार्यानुरोधेन Padamañj. on VIII.1.2. uṇādisūtrapañcapādī the text of the Uṇādi Sūtras divided into five chapters which is possessed of a scholarly commentary written by Ujjvaladatta. There is a commentary on it by Bhaṭṭoji Dīkṣita also. uṇādisūtravṛtti a gloss on the Uṇādi Sūtras in the different versions. Out of the several glosses on the Uṇādi Sūtras, the important ones are those written by Ujjvaladatta, Govardhana, Puruṣottamadeva's Paribhāṣāvṛtti. adeva, Rāmacandra Dīkṣita and Haridatta. There is also a gloss called Uṇādisūtrodghātana by Miśra. There is a gloss by Durgasiṁha's Kātantra-Sūtravṛtti. on the Kātantra version of the Uṇādi Sūtras. kātantraparibhāṣāvṛtti (1) name of a gloss on the Paribhāṣāpaṭha written by Bhāvamiśra, probably a Maithila Pandit whose date is not known. He has explained 62 Paribhāṣās deriving many of them from the Kātantra Sūtras. The work seems to be based on the Paribhāṣā works by Vyāḍiparibhāṣāsūcana. and others on the system of Pāṇini, suitable changes having been made by the writer with a view to present the work as belonging to the Kātantra school; (2) name of a gloss on the Paribhāṣāpaṭha of the Kātantra school explaining 65 Paribhāṣās. No name of the author is found in the Poona manuscript. The India Office Library copy has given Durgasiṁha's Kātantra-Sūtravṛtti. as the author's name; but it is doubted whether Durgasiṁha's Kātantra-Sūtravṛtti. was the author of it. See परिभाषासंग्रह edition by B. O. R. I. Poona. kātantrapariśiṣṭa ascribed to Śrīpatidatta, whose date is not known; from a number of glosses written on this work, it appears that the work was once very popular among students of the Kātantra School. kārakavibhaktibalīyastva the dictum that a Kāraka case is stronger than an Upapada case,e. g. the accusative case as required by the word नमस्कृत्य,which is stronger than the dative case as required by the word नमः. Hence the word मुनित्रयं has to be used in the sentence : मुनित्रयं नमस्कृत्य and not the word मुनित्रयाय confer, compare उपपदविभक्तेः कारकविभक्तिर्बलीयसी Pari. Śek. Pari. 94. kāśikā (1) name given to the reputed gloss (वृत्ति) on the Sūtras of Pāṇini written by the joint authors.Jayāditya and Vāmana in the 7th century A.D. Nothing definitely can be said as to which portion was written by Jayāditya and which by Vamana, or the whole work was jointly written. Some scholars believe that the work was called Kāśikā as it was written in the city of Kāśī and that the gloss on the first five Adhyāyas was written by Jayāditya and that on the last three by Vāmana. Although it is written in a scholarly way, the work forms an excellent help to beginners to understand the sense of the pithy Sūtra of Pāṇini. The work has not only deserved but obtained and maintained a very prominent position among students and scholars of Pāṇini's grammar in spite of other works like the Bhāṣāvṛtti, the Prakriyā Kaumudi, the Siddhānta Kaumudi and others written by equally learned scholars. Its wording is based almost on the Mahābhāṣya which it has followed, avoiding, of course, the scholarly disquisitions occurring here and there in the Mahābhāṣya. It appears that many commentary works were written on it, the wellknown among them being the Kāśikāvivaraṇapañjikā or Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. written by Jinendrabuddhi and the Padamañjari by Haradatta. For details see Vyākaraṇamahābhāṣya Vol.VII pp 286-87 published by the D. E. Society, Poona. ( 2 ) The name Kāśikā is sometimes found given to their commentaries on standard works of Sanskrit Grammar by scholars, as possibly they were written at Kāśī; as for instance, (a) Kāśikā on Vaiyākaraṇabhūṣaṇasāra by Hari Dīkṣita, and ( b ) Kāśikā on Paribhāṣenduśekhara by Vaidyanātha Pāyaguṇḍe. kuṇi name of an ancient Vṛttikāra the Sūtras of Pāṇini, mentioned in their works by Kaiyata and Haradatta; confer, compare Kaiyaṭa's Kaiyaṭa's Mahābhāṣyapradīpa. on P. I.1.74, also Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta. on I.1.1 gūḍhaphakkikāprakāśa a short gloss on the Siddhāntakaumudi of Bhattoji Diksita, by Indradatta, gūḍhabhāvavṛtti a commentary on Ramacandra's Prakriya Kaumudi by Krsnasesa of the famous Sesa family of grammarians. The date of this Krsnasesa is the middle of the sixteenth century. For details about Krsnasesa and the Sesa family see introduction to Prakriyakaumudi B. S. S. No. 78. ṅīp feminine. affix ई which is anudatta (grave) added (a) to words ending in the vowel ऋ or the consonant न् (confer, compare P.IV.1.5), (b) to words ending with affixes marked with mute उ,ऋ or लृ; confer, compare P.IV.1.6 (c) to words ending with affixes marked with mute ट् as also ending with the affixes ढ, अण्, अञ्, द्वयसच् दघ्नच्,मात्रच्, तयप्, ठक्, ठञ्, कञ् and क्वरप् (confer, compare P.IV.1.15) and to certain other words under certain conditions; confer, compare P. IV. 1.16-24. ṅīṣ feminine. afix ई, which is udatta, applied to words in the class of words headed by गौर, as also to noun bases ending in affixes marked with.mute ष्, as also to words mentioned in the class headed by बहुः confer, compare P.IV.1.41-46.It is also added in the sense of 'wife of' to any word denoting a male person; confer, compare P. IV. 1. 48, and together with the augment आनुक् (आन्) to the words इन्द्र, वरुण etc exempli gratia, for example इन्द्राणी, वरुणानि, यवनानि meaning 'the script of the Yavanas' confer, compare P. IV. 1.49. It is also added words ending in क्रीत and words ending in क्त and also to words expressive of ' limbs of body ' under certain conditions; confer, compare P.IV.1. 50-59 and IV. 1.61-65. ṅe dative case termination changed into य after bases ending in short अ and into स्मै after pronouns; confer, compare P.IV.1.2, VII, 1.13, 14. vaturthī a term used by ancient grammarians for the dative case; confer, compare उतो त्वस्मै तन्वं विसस्रे इति चतुर्थ्याम्; Nirukta of Yāska. I. 9.३. caturthīsamāsa the tatpurusa compound with the first word in the dative case in its dissolution; confer, compare वतुर्थीसमासे सति पूर्वपदकृतिस्वरत्वेन भवितव्यम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II. 1.36. cātuḥsvārya the view that there are four accents-the udatta, the anudatta, the svarita and the pracaya held by the Khandikya and the Aukhiya Schools. cūrṇi a gloss on the Sutras of Panini referred to by Itsing and Sripatidatta, Some scholars believe that Patanjali's Mahabhasya is referred to here by the word चूर्णि, as it fully discusses all the knotty points. Others believe that चूर्णि,stands for the Vrtti of चुल्लिभाट्टि. In Jain Religious Literature there are some brief comments on the Sutras which are called चूर्णि and there possibly was a similar चूर्णि on the sutras of Panini. tāthābhāvya name given to the grave (अनुदात्त) vowel which is अवग्रह id est, that is which occurs at the end of the first member of a compound and which is placed between two acute vowels id est, that is is preceded by and followed by an acute vowel; exempli gratia, for example तनूSनप्त्रे, तनूSनपत्: confer, compare उदाद्यन्तो न्यवग्रहस्ताथाभाव्यः । V.Pr.I.120. The tathabhavya vowel is recited as a kampa ( कम्प ) ; confer, compare तथा चोक्तमौज्जिहायनकैर्माध्यन्दिनमतानुसारिभिः'अवग्रहो यदा नीच उच्चयॊर्मध्यतः क्वचित् । ताथाभाव्यो भवेत्कम्पस्तनूनप्त्रे निदर्शनम्'. Some Vedic scholars hold the view that the ताथाभाव्य vowel is not a grave ( अनुदात्त ) vowel, but it is a kind of स्वरित or circumflex vowel. Strictly according to Panini "an anudatta following upon an udatta becomes Svarita": confer, compare P.VIII.4.66, V.Pr. IV. 1.138: cf also R.Pr.III. 16. durdhaṭoddhāra name.of a commentary by Kesavadatta-Sarman on the grammar work named संक्षिप्तसार. nadī a technical term applied in Panini's grammar to words in the feminine gender ending in ई and ऊ excepting a few like स्त्री,श्री, भ्रू and others; it is optionally applied to words ending in इ and उ, of course in the feminine. gender, before case affixes of the dative, ablative, genitive and locative singular. The term was probably in use before Panini and was taken from the feminine. word नदी which was taken as a model. Very probably there was a long list of words like नद् ( नदट्) चोर ( चोरट् ) et cetera, and others which were given as ending in ट् and to which the affix ई (ङीप्) was added for forming the feminine base;the first word नदी so formed, was taken as a model and all words in the list and similar others were called नदी; confer, compare P. I 4. 3-6. nityasamāsa an invariably effective compound; the term is explained as अस्वपदविग्रहो नित्यसमासः i. e. a compound whose dissolution cannot be shown by its component words as such; e. g. the dissolution of कुम्भकारः cannot be shown as कुम्भं कारः, but it must be shown as कुम्भं करोति स: । The upapadasamasa, the gatisamsa and the dative tatpurusa with the word अर्थ are examples of नित्यसमास. niyama (1) restriction; regulation; binding; the term is very frequently used by grammarians in connection with a restriction laid down with reference to the application of a grammatical rule generally on the strength of that rule, or a part of it, liable to become superfluous if the restriction has not been laid down; confer, compare M.Bh. on I. 1. 3, Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on I. 3.63, VI. 4.11; confer, compare also the frequently quoted dictum अनियमे नियमकारिणी परिभाषा; (2) limitation as contrasted with विकल्प or कामचार; confer, compare अनेकप्राप्तावेकस्य नियमो भवति शेषेष्वनियम; पटुमृदुशुक्लाः पटुशुक्लमृदव इति; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II. 2. 34 Vart. 2; (3) a regulating rule; a restrictive rule, corresponding to the Parisamkhya statement of the Mimamsakas, e. g. the rule अनुदात्तङित आत्मनेपदम् P. I.3.12; the grammarians generally take a rule as a positive injunction avoiding a restrictive sense as far as possible; confer, compare the dictum विधिनियमसंभवे विधिरेव ज्यायान्. Par. Sek. Pari. 100; the commentators have given various kinds of restrictions,. such as प्रयोगनियम,अभिधेयनियम,अर्थनियम, प्रत्ययनियम, प्रकृतिनियम, संज्ञानियम et cetera, and others et cetera, and others ; (4) grave accent or anudatta; confer, compare उदात्तपूर्वं नियतम् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III. 9; see नियत (2). nyāsa (1) literally position, placing;a word used in the sense of actual expression or wording especially in the sūtras; confer, compare the usual expression क्रियते एतन्न्यास एव in the Mahābhāșya, confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. 