cl.1 P. A1. () bh/ajati-, te- (2. sg. as imperativebhakṣi-; perfect tenseP.babh/āja-A1.bhej/e- etc.;2. sg.babhaktha-; bhejitha-; AoristP.2. 3. sg.abhāk-; abhākṣīt-, kṣus-; subjunctivebhakṣat-; A1./abhakṣi-, kta- etc.; precedingA1.bhakṣīy/a-;3. sg.kṣīṣṭa-; kṣīta-; futurebhakṣyati-, te- etc.; bhajiṣyati-, te- etc.; bhaktā-grammar; infinitive moodbhaktum- etc.; bhajitum-; ind.p.bhaktvā- etc., tvāya-; -bhajya-and -bh/ājam-), to divide, distribute, allot or apportion to (dative case or genitive case), share with (instrumental case) etc. ; (A1.) to grant, bestow, furnish, supply ; A1. (rarely P.) to obtain as one's share, receive as (two accusative), partake of, enjoy (also carnally) , possess, have (accusative,Ved. also genitive case) ; (A1.,rarely P.) to turn or resort to, engage in, assume (as a form) , put on (garments) , experience, incur, undergo, feel, go or fall into (with accusative, especially of abstract noun exempli gratia, 'for example'bhītim-,to feel terror; nidrām-,to fall asleep; maunam-,to become silent) etc. ; to pursue, practise, cultivate ; to fall to the lot or share of (accusative) etc. ; to declare for, prefer, choose (exempli gratia, 'for example' as a servant) ; to serve, honour, revere, love, adore etc.: Causalbhāj/ayati-, te- (Aoristabībhajuḥ-, ababhājat-grammar), to divide ; to deal out, distribute ; to cause any one (accusative) to partake of or enjoy (accusative or genitive case) ; to put to flight, pursue, chase, drive into (accusative) ; to cook, dress (food) : Desiderativebibhakṣati-, te- (confer, comparebhikṣ-): Intensivebābhajyate-, bābhakti-, [ confer, compareGreek , ; Latin fa1gus; Gothic Old S.bo1k; German Buch,Buchstabe; English buck-,beech.]
P. (imperative 2. sg./ā-bhaja-; perfect tense/ā-babhāja-; Aoristsubjunctive 2. sg./ā-bhāg-) A1. (imperative 2. sg. /ā-bhajasva-,etc.) to cause to share or partake ; to help any one to anything, let any one have anything etc. ; to revere, respect : Causal (imperative 2. sg.-bhājayasva-) to cause to partake commentator or commentary on
P. A1.-bhajati-, te- (2. sg.Aoristsubjunctive-bhāk-), to exclude from participation or coparceny with (ablative), to content or satisfy with (instrumental case) : Causal-bhājayati-, (in law) to exclude from sharing in, disinherit. 2.
P. A1.-bhajati-, te-, to divide, separate ; give a share or portion