1.11, 1.1.47 et cetera, and others ; (2) a name given by the writers or readers to works of the type of learned and scholarly commentaries on vŗitti-type-works on standard sūtras in a Śāstra; e. g. the name Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. is given to the learned commentaries on the Vŗtti on Hemacandra's Śabdānuśasana as also on the Paribhāşāvŗtti by Hemahamsagani. Similarly the commentary by Devanandin on Jainendra grammar and that by Prabhācandra on the Amoghāvŗtti on Śākatāyana grammar are named Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. . In the same way, the learned commentary on the Kāśikāvŗtti by Jinendrabuddhi, named Kāśikāvivaranapaňjikā by the author, is very widely known by the name Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. . This commentary Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. was written in the eighth century by the Buddhist grammarian Jinendrabuddhi, who belonged to the eastern school of Pānini's Grammar. This Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. has a learned commentary written on it by Maitreya Rakșita in the twelfth century named Tantrapradipa which is very largely quoted by subsequent grammarians, but which unfortunately is available only in a fragmentary state at present. Haradatta, a well-known southern scholar of grammar has drawn considerably from Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. in his Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta. , which also is well-known as a scholarly work. patañjali the reputed author of the Mahābhāșya, known as the Pātañjala Mahābhāșya after him. His date is determined definitely as the second century B.C. on the strength of the internal evidence supplied by the text of the Mahābhāșya itselfeminine. The words Gonardiya and Gonikāputra which are found in the Mahābhāșya are believed to be referring to the author himself and, on their strength he is said to have been the son of Goņikā and a resident of the country called Gonarda in his days. On the strength of the internal evidence supplied by the Mahābhāșya, it can be said that Patañjali received his education at Takșaśila and that he was,just like Pāņini, very familiar with villages and towns in and near Vāhika and Gāndhāra countries. Nothing can definitely be said about his birthplace, and although it might be believed that his native place was Gonarda,its exact situation has not been defined so far. About his parentage too,no definite information is available. Tradition says that he was the foster-son of a childless woman named Gonikā to whom he was handed over by a sage of Gonarda, in whose hands he fell down from the sky in the evening at the time of the offering of water-handfuls to the Sun in the west; confer, compare पतत् + अञ्जलि, the derivation of the word given by the commentators. Apart from anecdotes and legendary information, it can be said with certainty that Patañjali was a thorough scholar of Sanskrit Grammar who had studied the available texts of the Vedic Literature and Grammar and availed himself of information gathered personally by visiting the various schools of Sanskrit Grammar and observing the methods of explanations given by teachers there. His Mahābhāșya supplies an invaluable fund of information on the ways in which the Grammar rules of Pāņini were explained in those days in the various grammar schools. This information is supplied by him in the Vārttikas which he has exhaustively given and explainedition He had a remarkable mastery over Sanskrit Language which was a spoken one at his time and it can be safely said that in respect of style, the Mahābhāșya excels all the other Bhāșyas in the different branches of learning out of which two, those of Śabaraswāmin and Śańkarācārya,are selected for comparison. It is believed by scholars that he was equally conversant with other śāstras, especially Yoga and Vaidyaka, on which he has written learned treatises. He is said to be the author of the Yogasūtras which,hence are called Pātañjala Yogasūtras, and the redactor of the Carakasamhitā. There are scholars who believe that he wrote the Mahābhāșya only, and not the other two. They base their argument mainly on the supposition that it is impossible for a scholar to have an equally unmatching mastery over three different śāstras at a time. The argument has no strength, especially in India where there are many instances of scholars possessing sound scholarship in different branches of learning. Apart from legends and statements of Cakradhara, Nāgesa and others, about his being the author of three works on three different śāstras, there is a direct reference to Patañjali's proficiency in Grammar, Yoga and Medicine in the work of King Bhoja of the eleventh century and an indirect one in the Vākyapadīya of Bhartŗhari of the seventh century A. D. There is a work on the life of Patañjali, written by a scholar of grammar of the South,named Ramabhadra which gives many stories and incidents of his life out of which it is difficult to find out the grains of true incidents from the legendary husk with which they are coveredition For details,see Patañjala Mahābhāșya D.E.Society's edition Vol. VII pages 349 to 374. See also the word महाभाष्य. padamañjarī the learned commentary by Haradatta on the काशिकावृत्ति. Haradatta was a very learned grammarian of the Southern School, and the Benares School of Grammarians follow पदमञ्जरी more than the equally learned another commentary काशिकाविवरणपञ्जिका or न्यास. In the Padamanjarī Haradatta is said to have given everything of importance from the Mahābhāșya; confer, compare अधीते हि महाभाष्ये व्यर्था सा पदमञ्जरी. For details see Mahābhāșya D. E. S. Ed. Vol. VII P. 390-391. bhavat ( भवन्त् ) ancient term for the present tense found in the Brhaddevata and other works, The term 'vartamana' for the present tense was also equally common. The word is found in the Mahabhasya, the Unadisutravrtti of Ujjvaladatta and in the Grammar of Jainendra confer, compare P.II.3.1 Vart 11, Unadi III. 50 Jain Vyak. I.1.471. bhyas case-affix of the dative and ablative plural: confer, compare स्वौजसमौट् P.IV. 1. 2. bhyām case-affix of the instrumental, dative and ablative dual; confer, compare स्वौजसमौट् P. IV. 1. 2. makarand (1) name of a commentary by Raṅganātha on the Padamañjari of Haradatta; (2) name of a commentary on the Supadma Vyākaraṇa by Viṣṇumiśra. mahānyāsa name of a commentary on the Kāśikāvivaranapanjikā (popularly named Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. ), mentioned by Ujjvaladatta in his Unādisūtravṛtti. y (1) the consonant य् with अ added to it merely for the sake of facility in pronunciation; यकार is also used in the same sense: e. g. लिटि वयो यः: P.VI.1.38 confer, compare T.Pr.I: 17,21;(2) krt affix (यत्) prescribed as कृत्य or potential passive participle; exempli gratia, for example चेयम्, गेयम्, शाप्यम् , शक्यम् , गद्यम् , अजर्यम् पण्यम् et cetera, and others : confer, compare अचो यत्...अजर्यं संगतम् P.III. 1.97-105; (3) krt. affix क्यप् which is also an affix called krtya; e. gब्रह्मोद्यम् , भाव्यम्, घात्यम् , स्तुत्यम् , कल्प्यम् , खेयम् , भृत्यः:, भिद्यः, पुष्य:, कृत्यम्,also कार्यम् ; confer, compare P. III. 1.106-128:(4) krt affix ण्यत् ( which is also कृत्य ), e. g कार्यम् , हार्यम् , वाक्यम् , लाव्यम्, कुण्डपाय्यम्. et cetera, and others : cf P. III. 1.124-132: (5) taddhita affix. affix य affixed (a) in the sense of collection to पाश, वात et cetera, and others , as also to खल, गो and रथ, e. g. पाद्या, रथ्या et cetera, and others confer, compare P. IV. 2. 49, 50ः (b) in the चातुरर्थिक senses to बल, कुल, तुल et cetera, and others e. g. वल्यः,.कुल्यम् efeminine. P V.2. 80, (c) as a Saisika taddhita affix. affix to ग्राम्यहः' along with the affix खञ्ज e. g. ग्राम्यः, ग्रामीणः: cf P: IV. 2.94 (d) in the sense of 'good therein' ( तत्र साधुः ) and other stated senses affixed to सभा, सोदर पूर्व, and सोम: e. g. सभ्य:, पूर्व्यः; .et cetera, and others . confer, compare P. IV. 4.105, 109, 133, 137, 138: (e) in the sense of 'deserving it' to दण्ड and other words, e. g. दण्ड्य, अर्ध्र्य, मध्य, मेध्य, et cetera, and others : cf P. V. 1.66: ( f ) in the sense of quality or action to सखि e. g. सख्यम् ; cf P. V. 1.126: (6) taddhita affix. affix यत् applied to (a) राजन् श्वशुर, कुल, मनु in the sense of offspring, (b) शूल्, उखा, वायु, ऋतु and others, under certain conditions; confer, compare P. IV. 2.17, 31, 32, 101, (c) to अर्ध, परार्ध, words in the class headed by दि्श, छन्दस and others in specific senses; cf P. IV. 3-46, 54 et cetera, and others and (d) in specific senses to specific words mentioned here and there in a number of sUtras from IV.4, 75 to V.4.25; (e) to शाखा, मुख, जघन and others in the sense of इव (similar to) exempli gratia, for example शाख्यः, मुख्य:, et cetera, and others : confer, compare P. V. 3. 103; (7) case-ending य substituted for ङे of the dative sing; e. g. रामाय confer, compare P. VII. 3.102: (8) verb-affix यक् applied to the nouns कण्डू and others to make them ( denominative ) roots; e. g. कण्डूय,सन्तूय et cetera, and others confer, compare कण्ड्वादिभ्यो यक् P. III. 1.27 (9) | Vikarana य ( यक् ) applied to any root before the Saarvadhaatuka personal endings to form the base for the passive voice as also the base for the 'Karmakartari' voice e g क्रियते, भूयते, confer, compare सार्वधातुके यक् P. III. 1.67 (10) Unaadi affix य ( यक् ) applied to the root हृन् to form the Vedic word अघ्न्य: cf अघ्न्यादयश्च: ( 11 ) augment य ( यक् ) added to the affix क्त्वा in Vedic Literature: e. g. दत्त्वायः confer, compare क्त्वो यक् P. VII.1.47; (12) verb affix यङ् added to a root to form its Intensive base ( which sometimes is dropped ) and the root is doubledition e. g. चेक्रीयते,चर्करीति;. confer, compare P. III. 1.22,24; (13) short term ( प्रत्याहृार ) supposed to be beginning with य in the affix यइ in the sUtra धातेरेकाचो ... यङ् III. 1.22, and ending with ङ् in the sUtra लिड्याशिष्यङ्क III. 1.86, with a view to include the various verb affixes and conjugational signs. yadyoga a connection with the word (pronoun) यत् by its use in the same sentence and context, which prevents the anudatta ( grave ) accent for the verb in the sentence; confer, compare निपातैर्यद्यदिहृन्तकुविन्नेच्चेच्चण्कच्चिद्यत्रयुक्तम् P. VIII. 1.30; cf also the usual expression यद्योगादानघात: found in commentary wor yadvṛtta lit a word formed from यत्; a word which contains the pronoun यत् in it which prevents sarvaanudatta for a verb which follows; confer, compare यदस्मिन्वर्तते यद्वृत्तम् M.. Bh. on P. VIII.1.66; cf also. यद्वृत्तोपपदाच्च Vājasaneyi Prātiśākhya. VI. 14, where Uvvata explains यद्वत्तasयदो वृत्तं यद्वृत्तं सर्वविभक्त्यन्तं सर्वप्रत्ययान्तं च गृह्यन्ते । V.'Pr. VI. 14 commentary yāṭ augment या prefixed to the caseaffixes marked with the mute letter ङ् (i,e. the dative case singular. the ablative case. sing the genitive case singular. and the loc singular. ) after a feminine base ending in आ; e. g. रमायै, रमाया:, रमायाम्: cf याडापः P.VII.3.113. raṅganātha a grammarian,son of नारायणयज्वा, who wrote a commentary named मकरन्द on Haradatta's Padamanjari. rāmacandra (1) रामन्वन्द्राचार्य (son of कृष्णाचार्य) the well-known author of the Prakriyakaumudi. He belonged to the Sesa family and the latter half of the fifteenth century is assigned as his date. He is believed to have been a resident of Andhra. His work, the Prakriyakaumudi, was a popular grammar treatise for some time before Bhattoji's SiddhantaKaumudi got its hold, and it had a number of commentaries written upon it especially by his descendants and members of his family which became well-known as the Sesa family of grammarians. The Prakriyakaumudi is named कृष्णर्किकरप्राक्रिया also. (2) There was a grammarian named Ramacandra who wrote a small treatise on grammar named विदग्धबोध. (3) There was another grammarian of the same name who was a pupil of Nagesabhatta of the eighteenth century and who wrote a small commentary called वृतिसंग्रह on Panini's Astadhyayi. (4) There was also another Ramacandra who was a scholar of Vedic grammar and who wrote the commentary named ज्योत्स्ना on the Vjasaneyi-Pratisakhya. rāmānand a grammarian of the seventeenth century who wrote a commentary on Bopadeva's Mugdhabodha. He was possibly the same as Ramarama (see a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. ) and Ramānandatirtha who wrote the Katantrasamgraha, although different from the well-known रामानन्दतर्थि of the sixteenth century who was a sanyasin and who wrote many philosophical and religious booklets. viśrāntavidyādhara name of a grammar work of a general type which once occupied a prominent position and was studied as a text book of grammar, representing an independent system. The work is referred to by Hemacandra and Haribhadra. It is attributed to Vāmana who may be the same as one of the joint writers of the Kāśikāvṛtti. In that case the date of the work is the 7th century A. D.;confer, compare the popular verse परेत्र पाणिनीयज्ञाः केचित्कालपकोविदा: । एकेकं विश्रान्तविद्याः स्युरन्ये संक्षिप्तसारकाः quoted in Vol.VII p. 388 Vyākaraṇa Mahābhāṣya D.E. Society's edition. śabdarūpāvali a very brief treatise on declension giving the forms of the seven cases of a few choice-words. The work is studied as the first elementary work and is very common without the name of any specific author.There are different works named शब्दरूपावलि giving declensions of different words which are all anonymous, although from the dates of manuscripts mentioned, they appear to be more than five or six hundred years old. śivabhaṭṭa a grammarian, who wrote a commentary named कुङ्कुमविकास on the Padamanjari of Haradatta. He was the grandson of Nilakantha Diksita who was also a grammarian and who wrote an independent work on the Paribhasas, named the Paribhasavrtti. sphoṭa name given to the radical Sabda which communicates the meaning to the hearers as different from ध्वनि or the sound in ordinary experience.The Vaiyakaranas,who followed Panini and who were headed by Bhartihari entered into discussions regarding the philosophy of Grammar, and introduced by way of deduction from Panini's grammar, an important theory that शब्द which communicates the meaning is different from the sound which is produced and heard and which is merely instrumental in the manifestation of an internal voice which is called Sphota.स्फुटयतेनेन अर्थः: इति स्फोटः or स्फोटः शब्दो ध्वनिस्तस्य व्यायमादुपजायते Vakyapadiya; confer, compare also अभिव्यक्तवादको मध्यमावस्थ आन्तर: शब्द: Kaiyata's Pradipa. For, details see Vakyapadiya I and Sabdakaustubha Ahnika 1. It is doubtful whether this Sphota theory was. advocated before Panini. The word स्फोटायन has been put by Panini in the rule अवङ् स्फोटायनस्य only incidentally and, in fact, nothing can be definitely deduced from it although Haradatta says that स्फोटायन was the originator of the स्फोटवाद. The word स्फोट is not actually found in the Pratisakhya works. However, commentators on the Pratisakhya works have introduced it in their explanations of the texts which describe वर्णोत्पत्ति or production of sound; confer, compare commentary on R.Pr.XIII.4, T.Pr. II.1. Grammarians have given various kinds of sphota; confer, compare स्फोटो द्विधा | व्यक्तिस्फोटो जातिस्फोटश्च। व्यक्तिस्पोटः सखण्ड अखण्डश्च । सखण्ड। वर्णपदवाक्यभेदेन त्रिधा। अखण्ड: पदवाक्यभेदेन द्विधा ! एवं पञ्च व्यक्तिस्फोटाः| जातिस्फोट: वर्णपदवाक्यभेदेन त्रिधा। इत्येवमष्टौ स्फोटः तत्र अखण्डवाक्यस्फोट एव मुख्य इति नव्याः । वाक्य जातिस्फोट इति तु प्राञ्चः॥; confer, compare also पदप्रकृतिः संहिता इति प्रातिशाख्यमत्र मानम् । पदानां प्रकृतिरिति षष्ठीतत्पुरुषे अखण्डवाक्यस्फोटपक्षः । बहुव्रीहौ सखण्डबाक्यस्फोट:|| ṭāyana स्फोan ancient grammarian referred to by Panini in the rule अवङ् स्फोटायनस्य P.VI.1.123, Great grammarians like Haradatta observe that this स्फोटायन was the first advocate of the Sphota theory and hence he was nicknamed स्फोटायन; confer, compare स्फोटः अयनं परायणं यस्य स स्फोटायन: स्फोटप्रतिपादनपरो वैयाकरणाचार्यः | Padamajari on P. VI.1.123. smai case ending स्मै, substituted for the dative singular. . case-affix ङे after pronouns; confer, compare सर्मनाम्न स्मै P. VII.1.14. syād augment स्या affixed to a caseaffix marked with the mute ङ् id est, that is ङे, ङसि, ङस् and ङि of the dative case ablative case. genitive case and locative case singular after a pronoun and optionally after तृतीय and द्वितीय ending with the feminine. affix अा: confer, compare सर्वस्यै सर्वस्याः सर्वस्याम् द्वितीयस्यै, द्वितीयाय, तृतीयस्यै, तृतीयाय; confer, compare P. VII. 3.114, 115. svara (l) vowel, as contrasted with a consonant which never stands by itself independently. The word स्वर is defined generally :as स्वयं राजन्ते ते स्वराः ( Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on pan. The word स्वर is always used in the sense of a vowel in the Pratisakhya works; Panini however has got the word अच् (short term or Pratyahara formed of अ in 'अइउण्' and च् at the end of एऔच् Mahesvara sutra 4 ) always used for vowels, the term स्वर being relegated by him to denote accents which are also termed स्वर in the ancient Pratisakhyas and grammars. The number of vowels, although shown differently in diferent ancient works, is the same, viz. five simple vowels अ,इ,उ, ऋ, लृ, and four diphthongs ए, ऐ, ओ, and अौ. These nine, by the addition of the long varieties of the first four such as आ, ई, ऊ, and ऋ, are increased to thirteen and further to twentytwo by adding the pluta forms, there being no long variety for लृ and short on for the diphthongs. All these twentytwo varieties have further subdivisions, made on the criterion of each of them being further characterized by the properties उदात्त, अनुदIत्त and स्वरित and निरनुनासिक and सानुनासिक. (2) The word स्वर also means accent, a property possessed exclusively by vowels and not by consonants, as they are entirely dependent on vowels and can at the most be said to possess the same accent as the vowel with which they are uttered together. The accents are mentioned to be three; the acute ( उदात्त ), the grave अनुदात्त and the circumflex (स्वरित) defined respectively as उच्चैरुदात्तः, नीचैरनुदात्तः and समाहारः स्वरितः by Panini (P. I. 2.29, 30,3l). The point whether समाहार means a combination or coming together one after another of the two, or a commixture or blending of the two is critically discussed in the Mahabhasya. (vide Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2.31). There are however two kinds of svarita mentioned by Panini and found actually in use : (a) the independent स्वरित as possessed by the word स्वर् (from which possibly the word स्वरित was formed) and a few other words as also many times by the resultant vowel out of two vowels ( उदात्त and अनुदात्त ) combined, and (b) the enclitic or secondary svarita by which name, one or more grave vowels occurring after the udatta, in a chain, are called cf P. VIII. 2.4 VIII. 2.6 and VIII 4.66 and 67. The topic of accents is fully discussed by the authors of the Pratisakhyas as also by Panini. For details, see Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III. 1.19; T.Pr. 38-47 Vājasaneyi Prātiśākhya. I. 108 to 132, II. I.65 Atharvaveda Prātiśākhya. Adhyaya l padas 1, 2, 3 and Rk. Tantra 51-66; see also Kaiyata on P. I. 2.29; (3) The word स्वर is used also in the sense of a musical tone. This meaning arose out of the second meaning ' accent ' which itself arose from the first viz. 'vowel', and it is fully discussed in works explanatory of the chanting of Samas. Patanjali has given Seven subdivisions of accents which may be at the origin of the seven musical notes. See सप्तस्वर a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. . svaravivṛtti ( 1 ) the same as स्वरविराम which see a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. ; ( 2 ) a short treatise on Vedic accents written by a modern Vedic scholar and grammrian named Indradattopadhyaya.
Vedabase Search
658 results
dat and the teeth SB 10.19.4 dat -āyudhaḥ whose fangs were weapons SB 10.17.6 dat -āyudhaḥ whose fangs were weapons SB 10.17.6 dat -chadam lip SB 3.19.27 dat -chadam lip SB 3.19.27 dat -vāsaḥ the teeth and clothes SB 11.17.23 dat -vāsaḥ the teeth and clothes SB 11.17.23 dat ā by the tusk SB 3.13.40 SB 3.13.41 dat aḥ his teeth SB 4.5.21 dat aḥ the teeth SB 11.18.3 dat aḥ those with teeth SB 3.29.30 dat ta (the sacrificer) who has given SB 10.47.7 dat ta affording SB 10.29.36 dat ta bestowing SB 10.29.39 dat ta charity SB 10.52.40 dat ta conferred Bs 5.53 dat ta given CC Antya 10.122 CC Antya 13.134 CC Madhya 16.42 CC Madhya 21.117 dat tā given SB 10.56.2 SB 10.60.11 SB 10.64.16 dat ta given SB 10.68.25 SB 3.33.34 dat tā given SB 9.18.28 SB 9.18.29 dat ta given by SB 3.3.21 dat ta handed over by CC Antya 6.301 dat ta placed SB 10.87.15 dat ta placing SB 10.35.14-15 dat ta the surname Datta CC Adi 11.41 dat ta Vāsudeva Datta CC Antya 12.13 CC Madhya 15.159 dat tā was given SB 4.2.16 dat tā was given in charity SB 9.7.2 dat ta which grants SB 10.38.16 dat ta govinda Govinda Datta CC Madhya 13.37 dat ta govinda Govinda Datta CC Madhya 13.37 dat ta-abhayam which assure fearlessness CC Antya 15.70 dat ta-abhayam which assure fearlessness CC Antya 15.70 CC Madhya 24.50 dat ta-abhayam which assure fearlessness CC Madhya 24.50 dat ta-ānanda O Lord, You are the source of the pleasure SB 7.8.47 dat ta-ānanda O Lord, You are the source of the pleasure SB 7.8.47 dat ta-apahāra taking back things given in charity CC Antya 19.48 dat ta-apahāra taking back things given in charity CC Antya 19.48 dat ta-karam and had already paid the taxes SB 10.5.20 dat ta-karam and had already paid the taxes SB 10.5.20 dat taḥ Dattātreya SB 11.4.17 SB 2.7.4 SB 4.1.33 SB 4.19.6 SB 6.15.12-15 SB 6.8.16 dat taḥ given SB 1.13.24 SB 10.63.47 dat tāḥ given in charity SB 10.45.28 dat taḥ given over SB 2.7.4 dat taḥ has been granted SB 8.11.38 dat taḥ have already been paid by you SB 10.5.31 dat tāḥ have been given or returned SB 8.22.22 dat taḥ the same child was given SB 9.20.39 dat taḥ was given SB 9.8.4 SB 9.9.45 dat taiḥ given by SB 1.13.24 dat tām already given SB 10.83.9 dat tām bestowed SB 10.68.3 dat tam charity SB 11.19.20-24 SB 9.5.10 dat tam charity given SB 10.38.3 dat tam Dattātreya SB 4.1.15 dat tām gifted by SB 1.6.32 dat tam give in charity SB 1.14.40 dat tam given BG 17.28 dat tām given Bs 5.57 dat tam given CC Antya 6.285 dat tam given CC Antya 6.285 SB 10.39.21 SB 10.50.56 dat tām given SB 10.58.56 dat tam given SB 10.62.6 SB 10.63.41 SB 10.63.45 dat tām given SB 10.64.39 dat tām given SB 10.64.39 dat tam given SB 10.78.30 SB 10.81.35 SB 10.84.67-68 SB 11.20.34 dat tām given SB 11.27.47 SB 11.27.54 dat tam given SB 5.2.16 dat tām given SB 8.14.7 dat tam giving charity SB 10.7.32 dat tam granted SB 10.68.38 dat tam have been delivered SB 9.4.7 dat tam is given (to you by me) SB 9.4.11 dat tam offered SB 7.14.25 SB 9.18.2 dat tam please give SB 9.3.11 dat tam unto Dattātreya SB 9.15.16 dat tam whatever charity SB 11.3.27-28 dat tam which had been given SB 8.22.16 dat tām which was offered SB 4.4.8 dat tān things given BG 3.12 dat tāni delivered SB 1.17.40 dat tāni have been given SB 8.21.29 dat tāni offered SB 7.8.44 dat tasya of what is given SB 10.74.24 dat tātreyāt from Dattātreya SB 9.23.24 dat tavān gave SB 10.64.17 SB 10.83.15-16 dat tavān he gave SB 10.56.1 dat tayā given SB 10.51.21 dat tayoḥ charity SB 1.5.22 dat tena offered CC Antya 10.1 dat tvā after delivering SB 9.3.36 dat tvā after giving SB 9.4.4-5 dat tvā after giving charity SB 8.19.33 dat tvā after giving in exchange SB 9.9.16-17 dat tvā after offering SB 10.6.34 SB 6.19.15 dat tvā after supplying SB 3.3.28 dat tvā and after delivering SB 9.15.7 dat tvā awarding SB 4.9.22 dat tvā bestowing as a gift to the Deity SB 11.27.51 dat tvā delivering SB 6.4.16 SB 9.19.21 dat tvā delivering Them SB 10.8.23 dat tvā gave charge SB 9.10.32 dat tvā giving SB 10.41.52 SB 10.45.46 SB 10.59.32 SB 10.59.38-39 SB 10.88.13 SB 10.88.16 SB 11.17.37 SB 12.10.38 SB 7.12.13-14 SB 9.18.19 dat tvā giving away SB 9.21.9 dat tvā giving in charity SB 8.13.13 SB 8.9.14-15 dat tvā giving in marriage SB 9.18.30 dat tvā granting SB 10.48.10 dat tvā having given SB 10.24.28 SB 11.18.13 SB 3.21.31 SB 4.12.9 SB 4.7.57 dat tvā offering SB 11.27.38-41 SB 11.27.43 SB 4.1.32 dat tvā offering Him SB 8.16.40 dat tvā placing SB 4.12.30 dat tvā returning SB 9.17.13 dat tvā returning it SB 3.3.6 dat tvā ācamanam giving water to wash the hands and mouth SB 8.16.41 dat tvā ācamanam giving water to wash the hands and mouth SB 8.16.41 dat tvā udakam offering oblations of water SB 4.23.22 dat tvā udakam offering oblations of water SB 4.23.22 abhinandat i praises BG 2.57 abhinandat i welcome SB 4.27.28 abhinandat i welcome SB 4.29.22 abhinandat i glorifies the characteristics of devotees and the Supreme Lord SB 5.14.46 abhinandat i has acknowledged SB 10.30.12 abhinandat i welcomes CC Antya 15.51 abhivandat ām offering praise SB 10.86.46 abhyanandat congratulated SB 1.18.41 abhyanandat became glad SB 4.1.53 abhyanandat he welcomed SB 4.27.2 abhyanandat welcomed SB 5.1.6 abhyanandat accepted SB 5.5.35 abhyanandat welcomed CC Adi 4.202 abhyanandat a welcome SB 4.8.9 abhyanandat a she addressed SB 4.25.32 abhyanandat a welcomed SB 6.7.2-8 abhyanandat a welcomed properly SB 6.7.21 na abhyanandat a did not very much value SB 10.1.61 abhyavandat a offered her obeisances SB 10.58.5 ācārya-dat tam given by Śukrācārya SB 8.15.23 adadat offered SB 6.9.2 adadat assuming SB 10.51.52 ādadat e took SB 4.18.13 ādat he ate SB 9.6.7 adat ate SB 9.15.9 ādat He devoured SB 10.24.35 na ādat ta did not accept SB 4.4.8 ādat ta took up SB 4.19.26 yat yat ādat ta in this way, one after another, whatever ropes she joined SB 10.9.16 ādat ta took up SB 10.36.18 ādat ta He gave SB 10.41.39 ādat ta he took up SB 10.54.29 ādat ta took SB 10.67.16 adat tam not given SB 10.68.28 adat tam not given CC Madhya 23.1 ādat te accepts BG 5.15 ādat te eaten by SB 1.13.23 ādat te takes SB 4.18.2 ādat te accepts SB 6.16.11 na ādat te does not assume SB 11.7.45 adat tvā without giving (food) SB 9.4.45 akhādat ate up SB 9.9.33 ākrandat e cries loudly (remembering the transcendental qualities of the Lord) SB 7.7.35 āmā-dat ta prasāda the prasādam given by me CC Antya 10.112 amodat a took pleasure SB 3.14.51 rudat ā anena as soon as the child cried SB 10.7.9 anindat vilified SB 7.10.15-17 anindat condemned CC Adi 4.203 anumodat aḥ thus appreciating SB 2.7.53 anumodat ām please allow SB 10.53.46 anumodat ām may please grant SB 10.59.35 anumodat ām please sanction SB 10.70.41 anumodat e takes pleasure SB 3.19.37 anumodat e approves SB 10.69.45 anuvindat e can eventually gain SB 11.7.20 anuvindat e obtains SB 12.12.63 anvamodat a gave her permission SB 8.7.41 anvamodat a accepted SB 10.18.18 anvamodat a He gladly sanctioned SB 11.1.24 anvavindat a could accept any one of them SB 8.8.19 apānudat extirpated SB 1.16.34 apānudat wiped away SB 10.38.17 āra dat ta mukunda and Mukunda Datta CC Madhya 3.209-210 arudat began to cry SB 1.7.15 āsadat came near the demon SB 10.11.42 āsedat uḥ They approached SB 10.34.28 bhakta-dat ta-āsvādana the tasting of the food given by the devotees CC Antya 20.117 atiprasīdat very much satisfied SB 1.4.27 avadat explained SB 9.4.10 avadat He spoke SB 10.29.17 avadat he spoke SB 10.49.16 avadat said SB 10.58.23 avadat he told SB 10.71.20 avadat He spoke SB 11.4.17 avandat a offered obeisances SB 4.9.3 avandat a offered his prayers and obeisances SB 6.16.16 avasīdat aḥ reduced (mental, physical and sensory strength) SB 8.2.30 avasīdat i will be bereaved SB 3.9.34 avasīdat i must suffer greatly SB 11.7.73 avasīdat i falls down and dies SB 11.9.26 avasīdat īm who am sinking down in distress SB 10.49.11 avidat could understand SB 3.8.17 avidat find SB 4.4.12 avidat understand SB 4.27.18 na avidat did not know SB 10.71.39 avindat he could find SB 4.25.11 na avindat could not remember SB 4.28.25 avindat understood (You) SB 7.9.34 na avindat did not accept SB 9.23.34 avindat a understood SB 3.8.19 avindat a could obtain SB 4.17.17 avindat a perceive SB 4.23.20 avindat a obtained SB 4.24.5 na avindat a could not get SB 8.19.5 avindat a married SB 9.24.38 bhakta-dat ta offered by the devotees CC Antya 10.158 bhakta-dat ta-āsvādana the tasting of the food given by the devotees CC Antya 20.117 guṇa-bhedat aḥ in terms of different modes of material nature BG 18.19 bhedat aḥ by division of SB 2.8.16 bhindat ī splitting CC Antya 1.151 bhṛgu-dat tam given by Śukrācārya SB 8.15.8-9 brahmadat tam a son named Brahmadatta SB 9.21.25 daṣṭa-dat -chadā biting her lip with her teeth SB 9.18.15 dadat giving SB 3.31.31 dadat affording SB 10.41.27 dadat aḥ who distributed to others SB 9.21.2 dadat aḥ for one who is giving SB 11.4.10 dadat am delivering shares SB 10.9.8 dadat am giving SB 10.69.28 dadat e bestow SB 10.20.36 dadat uḥ They gave SB 10.41.50 dadat uḥ they gave SB 10.89.60-61 daṣṭa-dat -chadā biting her lip with her teeth SB 9.18.15 daṣṭa-dat -chadā biting her lip with her teeth SB 9.18.15 su-dat ā with beautiful teeth SB 3.23.33 śukla-dat aḥ with very white tusks SB 9.20.28 su-dat ī who has very nice teeth SB 4.15.5 su-dat i with beautiful teeth SB 4.26.23 śukla-dat ī having cleaned the teeth SB 6.19.2-3 su-dat īḥ having nice teeth SB 7.4.9-12 su-dat īm very beautiful teeth SB 4.25.22 su-dat īm with spotless teeth SB 10.53.11 upendra-dat ta Śukadeva Gosvāmī SB 2.7.43-45 viṣṇu-dat ta O Mahārāja Parīkṣit SB 5.3.20 viṣṇu-dat ta O Mahārāja Parīkṣit, who was protected by Lord Viṣṇu SB 5.9.20 deva-dat ta Devadatta SB 5.24.31 deva-dat ta-vat like an ordinary human being, forced by the fruits of his activities SB 6.9.35 śrī-mukunda-dat ta Śrī Mukunda Datta CC Adi 10.40 vāsudeva dat ta Vāsudeva Datta CC Adi 10.41 śrī-govinda dat ta Śrī Govinda Datta CC Adi 10.64 māli-dat ta given by the gardener CC Adi 12.66 kavi-dat ta Kavi Datta CC Adi 12.81 mukunda-dat ta Mukunda Datta CC Adi 17.273 āra dat ta mukunda and Mukunda Datta CC Madhya 3.209-210 mukunda dat ta kahe the devotee named Mukunda Datta said CC Madhya 5.155 mukunda-dat ta Mukunda Datta CC Madhya 6.68 mukunda dat ta Mukunda Datta CC Madhya 6.251 vāsudeva dat ta Vāsudeva Datta CC Madhya 10.81 mukunda-dat ta Mukunda Datta CC Madhya 10.151 vāsudeva dat ta Vāsudeva Datta CC Madhya 11.87 vāsudeva-dat ta Vāsudeva Datta CC Madhya 14.98 mukunda dat ta kahe Mukunda Datta, a devotee of Śrī Caitanya Mahāprabhu, said CC Madhya 16.190 kṛṣṇa-dat ta all bestowed by Kṛṣṇa CC Madhya 21.120 prabhu-dat ta given by the Lord CC Antya 4.144 uddhāraṇa dat ta Uddhāraṇa Datta CC Antya 6.63 mukunda-dat ta kahe Mukunda Datta said CC Antya 6.190 vāsudeva-dat ta Vāsudeva Datta CC Antya 10.9-11 āmā-dat ta prasāda the prasādam given by me CC Antya 10.112 bhakta-dat ta offered by the devotees CC Antya 10.158 bhakta-dat ta-āsvādana the tasting of the food given by the devotees CC Antya 20.117 deva-dat taḥ person named Devadatta SB 5.14.24 yādava-deva-dat taḥ Mahārāja Parīkṣit (or Mahārāja Yudhiṣṭhira), who was protected by Yādavadeva, Kṛṣṇa SB 10.12.40 bhṛgu-dat tam given by Śukrācārya SB 8.15.8-9 ācārya-dat tam given by Śukrācārya SB 8.15.23 sva-dat tām given previously by himself SB 11.27.54 tvat-dat tayā given by You SB 4.9.8 indra-dat tāyām offered by Lord Indra SB 5.4.8 gupta-dat te both Murāri Gupta and Vāsudeva Datta CC Madhya 14.80 viṣṇu-dat tena given to him by Lord Viṣṇu SB 6.17.4-5 vāsudeva dat tera of Vāsudeva Datta CC Adi 12.57 vāsudeva-dat tera of Vāsudeva Datta CC Madhya 15.93 vāsudeva-dat tera of Vāsudeva Datta CC Antya 6.161 vāsudeva-dat tera of Vāsudeva Datta CC Antya 10.121 mukunda-dat tere unto Mukunda Datta CC Adi 17.65 deva-dat taḥ person named Devadatta SB 5.14.24 deva-dat ta Devadatta SB 5.24.31 deva-dat ta-vat like an ordinary human being, forced by the fruits of his activities SB 6.9.35 vipra-deva-prasādat aḥ because of the mercy and blessings of the brāhmaṇas SB 9.6.32 yādava-deva-dat taḥ Mahārāja Parīkṣit (or Mahārāja Yudhiṣṭhira), who was protected by Yādavadeva, Kṛṣṇa SB 10.12.40 devadat taḥ Devadatta SB 9.2.20 devadat tam the conchshell named Devadatta BG 1.15 devadat tam named Devadatta SB 12.2.19-20 gadat a just let us know SB 10.12.19 me gadat aḥ described by me SB 3.6.11 gadat aḥ spoken SB 4.1.10 gadat aḥ mama while I am speaking SB 4.25.9 gadat aḥ who am speaking SB 6.5.30 gadat aḥ who am speaking SB 10.51.39-40 gadat aḥ who am telling SB 10.90.14 gadat ām the words SB 4.11.1 gadat ām speaking SB 10.86.46 śrī-govinda dat ta Śrī Govinda Datta CC Adi 10.64 gudat aḥ beginning from the anus SB 10.72.43 guṇa-bhedat aḥ in terms of different modes of material nature BG 18.19 gupta-dat te both Murāri Gupta and Vāsudeva Datta CC Madhya 14.80 hadat i passes stool SB 5.5.32 indra-dat tāyām offered by Lord Indra SB 5.4.8 rudat īm iva just like lamenting SB 4.23.1-3 mukunda dat ta kahe the devotee named Mukunda Datta said CC Madhya 5.155 mukunda dat ta kahe Mukunda Datta, a devotee of Śrī Caitanya Mahāprabhu, said CC Madhya 16.190 mukunda-dat ta kahe Mukunda Datta said CC Antya 6.190 muddat ī kari' setting a time for payment CC Antya 9.54 kavi-dat ta Kavi Datta CC Adi 12.81 khādat i chews SB 5.5.32 khādat i eats SB 5.5.34 khādat i eats SB 10.17.11 khādat i is eating SB 11.11.6 krandat ām who are crying SB 10.64.37-38 krandat īm crying SB 9.15.26 kṛṣṇa-dat ta all bestowed by Kṛṣṇa CC Madhya 21.120 māli-dat ta given by the gardener CC Adi 12.66 gadat aḥ mama while I am speaking SB 4.25.9 me gadat aḥ described by me SB 3.6.11 me vadat aḥ as I am speaking SB 4.29.52 modat e enjoys SB 4.14.17 modat e he felt satisfaction SB 4.25.57-61 modat e enjoys life SB 6.5.31 modat e enjoys spiritual, eternal life SB 7.11.29 modat e he enjoys SB 8.19.37 modat e enjoys life SB 11.10.26 modat e he enjoys SB 11.17.46 modat e become pleased CC Adi 4.259 modat e he enjoys CC Madhya 22.101 muddat ī kari' setting a time for payment CC Antya 9.54 śrī-mukunda-dat ta Śrī Mukunda Datta CC Adi 10.40 mukunda-dat tere unto Mukunda Datta CC Adi 17.65 mukunda-dat ta Mukunda Datta CC Adi 17.273 āra dat ta mukunda and Mukunda Datta CC Madhya 3.209-210 mukunda dat ta kahe the devotee named Mukunda Datta said CC Madhya 5.155 mukunda-dat ta Mukunda Datta CC Madhya 6.68 mukunda dat ta Mukunda Datta CC Madhya 6.251 mukunda-dat ta Mukunda Datta CC Madhya 10.151 mukunda dat ta kahe Mukunda Datta, a devotee of Śrī Caitanya Mahāprabhu, said CC Madhya 16.190 mukunda-dat ta kahe Mukunda Datta said CC Antya 6.190 na ādat ta did not accept SB 4.4.8 na avindat could not remember SB 4.28.25 na avindat a could not get SB 8.19.5 na avindat did not accept SB 9.23.34 na abhyanandat a did not very much value SB 10.1.61 na avidat did not know SB 10.71.39 na ādat te does not assume SB 11.7.45 na nindat i does not criticize SB 11.28.8 nadat vibrating SB 4.25.17 nadat resounding SB 8.2.6 nadat humming SB 8.8.17 nadat making sounds SB 10.18.7 nadat resounding CC Antya 17.40 nadat aḥ roaring SB 5.8.3 nadat aḥ roaring like a lion SB 8.10.57 nadat ām all of them making sounds together SB 8.10.7 nadat i exclaims loudly (addressing the Lord, 'O Kṛṣṇa') SB 7.4.40 nadat su while exclaiming SB 4.10.15 nadat su vibrating SB 4.23.24 ninadat su were resounding SB 10.43.31 nindat i criticizes SB 11.28.2 na nindat i does not criticize SB 11.28.8 nirabhidat she separated SB 11.9.8 niṣīdat uḥ They sat down SB 10.45.38 nyaṣīdat sat down SB 3.8.21 nyaṣīdat sat SB 10.48.4 nyavadat spoke SB 4.12.1 parinindat ha blaspheme SB 4.2.30 prabhu-dat ta given by the Lord CC Antya 4.144 pradadat gave in charity SB 9.20.23 pramādat aḥ out of illusion SB 5.26.29 pramodat e he enjoys SB 5.13.7 prārudat she cried loudly SB 10.49.14 āmā-dat ta prasāda the prasādam given by me CC Antya 10.112 prasādat aḥ by the mercy SB 9.5.28 vipra-deva-prasādat aḥ because of the mercy and blessings of the brāhmaṇas SB 9.6.32 prasādat aḥ by the grace CC Adi 13.1 prasādat aḥ by the mercy CC Adi 17.1 prasīdat a being merciful to me SB 4.1.28 prasīdat ā being very much satisfied SB 4.24.15 prasīdat aḥ being satisfied SB 4.21.40 prasīdat ām be kind toward me SB 2.4.19 prasīdat ām be merciful SB 2.4.20 prasīdat ām be pleased with me SB 2.4.21 prasīdat ām be pleased SB 2.4.22 prasīdat am be pleased with SB 3.2.17 prasīdat ām be pleased SB 3.14.36 prasīdat ām be pleased upon SB 4.21.44 prasīdat ām let them be pacified SB 5.18.9 prasīdat ām may He be merciful SB 6.4.27-28 prasīdat ām may He be pleased SB 7.10.50 prasīdat ām may be pleased with us SB 7.15.77 prasīdat ām may He be merciful to us SB 8.5.32 prasīdat ām may be pleased SB 8.5.33 prasīdat ām may He be pleased SB 8.5.34 prasīdat ām may be pleased SB 8.5.35 prasīdat ām may He be pleased SB 8.5.36 prasīdat ām may be pleased SB 8.5.37 prasīdat ām may be pleased SB 8.5.38 prasīdat ām may be pleased SB 8.5.38 prasīdat ām kindly be pleased SB 8.5.40 prasīdat ām may be pleased SB 8.5.41 prasīdat ām be pleased SB 8.5.42 prasīdat ām may be pleased SB 8.5.43 prasīdat ām may be pleased SB 8.16.37 prasīdat i thus becomes fully satisfied SB 1.2.19 prasīdat i becomes reconciled SB 2.1.19 prasīdat i become satisfied SB 3.9.12 prasīdat i becomes very pleased SB 3.13.48 prasīdat i becomes happy SB 3.14.47 prasīdat i becomes fully satisfied SB 4.20.9 prasīdat i is pleased SB 5.2.15 prasīdat i actually becomes happy SB 6.2.32 prasīdat i is pleased SB 6.19.1 prasīdat i become fully satisfied SB 7.11.7 prasīdat i is in favor SB 8.21.24 prasīdat i is spiritually satisfied SB 11.20.22 prasīdat i becomes satisfied SB 11.21.43 prasīdat i gets satisfaction CC Madhya 20.147-148 prasīdat u be kind SB 4.7.30 prasīdat u may He be merciful SB 6.4.33 prasīdat u may bestow His blessings CC Adi 13.1 pratyanandat supported SB 1.7.49 pratyanandat a accepted her proposal SB 4.27.19 pratyanandat a He greeted them SB 10.70.12 pratyupādat ta gave back to him SB 8.24.61 pravadat aḥ while describing SB 1.9.29 pravadat ām of arguments BG 10.32 pravadat i thus having spoken SB 1.17.21 pravadat i was speaking very philosophically SB 7.2.58 rudat ā anena as soon as the child cried SB 10.7.9 rudat aḥ weeping SB 1.14.13 rudat aḥ of Him who was crying SB 10.26.5 rudat ām while crying SB 3.30.18 rudat ī crying SB 4.4.2 rudat i he also cried SB 4.25.57-61 rudat ī while crying SB 4.28.49 rudat i cries SB 7.4.39 rudat ī crying SB 9.18.24 rudat ī crying SB 10.30.15 rudat ī sobbing SB 10.60.22 rudat i cries SB 11.14.24 rudat īm iva just like lamenting SB 4.23.1-3 rudat īm while she was crying SB 4.28.51 rudat īm crying SB 7.7.7 rudat yā by Devakī, who was crying SB 10.4.7 rudat yaḥ crying SB 7.2.32 rudat yaḥ although crying because Kṛṣṇa was separated from them SB 10.7.29 rudat yām when the wife was crying SB 4.25.57-61 samavandat a respectfully offered his obeisances SB 9.7.20 samavindat a achieved SB 11.9.2 samprasīdat i completely satisfied SB 3.7.35 samprasīdat i becomes very satisfied SB 4.11.13 samprasīdat u may He bestow His causeless mercy CC Madhya 1.1 saṃspandat e comes to life SB 12.8.40 saṃvadat ām conversing SB 10.86.46 saṃvadat oḥ were conversing SB 3.20.5 sańkrandat aḥ crying out SB 10.16.19 santudat i gives distress SB 11.28.28 saumadat tiḥ the son of Somadatta BG 1.8 saumadat tiḥ the son of Somadatta SB 9.2.35-36 sīdat suffering SB 10.26.25 sīdat distressed SB 10.64.14-15 sīdat dissolving SB 11.22.38 sīdat failing SB 11.25.18 sīdat aḥ suffering very much SB 9.21.2 sīdat e becomes despondent SB 3.9.8 sīdat e suffering SB 10.80.10 sīdat i he laments SB 5.14.18 sīdat i are experiencing pain SB 10.31.11 somadat taḥ a son named Somadatta SB 9.2.35-36 somadat taḥ Somadatta SB 9.22.11 śrī-mukunda-dat ta Śrī Mukunda Datta CC Adi 10.40 śrī-govinda dat ta Śrī Govinda Datta CC Adi 10.64 su-dat ā with beautiful teeth SB 3.23.33 su-dat ī who has very nice teeth SB 4.15.5 su-dat īm very beautiful teeth SB 4.25.22 su-dat i with beautiful teeth SB 4.26.23 su-dat īḥ having nice teeth SB 7.4.9-12 su-dat īm with spotless teeth SB 10.53.11 śukla-dat ī having cleaned the teeth SB 6.19.2-3 śukla-dat aḥ with very white tusks SB 9.20.28 suprasīdat i becomes fully satisfied SB 1.1.11 suprasīdat i completely pleased SB 1.2.5 suprasīdat i completely satisfied SB 1.2.6 sva-dat tām given previously by himself SB 11.27.54 tvat-dat tayā given by You SB 4.9.8 udat iṣṭhan stood up SB 4.2.6 udat iṣṭhan stood up SB 4.4.31 udat iṣṭhat appeared SB 3.8.14 udat iṣṭhat appeared SB 3.26.51 udat iṣṭhat did arise SB 3.26.63 udat iṣṭhat did arise SB 3.26.63 udat iṣṭhat did arise SB 3.26.64 udat iṣṭhat did arise SB 3.26.64 udat iṣṭhat did arise SB 3.26.65 udat iṣṭhat did arise SB 3.26.65 udat iṣṭhat did arise SB 3.26.66 udat iṣṭhat did arise SB 3.26.66 udat iṣṭhat did arise SB 3.26.67 udat iṣṭhat did stir SB 3.26.67 udat iṣṭhat did arise SB 3.26.68 udat iṣṭhat did arise SB 3.26.68 udat iṣṭhat did arise SB 3.26.69 udat iṣṭhat did arise SB 3.26.69 udat iṣṭhat appeared SB 4.10.15 udat iṣṭhat arose SB 5.25.3 udat iṣṭhat there appeared SB 8.8.31 udat iṣṭhat He rose up SB 10.16.23 udat iṣṭhata arose SB 3.26.70 uddhāraṇa dat ta Uddhāraṇa Datta CC Antya 6.63 upādadat accepts this body as reality SB 10.3.18 upādat ta established SB 1.3.7 upādat ta covered SB 4.30.39-40 upādat ta he (Rukmī) picked up SB 10.54.28 upādat te one acquires SB 3.30.2 upādat te exacts SB 4.16.6 upādat te achieves SB 4.29.75 upādat te accepts SB 11.7.50 upādat te he accepts SB 11.22.48 upāsīdat sat down near SB 6.14.15 upasīdat a should go near SB 6.3.27 upasīdat ām of those who are worshiping SB 11.2.54 upendra-dat ta Śukadeva Gosvāmī SB 2.7.43-45 vadat ā speaking SB 8.24.25 vadat a please tell SB 11.3.41 vadat aḥ while speaking SB 3.13.1 vadat aḥ words SB 4.2.27 vadat aḥ being spoken SB 4.2.33 me vadat aḥ as I am speaking SB 4.29.52 vadat aḥ because of your order SB 8.23.17 vadat aḥ as I am speaking SB 11.9.24 vadat aḥ those who are speaking SB 11.11.16 vadat ām of those who can speak SB 1.4.2 vadat ām speaking different philosophies SB 6.4.31 vadat ām of speakers SB 10.29.17 vadat ām of those who speak SB 11.22.4 vadat ām of those arguing SB 11.22.6 vadat ām of all speakers SB 11.22.60 vadat ām of speakers SB 12.8.1 vadat ām contending CC Madhya 6.108 vadat ām of the speculators CC Madhya 6.109 vadat i speaks of BG 2.29 vadat i were talking SB 4.4.31 vadat i speaks SB 5.26.28 vadat i says SB 7.5.28 vadat i speak SB 10.49.26 vadat i speaks SB 10.61.33 vandat e offers respects SB 7.7.35 vandat e worships CC Madhya 23.27 vāsudeva dat ta Vāsudeva Datta CC Adi 10.41 vāsudeva dat tera of Vāsudeva Datta CC Adi 12.57 vāsudeva dat ta Vāsudeva Datta CC Madhya 10.81 vāsudeva dat ta Vāsudeva Datta CC Madhya 11.87 vāsudeva-dat ta Vāsudeva Datta CC Madhya 14.98 vāsudeva-dat tera of Vāsudeva Datta CC Madhya 15.93 vāsudeva-dat tera of Vāsudeva Datta CC Antya 6.161 vāsudeva-dat ta Vāsudeva Datta CC Antya 10.9-11 vāsudeva-dat tera of Vāsudeva Datta CC Antya 10.121 deva-dat ta-vat like an ordinary human being, forced by the fruits of his activities SB 6.9.35 vedat vāt and Vedic duties NBS 61 vindat e enjoys BG 5.4 vindat e enjoys SB 2.2.2 vindat e can know SB 3.12.19 vindat e can he achieve SB 3.31.9 vindat e enjoys SB 4.18.4 vindat e achieves SB 4.24.77 vindat e achieves SB 4.25.6 vindat e attains SB 7.1.28-29 vindat e enjoys SB 7.6.4 vindat e achieves SB 7.7.41 vindat e can enjoy very peacefully SB 7.11.2 vindat e one enjoys SB 9.18.43 vindat e suffers or enjoys SB 10.4.21 vindat e gains SB 10.24.19 vindat e obtain SB 10.73.10 vindat e enjoys SB 11.3.41 vindat e achieves SB 11.11.25 vindat e obtains or enjoys SB 11.15.14 vindat e achieves SB 11.18.44 vindat e achieves SB 12.10.19 vindat i enjoys BG 4.38 vindat i enjoys BG 5.21 vindat i attains BG 18.45 vindat i achieves BG 18.46 vindat i receives SB 4.29.30-31 vindat i enjoys SB 4.29.75 vindat i gets SB 5.5.7 vindat i obtains SB 5.13.1 vindat i he achieves SB 11.27.49 vindat i achieves SB 11.27.53 vinindat i insults SB 4.14.32 vipra-deva-prasādat aḥ because of the mercy and blessings of the brāhmaṇas SB 9.6.32 viṣīdat i gets fatigued SB 3.20.36 viṣṇu-dat ta O Mahārāja Parīkṣit SB 5.3.20 viṣṇu-dat ta O Mahārāja Parīkṣit, who was protected by Lord Viṣṇu SB 5.9.20 viṣṇu-dat tena given to him by Lord Viṣṇu SB 6.17.4-5 vivadat ām for those who argue SB 11.22.5 vyādat ta opened His mouth SB 10.8.36 vyanadat roared SB 3.17.23 vyanadat roared SB 3.19.10 vyanadat sounded SB 4.5.6 vyanadat roared SB 6.11.6 vyanadat resounded SB 8.11.23 vyanadat roared SB 10.59.8 vyanadat roared SB 10.76.26 vyanadat roared SB 10.78.7 vyanudat killed SB 3.2.30 yādava-deva-dat taḥ Mahārāja Parīkṣit (or Mahārāja Yudhiṣṭhira), who was protected by Yādavadeva, Kṛṣṇa SB 10.12.40 yat yat ādat ta in this way, one after another, whatever ropes she joined SB 10.9.16 yat yat ādat ta in this way, one after another, whatever ropes she joined SB 10.9.16
DCS with thanks
89 results
dat ta noun (neuter) a gift (Monier-Williams, Sir M. (1988))
donation (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 24175/72933 dat ta noun (masculine) a short form of names so terminated (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a sage in the 2nd Manvantara (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Rājādhideya Śūra (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an ascetic (snake-priest) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the 8th Tirthakara of the past Utsarpiṇi (Monier-Williams, Sir M. (1988))
[jur.] a son aquired as giftFrequency rank 16843/72933 dat taka noun (masculine) a form of names terminating in -datta (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a son given to other people by his parents
name of an author [who composed the chapter on prostitutes in Kāmasūtra] (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Māgha's father (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 6681/72933 dat takarṇa adjective ifc. giving ear to (Monier-Williams, Sir M. (1988))
listening to (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 54171/72933 dat takṣaṇa adjective to whom occasion or a festival has been given (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 54172/72933 dat taśulkā noun (feminine) (a bride) for whom a dowry has been paid (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 54173/72933 dat tila noun (masculine) name of a teacherFrequency rank 54176/72933 dat toli noun (masculine) name of a son of PulastyaFrequency rank 35574/72933 dat torṇa noun (masculine) name of a son of PulastyaFrequency rank 54177/72933 dat trima adjective received by gift (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 24176/72933 dat tāpradānika adjective relating to the non-delivery of a gift (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 54175/72933 dat tātreya noun (masculine) name of a family (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a sage; son of Atri by Anasūyā who favoured Arjuna Kārtavirya (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an author (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 15752/72933 dat tātri noun (masculine) another name of DattātreyaFrequency rank 54174/72933 adat ka adjective Frequency rank 31630/72933 adat ta adjective given unjustly (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not given (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not given in marriage (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one who has given nothing (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 6034/72933 adat tvā indeclinable not having givenFrequency rank 9100/72933 abhinandat ā noun (feminine) Frequency rank 44165/72933 aruṇadat ta noun (masculine) name of an author (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 44864/72933 alakanandat ā noun (feminine) Frequency rank 44994/72933 aśvamedhadat ta noun (masculine) name of a manFrequency rank 45681/72933 ānandat ā noun (feminine) joy (Monier-Williams, Sir M. (1988))
joyfulness (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 46412/72933 ānandat hu noun (masculine) happiness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
joy (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 33069/72933 āpādat alamastakam indeclinable von Kopf bis FussFrequency rank 17668/72933 āspadat ā noun (feminine) the state of being the place or abode of (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 46814/72933 ṛṣidat tā noun (feminine) name of a Jain mendicantFrequency rank 9799/72933 kāmadat īrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of Skandapurāṇa, Revākhaṇḍa, 106Frequency rank 49134/72933 kiṃdat ta noun (masculine) name of a sacred well (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 49472/72933 kuberadat ta noun (masculine) name of a mythical being (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 21103/72933 kṣīrodat anayā noun (feminine) name of LakṣmīFrequency rank 50628/72933 gaṅgadat tā noun (feminine) name of a YakṣīFrequency rank 10338/72933 gaṅgadat ta noun (masculine) name of a king of the frogs (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 11615/72933 gandharvadat tā noun (feminine) name of a daughter of the Gandharva prince Sāgaradatta (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 6874/72933 godat ta noun (masculine) name of a manFrequency rank 51525/72933 cakradat ta noun (masculine) name of an author (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 51900/72933 cārudat a adjective having nice teethsFrequency rank 27991/72933 chandat as indeclinable according to the wish of (gen.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
at pleasure (Monier-Williams, Sir M. (1988))
at will (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 16774/72933 dadhiskandamadhuskandat īrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of SkPur, Revākhaṇḍa 79Frequency rank 54189/72933 devadat ta noun (masculine) a common name for men used in grammar, phil. etc. (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Arjuna's conch-shell (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a cousin (or younger brother) and opponent of Gautama Buddha (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Grāma of the Bāhikas (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Nāga (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Haridatta (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of king Jayadatta (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of the Brāhman Govindadatta (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Uruśravas and father of agniveśya (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of one of the vital airs (which is exhaled in yawning) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of several authors (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 5498/72933 devadat tā noun (feminine) name of a courtesan (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the mother of Devadatta who was the cousin of Gautama Buddha (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 54931/72933 dhanadat īrtha noun (neuter) name of a Tīrtha at the NarmadāFrequency rank 55283/72933 dhanadat īrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of SkPur, Revākhaṇḍa 68Frequency rank 55284/72933 nadat hu noun (masculine) clamour (Monier-Williams, Sir M. (1988))
din (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noise (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 55640/72933 nandāhradat īrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of Skandapurāṇa, Revākhaṇḍa, 140Frequency rank 55662/72933 naradat ta noun (masculine) name of a Brāhman (nephew of the ṣi Asita) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the Guru of CakradattaFrequency rank 55708/72933 naravāhanadat ta noun (masculine) name of a princeFrequency rank 36113/72933 nāradat antra noun (neuter) name of a textFrequency rank 55890/72933 pādat ā noun (feminine) Frequency rank 57734/72933 pādat as indeclinable by degrees (Monier-Williams, Sir M. (1988))
by the Pāda (Monier-Williams, Sir M. (1988))
from or at or near the feet (Monier-Williams, Sir M. (1988))
step by step (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 36816/72933 pādat ra noun (masculine neuter) a shoe (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 21714/72933 pādat rāṇa noun (neuter) Frequency rank 28982/72933 pippalādat īrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of Skandapurāṇa, Revākhaṇḍa, 42Frequency rank 58033/72933 pradat taka adjective givenFrequency rank 59153/72933 pradat va noun (neuter) Frequency rank 29200/72933 prītidat ta noun (neuter) (?) property or valuables presented to a female by her relations and friends at the time of her marriage (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 29313/72933 brahmadat ta noun (masculine) name of a Brāhman (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a king (his descendants) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a king of the Śālvas (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a man with the patr. Caikitāneya (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a merchant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a prince in Campā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a prince in Kusumapura (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a prince in Vārānasī (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a prince in Śrāvastī (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a prince of the Pañcālas in Kāmpilya (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Aṇuha
name of several authors (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the 12th Cakravartin in Bhārata (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the father of Kṛṣṇadatta (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of various men (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 7022/72933 bhagadat ta noun (masculine) name of a king of Kāmarūpa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a prince of Prāgjyotiṣa (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 3820/72933 bhedat as indeclinable according to difference or diversities (Monier-Williams, Sir M. (1988))
individually (Monier-Williams, Sir M. (1988))
separately (Monier-Williams, Sir M. (1988))
singly (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 60863/72933 mandat ara adjective more or very slow (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 15990/72933 mandat aratama adjective Frequency rank 61482/72933 mandat va noun (neuter) Frequency rank 29564/72933 meghanādat īrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of SkPur, Revākhaṇḍa 35Frequency rank 62532/72933 mauryadat ta noun (masculine) name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 62674/72933 yajñadat ta noun (masculine) name of a man (commonly used in examples Latin caius) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 13702/72933 yathādat ta adjective as given (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 62848/72933 yugadat ta noun (masculine) name of a son of AṇuhaFrequency rank 63061/72933 rudat ī noun (feminine) Sesbania AegyptiacaFrequency rank 63731/72933 vajradat ta noun (masculine) name of a king of Puṇḍarīkiṇī (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a prince (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Bhagadatta (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 16084/72933 vāsavadat tā noun (feminine) name of various women (esp. of the wife of Udayana) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 15191/72933 vidat hin noun (masculine) name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 65570/72933 vīṇādat taka noun (masculine) name of a manFrequency rank 12221/72933 vyāghradat ta noun (masculine) name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 18500/72933 śabdat ā noun (feminine) Frequency rank 67210/72933 śābdat va noun (neuter) the being based on sounds or words (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 67454/72933 śubhadat ta noun (masculine) name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 67893/72933 śūlabhedat īrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of SkPur, Revākhaṇḍa 58Frequency rank 68288/72933 samudradat ta noun (masculine) name of various persons (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 40461/72933 sāgaradat ta noun (masculine) name of a king of the Gandharvas (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a merchant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of various other men (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 10815/72933 sindhudat ta noun (masculine) name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
saindhavaFrequency rank 70601/72933 sudat ī noun (feminine) name of a Suraṅganā (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 31034/72933 somadat ta noun (masculine) name of a merchant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a writer on Dharma (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of various Brāhmans (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of various kings (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 4269/72933 somadat tacarita noun (neuter) name of Daśakumāracarita, Pū. 3Frequency rank 71492/72933 saumadat ti noun (masculine) patr. from soma-datta (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 5472/72933 skandat ā noun (feminine) the condition of Skanda (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 71601/72933 skandat īrtha noun (neuter) [rel.] name of a Tīrtha at the NarmadāFrequency rank 20360/72933 skandat īrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of SkPur, Revākhaṇḍa, 111Frequency rank 71602/72933 skandat va noun (neuter) the condition of Skanda (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 71603/72933 syandat i noun (masculine) [gramm.] the verb syandFrequency rank 71978/72933 sūryadat ta noun (masculine) name of various men (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 25979/72933 svayaṃdat ta adjective self-given (said of a child who has given himself for adoption) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 22733/72933
Ayurvedic Medical Dictionary Dr. Potturu with thanks
Purchase Kindle edition
ajākarṅa
goat’s ear; Plant white dammar tree, Indian cop tree, resinous exudate of Vateria indica.
āmūṣika
musk rat, Ondatra zibethicus; it reached India from the Americas thousands of years ago.
aruṇadat ta
author of Sarvāṇgasundari (13th Century ), a commentary on Aṣṭā ṅ gahṛdaya.
dat tūra
Plant white thorn apple, Datura metel, D. fastuosa.
dat yūha
a bird gallinule; jacobine cuckoo.
ghanāśmasveda
hard stone-sudation, a therapeutic sweating process.
guggulu
Plant exudates of Commiphora wightii; Commifora mukul. syn. Balsamodendron mukul.
hintāla
Plant mangrove date palm; marshy date tree; Phoenix or Elate paludosa; queen sago, Cycas circinalis.
jentākasveda
a round hut for sudation therapy; chamber-heating.
kākodumbara
Plant opposite-leaved fig tree, Ficus oppositifolia, F. semicordata.
kalabha
1. Plant black datura plant; 2. young elephant.
kanaka
Go to dattūra.
khārjūra
alcoholic preparation made from dates.
kharjūra
Plant wild date, Phoenix dactyliphera.
kumbhisveda
earthern pot used for sudation.
kuṭisveda
an enclosure for sudation therapy.
madhukoṣa
a commentary on Mādhavanidāna, the first half of Madhukoṣa was authored by Vijayarakṣita, and the rest by Śrikanṭhadatta.
nāgabalā
1. having strength of an elephant; 2. Plant country mallow or flannel weed, Sida spinosa and S. cordata; Grewia populifolia is a substitute or an adulterant.
nirviṣa
1. non-venomous; 2. a kind of snake sans poison; 3. Plant jadwar, Delphinium denudatum.
niyoga
one of tantrayuktis, injunction, mandate.
pañcasārapānaka
(panca.sāra.pānaka) syrup made from raisins, flower of Ipomea, dates, gourde. Beverage for summer season.
parisrāvibhagandara
exudative fistula in ano.
parūṣaka
Plant 1. wild date palm; Phoenix pusilla; 2. falsa, Grewia asiatica.
śallaki
Plant Indian frankincense, Indian olibanum tree, exudates of Boswellia serrata.
śankhapuṣpi
Plant aloe weed, speedwheel; 4 different plants are identified with this name 1. Convolvulus pluricaulis; 2. Evolvulus alsinoides; 3. Clitoria ternatea; 4. Canscora decussata; Pladera virgata is also a candidate.
sarja
1. natron, sodium carbonate decahydrate, soda ash, 2. Plant white dammar tree, Indian cop tree, resinous exudates of Vateria indica.
sarvaṇgasundari
a commentary on Aṣṭāngasangraha by Aruṇadatta in 12th Century
śatāru
multiple ulcers, exudative, usually on joints with pain.
siddhasena
an expert in agadatantra and adherent of Jainism.
śrikanṭhadat ta
one of the authors of Madhukośa, a commentary on Madhavanidāna.
svedana
1. causing to perspire, diphoretic, sudation or fomenting; 2. steaming, sudation therapy; 3. one of eighteen purification processes of mercury.
unmattaka
Go to dattūra.
upadeśa
one of tantrayuktis, instruction, elucidation, injunction.
vakula,vakulakara
author of Sāroccaya, a contemporary to Cakrapāṇidatta, a close relative of Niscalakara.
varṣābhu
Plant hoase purslane, Trianthema portulacastrum, T. monogyna, T. obcordata.
vātakuddat a
club feet.
vicarcika
eczema, form of cutaneous eruption, exudative eczema.
vilambika
retardation of evacuation; indigestion.
Wordnet Search
"dat" has 182 results.
dat
nirmitā, upātta, dat tākṛtiḥ
yad pṛktvā ākṛtiḥ labhyate।
sītayā āpaṇāt mṛdaḥ nirmitā gaṇeśamūrtiḥ ānītā।
dat
asāvadhānataḥ, asāvadhānena, anavahitam, avadhānaṃ vinā, sapramādam, pramādāt, pramādat aḥ, pramādyataḥ, pramattam, pramattavat, asamīkṣya, avimṛśya, nirapekṣam, anapekṣayā
karmaphalasya asamyak pūrvacintanāt sahasā kṛtam।
asāvadhānataḥ vegena vāhanasaṃñcālanaṃ prāṇaghātī asti।
dat
magna, tanmaya, anurata, nimagna, līna, magna, dat tacitta, rata, nirata
kasyāpi kārye abhyāse vā niḥśeṣeṇa nimajjati।
īśvaracintane magnaḥ asti saḥ।
dat
mūrkhatā, mūḍhatā, mandat ā, jaḍatā
mūrkhasya bhāvaḥ;
bhoḥ na dṛṣṭā mayā etādṛśī mūrkhatā kasyāpi।
dat
īśvarapradat ta, bhagavaddat ta, prabhupradat ta
yaḥ īśvareṇa dattaḥ।
mānavasya jīvanam īśvarapradattam asti।
dat
adanta, adat , adantaka, dantahīna, nirdasana, nīrada
yasya mukhe dantāḥ na santi।
arbhakaḥ adantaḥ asti।
dat
lakṣmīḥ, ramā, kamalā, nārāyaṇī, padmahastā, śrīḥ, viṣṇupriyā, mā, māyā, haripriyā, padmā, padmālayā, bhārgavī, cañcalā, indirā, abjavāhanā, abjā, abdhijā, ambujāsanā, amalā, īśvarī, devaśrī, padmamālinī, padmaguṇā, piṅgalā, maṅgalā, śriyā, śrīpradā, sindhujā, jaganmayī, amalā, varavarṇinī, vṛṣākapāyī, sindhukanyā, sindhusutā, jaladhijā, kṣīrasāgarasutā, dugdhābdhitanayā, kṣīrasāgarakanyakā, kṣīrodat anayā, lokajananī, lokamātā
dhanasya adhiṣṭhātrī devatā yā viṣṇupatnī asti iti manyate।
dhanaprāptyarthe janāḥ lakṣmīṃ pūjayanti।
dat
ālasyam, tandrā, kausīdyam, mandat ā, māndyam, kāryapradveṣaḥ
śramagarbhādyaiḥ jāḍyam।
ālasyāt kāryasya pūrtatā na jātā।
dat
anūḍhā, avivāhitā, kanyakā, adat tā
sā strī yasyāḥ vivāhaḥ na sampannaḥ।
pitarau anūḍhāyāḥ kanyāyāḥ vivāhasya cintāṃ kurvataḥ।
dat
anupradānam, aṃhitiḥ, apavargaḥ, apasarjanam, ijyaḥ, utsargaḥ, utsarjanam, udāttaḥ, upasattiḥ, upasadaḥ, dat tam, dādaḥ, dānīyam, dāyaḥ, namas, niryātanam, nirvapaṇam, pradānam, vilambhaḥ, viśraṇanam, vihāpitam, sparśanam, apavarjanam
kasyāpi sāmājike dhārmikādeḥ kāryārthe dānarūpeṇa vibhinnajanāt saṅkalitaṃ dhanādiḥ।
tena mandirārthe saṅkalitena anupradānena svasya gṛhaṃ vinirmitam।
dat
pādat rāṇa, upānat, pādukā, pādūḥ, pāpośa
carmādinirmitapādakoṣaḥ।
varṣākāle kimarthaṃ vastrasya pādatrāṇaṃ paridhāsyasi।
dat
pradat ta
yad dattam।
pradattasya upahārasya mūlyaṃ na cintanīyam।
dat
pādat alam, talam
avayavaviśeṣaḥ, pādasya talam।
kṛṣṇasya pādatalam atīva sukumāram āsīt।
dat
dantula, sadat , dantavat
dantayuktaḥ।
etad dātraṃ dantulam asti।
dat
dat takaḥ
śāstraṃ vidhiṃ vā anusṛtya putrīkṛtaḥ putraḥ।
śyāmaḥ śreṣṭhī manoharasya dattakaḥ putraḥ asti।
dat
pādat rāṇam, pādapā, pādukā, pādū, vadhryaḥ
caraṇabandhārthe paṭṭakayuktā carmanirmitā pādukā yasyāḥ paridhānena api pārṣṇiḥ anāvṛtā vartate।
adhunā ubhe api mama pādatrāṇe chinne staḥ।
dat
dat taka
yaḥ śāstrānusāreṇa putrīkṛtaḥ।
rośanaḥ bābūlālamahodayasya dattakaḥ putraḥ asti।
dat
yogadānam, aṃśadānam, dat tāṃśaḥ, uddhāraḥ
kasminnapi kārye sahāyatāpradānam।
sarveṣāṃ grāmasthānāṃ yogadānena asya mandirasya nirmāṇaṃ jātam।
dat
vāgdat tā
sā kanyā yasyāḥ vivāhasya niścitiḥ jātā।
vāgdattā vivāhabandhanāt pitṛbhyāṃ dūrībhavati।
dat
śabdat antram
saḥ saṃgaṇakīyaḥ kośaḥ yaḥ śabdārthayoḥ yogyaṃ sambandhaṃ darśayati।
hindībhāṣāyāḥ śabdatantrasya nirmāṇaṃ bhāratīyapraudyogikīsaṃsthānabāmbe iti saṃsthāyāṃ prādhyāpaka-puṣpaka-bhaṭṭācārya-mahodayasya mārgadarśane pracalati।
dat
adat ta
yat na dattam।
saḥ adattaṃ dhanam api apekṣate।
dat
adat tam
tat dānaṃ yat vidheḥ anusāraṃ vā śāstrānusāraṃ vā na dattam।
purohitaḥ adattaṃ tiraskṛtavān।
dat
gupta, pālita, rakṣita, saṃrakṣita, adhigupta, anugupta, abhigupta, abhirakṣita, abhisaṃgupta, abhyupapanna, ālambita, ārakṣita, ūta, gopāyita, gupita, daṃśita, dat ta, dayita, trāṇa, trāta, pratipālita, paritrāta, pāta, sanātha, avita
samyak gopyate yat।
cauraḥ guptānāṃ sampattīnām anveṣaṇaṃ karoti।
dat
kāmodat ilakaḥ
saṅkararāgaviśeṣaḥ।
kāmodatilakasya racanā kāmodasya tilakasya ca yogāt bhavati।
dat
dhanadāyin, dhanada, dhanadat ta
yaḥ dhanaṃ yacchati।
eṣā saṃsthā dīnānāṃ kṛte dhanadāyinī asti।
dat
mandat vam, mandat ā, mantharatvam, mantharatā, parimantharatā, vilambanam, vilambitā, mandībhāvaḥ, mandimā, śanairbhāvaḥ, māndyam, śithilatvam
mandasya avasthā bhāvo vā।
rujāyāḥ kāraṇāt gatiḥ mandatvena yuktā।
dat
rudat
yaḥ rodanaṃ karoti।
mātā rudantaṃ bālakam āśvāsayati।
dat
sundat ā
ekā apsarāḥ।
sundatāyāḥ varṇanaṃ purāṇeṣu vartate।
dat
svacchandat ā, svairatā, apratibandhaḥ
apratibandhasya avasthā।
atyadhikayā svacchandatayā janānāṃ durgatiḥ bhavati।
dat
dat tātreya-upaniṣad, dat tātreyaḥ
ekā upaniṣad।
dattātreya-upaniṣad atharvavedena sambandhitā।
dat
gṛhīta, abhigṛhīta, parigṛhīta, saṃgṛhīta, grasta, grathita, pralabdha, ātta, ādat ta, ākṣipta, svāṃkṛta, samādat ta, nigṛhīta
yat dhṛtam।
gṛhītaḥ manuṣyaḥ bandhanāt palāyitaḥ।
dat
dat iyānagaram
madhyapradeśarājye vartamānam ekaṃ nagaram।
vayaṃ datiyānagarāt uttarapradeśaṃ prāviśat।
dat
dat iyāmaṇḍalam
madhyapradeśarājye vartamānam ekaṃ maṇḍalam।
datiyāmaṇḍalasya mukhyālayaḥ datiyānagare asti।
dat
sudat ī
apsaroviśeṣaḥ।
sudatyāḥ varṇanaṃ purāṇeṣu asti।
dat
dat tātreyaḥ
paurāṇikaḥ mahātmā yaḥ bhagavataḥ caturviśaṃtau avatāreṣu ekaḥ iti manyate।
saḥ dattātreyasya bhaktaḥ asti।
dat
subhagadat taḥ
asuraviśeṣaḥ।
subhagadattaḥ bhaumāsurasya putraḥ āsīt।
dat
ullāsaḥ, ullasitatā, prahṛṣṭatā, praharṣaḥ, praphullatā, sānandat ā
prahṛṣṭasya bhāvaḥ।
tava ullasitatā sarveṣāṃ praśaṃsāyāḥ viṣayaḥ asti।
dat
dat tottara, pratipanna, pratiprokta, pratibhaṇita, prativacanīkṛta, pratyukta, pratyabhihita, pratyudāhṛta, pratyudgīta
yasya uttaram uktam।
dattottarān praśnān śyāmaḥ punaḥ paṭhati।
dat
dat tāṃśasañcikā, sañcikā
likhitasya viṣayasya vidyutpatrasya vā ekatritaḥ samūhaḥ।
anavadhānena saṅgaṇakasya dattāṃśasañcikā niṣkāsitā।
dat
pādat rāṇam, upānah
pādayoḥ surakṣārthaṃ pādayoḥ dhāryamāṇaḥ carmādīnāṃ vastuviśeṣaḥ।
kṛpayā pādatrāṇaṃ bahiḥ sthāpayatu।
dat
mandat ā
mandasya avasthā bhāvo vā।
mandatayā sarve pīḍitāḥ।
dat
pṛthudat taḥ
ekaḥ maṇḍūkaḥ ।
pañcatantre kathāsu pṛthudattaḥ varṇitaḥ vartate
dat
vinayadat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
mṛcchakaṭikam iti rūpake vinayadattasya varṇanam asti
dat
vinītadat taḥ
kaviviśeṣaḥ ।
vinītadattasya varṇanaṃ vivaraṇapustikāyām asti
dat
vijayadat taḥ
puruṣasya nāmaviśeṣaḥ ।
vivaraṇapustikāyāṃ dvayoḥ puruṣayoḥ vijayadattaḥ iti nāmnaḥ ullekhaḥ asti
dat
vāmanadat taḥ
dvayoḥ lekhakayoḥ nāmaviśeṣaḥ ।
vāmanadattasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyāṃ prāpyate
dat
vidat hī
ekaḥ puruṣaḥ ।
pāṇininā vidathī varṇitaḥ
dat
viśāladat taḥ
puruṣasya nāmaviśeṣaḥ ।
pāṇininā viśāladattaḥ varṇitaḥ
dat
dat taḥ
rājādhideyasūrasya putraḥ ।
dattasya ullekhaḥ harivaṃśe vartate
dat
dat taḥ
ekaḥ sādhuḥ ।
dattaḥ dvitīye manvantare abhavat
dat
dat taḥ
ekaḥ vāsudevaḥ ।
dattaḥ saptamaḥ vāsudevaḥ āsīt
dat
dat takaḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
dattakena vātsyāyanasya aṃśaḥ likhitaḥ
dat
dat takaḥ
māghasya pitā ।
dattakasya ullekhaḥ śiśupālavadhe vartate
dat
dat tātrayaḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
dattātrayasya ullekhaḥ viṣṇupurāṇe vartate
dat
dat tātrayaḥ
ekaḥ vaṃśaḥ ।
dattātrayasya ullekhaḥ pravaragranthe vartate
dat
vāyudat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
vāyudattasya ullekhaḥ gaṇapāṭhe asti
dat
vimaladat taḥ
ekaḥ rājakumāraḥ ।
vimaladattasya ullekhaḥ kośe asti
dat
vimaladat tā
ekā rājakanyā ।
vimaladattāyāḥ ullekhaḥ kośe asti
dat
veṇudat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
veṇudattasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
vaiṇyadat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
vaiṇyadattasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
vainyadat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
vainyadattasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
vyāghradat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
vyāghradattasya varṇanaṃ mahābhārate asti
dat
śaṅkarānandat īrthaḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
śaṅkarānandatīrthasya ullekhaḥ koṣe asti
dat
śaktidat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
śaktidattasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
śaṅkhadat taḥ
ekaḥ kaviḥ ।
śaṅkhadattasya ullekhaḥ rājataraṅgiṇyām asti
dat
kuberadat ta:
paurāṇika-vyakti-viśeṣaḥ ।
kathāsaritsāgare kuberadattaḥ varṇitaḥ asti
dat
kumāridat ta:
eka: puruṣaḥ ।
kathā-granthe kumāridattasya varṇanaṃ dṛśyate
dat
śivadat tapuram
pūrvasyāṃ diśi vartamānaḥ ekaḥ grāmaḥ ।
śivadattapurasya ullekhaḥ pāṇininā kṛtaḥ
dat
śivanārāyaṇānandat īrthaḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
śivanārāyaṇānandatīrthasya ullekhaḥ koṣe asti
dat
śivarāmānandat īrthaḥ
ekaḥ ācāryaḥ ।
śivarāmāndatīrthasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
śubhadat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
śubhadattasya ullekhaḥ kathāsaritsāgare asti
dat
pṛthudat taḥ
ekaḥ maṇḍūkaḥ ।
pañcatantre kathāsu pṛthudattaḥ varṇitaḥ vartate
dat
prakāśadat taḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
kośe prakāśadattaḥ varṇitaḥ asti
dat
prajāpatidat taḥ
ekaḥ manuṣyaḥ ।
patañjalinā prajāpatidattaḥ samullikhitaḥ
dat
priyadat tā
pṛthivyāḥ ekaṃ guhyanāma ।
mahābhārate priyadattā varṇitā dṛśyate
dat
priyadat tā
ekā strī ।
kathāsaritsāgare priyadattā samullikhitā āsīt
dat
bandhudat taḥ
eka: puruṣaḥ ।
bandhudattaḥ jalam ānayati
dat
bandhudat tā
ekā strī ।
kathāsaritsāgare bandhudattā samullikhitā āsīt
dat
śevaladat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
śevaladattaḥ pāṇininā varṇitaḥ
dat
śevalendradat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
śevalendradattaḥ pāṇininā varṇitaḥ kāśikā-vṛttau ca asya ullekhaḥ asti
dat
bṛhaspatidat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
pāṇinīya-sūtreṣu ṭīkāyāṃ bṛhaspatidattaḥ ullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
puruṣanāmaviśeṣaḥ ।
brahmadattaḥ naḍādigaṇeṣu parigaṇitaḥ
dat
brahmadat taḥ
ekaḥ rājā ।
mahābhārate brahmadattaḥ varṇitaḥ
dat
brahmadat taḥ
sālvānāṃ ekaḥ rājā ।
harivaṃśe brahmadattaḥ varṇitaḥ
dat
brahmadat taḥ
vārāṇasī-sthitaḥ ekaḥ rājaputraḥ ।
kathāsaritsāgare brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
kusuma-pura-sthitaḥ ekaḥ rājaputraḥ ।
brahmadattaḥ prācīna-kālasya uttamaḥ praśāsakaḥ vidyate
dat
brahmadat taḥ
śrāvastī -sthitaḥ ekaḥ rājaputraḥ ।
bauddha-vāṅmaye brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
kāmpilya-sthitaḥ pañcālānām ekaḥ rājaputraḥ ।
rāmāyaṇe brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
bhārate dvādaśaḥ cakravartī ।
kośakāraiḥ brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
caikitāneya-vaṃśīyaḥ ekaḥ puruṣaḥ ।
śatapatha-brāhmaṇe brahmadattaḥ nirdiṣṭaḥ
dat
brahmadat taḥ
campānagaryāṃ ekaḥ rājaputraḥ ।
brahmadattaḥ prācīna-kālasya uttamaḥ praśāsakaḥ vidyate
dat
brahmadat taḥ
ekaḥ brāhmaṇaḥ ।
harivaṃśe tathā ca pañcatantre brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
ekaḥ vaṇikpuruṣaḥ ।
kathāsaritsāgare brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
kṛṣṇadattasya pitā ।
kośakāraiḥ brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
kuberadat ta:
paurāṇika-vyakti-viśeṣaḥ ।
kathāsaritsāgare kuberadattaḥ varṇitaḥ asti
dat
kumāridat ta:
eka: puruṣaḥ ।
kathā-granthe kumāridattasya varṇanaṃ dṛśyate
dat
bṛhaspatidat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
pāṇinīya-sūtreṣu ṭīkāyāṃ bṛhaspatidattaḥ ullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
puruṣanāmaviśeṣaḥ ।
brahmadattaḥ naḍādigaṇeṣu parigaṇitaḥ
dat
brahmadat taḥ
ekaḥ rājā ।
mahābhārate brahmadattaḥ varṇitaḥ
dat
brahmadat taḥ
sālvānāṃ ekaḥ rājā ।
harivaṃśe brahmadattaḥ varṇitaḥ
dat
brahmadat taḥ
vārāṇasī-sthitaḥ ekaḥ rājaputraḥ ।
kathāsaritsāgare brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
kusuma-pura-sthitaḥ ekaḥ rājaputraḥ ।
brahmadattaḥ prācīna-kālasya uttamaḥ praśāsakaḥ vidyate
dat
brahmadat taḥ
śrāvastī -sthitaḥ ekaḥ rājaputraḥ ।
bauddha-vāṅmaye brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
kāmpilya-sthitaḥ pañcālānām ekaḥ rājaputraḥ ।
rāmāyaṇe brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
bhārate dvādaśaḥ cakravartī ।
kośakāraiḥ brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
caikitāneya-vaṃśīyaḥ ekaḥ puruṣaḥ ।
śatapatha-brāhmaṇe brahmadattaḥ nirdiṣṭaḥ
dat
brahmadat taḥ
campānagaryāṃ ekaḥ rājaputraḥ ।
brahmadattaḥ prācīna-kālasya uttamaḥ praśāsakaḥ vidyate
dat
brahmadat taḥ
ekaḥ brāhmaṇaḥ ।
harivaṃśe tathā ca pañcatantre brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
ekaḥ vaṇikpuruṣaḥ ।
kathāsaritsāgare brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
brahmadat taḥ
kṛṣṇadattasya pitā ।
kośakāraiḥ brahmadattaḥ samullikhitaḥ
dat
śauridat taḥ
lekhakanāmaviśeṣaḥ ।
śauridattaḥ iti dvayoḥ lekhakayoḥ nāma āsīt
dat
śramaṇadat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
śramaṇadattasya ullekhaḥ hemacandrasya pariśiṣṭaparvan ityasmin granthe asti
dat
śravaṇadat taḥ
ekaḥ śikṣakaḥ ।
śravaṇadattasya ullekhaḥ brāhmaṇeṣu asti
dat
śrīkaṇṭhadat taḥ
ekaḥ vaidyakīyaviṣayasya lekhakaḥ ।
śrīkaṇṭhadattasya pustikāyām asti
dat
saccidānandat īrthaḥ
viduṣāṃ nāmaviśeṣaḥ ।
saccidānandatīrthaḥ iti nāmakāḥ naike vidvāṃsaḥ āsan
dat
saccidānandat īrthaḥ
lekhakanāmaviśeṣaḥ ।
saccidānandatīrthaḥ iti nāmakāḥ naike lekhakāḥ āsan
dat
satyānandat īrthaḥ
ekaḥ vidvān ।
satyānandatīrthasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
samudradat taḥ
puruṣanāmaviśeṣaḥ ।
samudradattaḥ iti nāmakānāṃ naikeṣāṃ puruṣāṇām ullekhaḥ kathāsaritsāgare hitopadeśe ca asti
dat
bhagīrathadat taḥ
ekaḥ kaviḥ ।
kośakāraiḥ bhagīrathadattaḥ nirdiṣṭaḥ
dat
bhadat taḥ, badantaḥ
ekaḥ jyotiṣikaḥ ।
varāhamihirasya bṛhat-saṃhitāyāṃ bhadattasya nirdeśaḥ prāpyate
dat
bhavadat taḥ
ekaḥ manuṣyaḥ ।
hemacandrasya pariśiṣṭaparvaṇi bhavadattaḥ samullikhitaḥ
dat
bhavadat taḥ
ekaḥ ṭīkākāraḥ ।
bhavadattena naiṣadha-carite tathā ca śiśupāla-vadhe ṭīkā likhitā
dat
savitṛdat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
savitṛdattasya ullekhaḥ kāśikāvṛttau asti
dat
sindhudat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
sindhudattasya ullekhaḥ daśakumāracarite asti
dat
śaṅkhadat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
śaṅkhadattasya ullekhaḥ kathāsaritsāgare asti
dat
vijayadat taḥ
candramasi vartamānaḥ śaśaḥ ।
vijayadattasya ullekhaḥ pañcatantre asti
dat
gaṅgadat taḥ
ekaḥ maṇḍūkānāṃ rājā ।
gaṅgadattasya varṇanaṃ pañcatantre vartate
dat
cakradat taḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
cakradattasya varṇanaṃ kośe vartate
dat
harṣadat taḥ
lekhakanāmaviśeṣaḥ ।
harṣadattaḥ iti nāmakānāṃ naikeṣāṃ lekhakānām ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
harṣadat tasūnuḥ
lekhakanāmaviśeṣaḥ ।
harṣadattasūnuḥ iti nāmakānāṃ naikeṣāṃ lekhakānām ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
haridat tadaivajñaḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
haridattadaivajñasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
haridat tabhaṭṭaḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
haridattabhaṭṭasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
haridat tamiśraḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
haridattamiśrasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
haridat tā
ekā strī ।
haridattāyāḥ ullekhaḥ śukasaptatyām asti
dat
svāmidat taḥ
ekaḥ kaviḥ ।
svāmidattasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
haradat tasiṃhaḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
haradattasiṃhasya ullekhaḥ vivaṇaraṇapustikāyām asti
dat
haradat tācāryaḥ
ekaḥ ācāryaḥ ।
haradattācāryasya ullekhaḥ sarvadarśanasaṅgrahe asti
dat
sthūladat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
sthūladattasya ullekhaḥ kathāsaritsāgare asti
dat
hṛdayadat taḥ
ekaḥ adhivaktā ।
hṛdayadattasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
puruṣadat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
puruṣadattasya ullekhaḥ mudrārākṣase asti
dat
manodat taḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
manodattaḥ kośeṣu varṇitaḥ
dat
kanakadat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
kanakadattasya ullekhaḥ vetāla-pañcaviṃśatikāyām asti
dat
turuṣkadat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
turuṣkadattasya ullekhaḥ śilālekheṣu vartate
dat
umāpatidat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
umāpatidattasya ullekhaḥ koṣe asti
dat
upendradat taḥ
puruṣanāmaviśeṣaḥ ।
upendradattaḥ iti nāmakānāṃ naikeṣāṃ puruṣāṇām ullekhaḥ koṣe asti
dat
īśvaradat taḥ
ekaḥ rājaputraḥ ।
īśvaradattasya ullekhaḥ koṣe asti
dat
ānandat āṇḍavapuram
ekaṃ nagaram ।
ānandatāṇḍavapurasya ullekhaḥ koṣe asti
dat
pitṛdat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
pitṛdattasya ullekhaḥ patañjalinā kṛtaḥ
dat
parṇadat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
parṇadattasya ullekhaḥ koṣe asti
dat
pañcahṛdat īrthaḥ
ekaṃ tīrthakṣetram ।
pañcahṛdatīrthasya ullekhaḥ skandapurāṇe asti
dat
niścayadat taḥ
ekaḥ vaṇik ।
niścayadattasya ullekhaḥ kathāsaritsāgare asti
dat
vṛddhidat taḥ
ekaḥ vaṇik ।
vṛddhidattasya ullekhaḥ campaka-śreṣṭhi-kathānake asti
dat
jambhaladat taḥ
vetālapañjaviṃśatikāyāḥ lekhakaḥ ।
jambhaladattasya ullekhaḥ koṣe asti
dat
jayadat taḥ
ekaḥ rājā ।
jayadattasya ullekhaḥ kathāsaritsāgare asti
dat
jayadat taḥ
rājñaḥ jayāpīḍasya ekaḥ mantrī ।
jayadattasya ullekhaḥ rājataraṅgiṇyām asti
dat
jayadat taḥ
aśva-vaidyakaḥ ityasya granthasya lekhakaḥ ।
jayadattasya ullekhaḥ śārṅgadhara-paddhatyām asti
dat
jayadat taḥ
indrasya putraḥ ।
jayadattasya ullekhaḥ koṣe asti
dat
jinadat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
jinadattasya ullekhaḥ pariśiṣṭaparvan ityasmin granthe asti
dat
jinadat taḥ
ekaḥ jainaḥ sūriḥ ।
jinadattasya ullekhaḥ sarvadarśana-saṅgrahe asti
dat
jīvadat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
jīvadattasya ullekhaḥ kathāsaritsāgare asti
dat
jīvadat takaḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
jīvadattakasya ullekhaḥ kathāsaritsāgare asti
dat
turuṣkadat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
turuṣkadattasya ullekhaḥ śilālekheṣu vartate
dat
dat tatreyāpaniṣad
ekā upaniṣad ।
dattatreyāpaniṣadaḥ ullekhaḥ kośe vartate
dat
dat tā
ekā strī ।
dattā patañjalinā parigaṇitā
dat
dat tāmitrā
ekaṃ sthānam ।
dattāmitrāyāḥ ullekhaḥ rāmāyaṇe vartate
dat
dat tairaṇḍapallakaḥ
ekaṃ maṇḍalam ।
dattairaṇḍapallakasya ullekhaḥ kośe vartate
dat
dat topaniṣad
ekā upaniṣad ।
dattopaniṣadaḥ ullekhaḥ kośe vartate
dat
dāmodaradat taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
dāmodaradattasya ullekhaḥ kośe vartate
dat
devadat taḥ
ekā alīkā ।
devadattaḥ kathāsaritsāgare parigaṇitā
dat
devadat taśathaḥ
ekaḥ adhyāpakaḥ ।
devadattaśathasya ullekhaḥ kośe vartate
dat
dvidat ta
ekaḥ puruṣaḥ ।
dvidattasya ullekhaḥ kośe vartate
dat
nāḍikādat taḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
nāḍikādattasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
nāḍīdat taḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
nāḍīdattasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
devadat taḥ
govindadattasya putraḥ ।
devadattasya ullekhaḥ kathāsaritsāgare asti
dat
devadat taḥ
rājñaḥ jayadattasya putraḥ ।
devadattasya ullekhaḥ koṣe asti
dat
devadat taḥ
haridattasya putraḥ ।
devadattasya ullekhaḥ koṣe asti
dat
devadat taḥ
lekhakanāmaviśeṣaḥ ।
devadattaḥ iti nāmakānāṃ naikeṣāṃ lekhakānām ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
devadat taḥ
ekaḥ nāgaḥ ।
devadattasya ullekhaḥ bhāgavatapurāṇe asti
dat
nāndidat taḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
nāndidattasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
nārāyaṇadat taḥ
ekaḥ kaviḥ ।
nārāyaṇadattasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
dharmadat taḥ
ekaḥ kaviḥ ।
dharmadattasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
dat
dharmadat taḥ
alaṅkāraśāstrasambandhī ekaḥ lekhakaḥ ।
dharmadattasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti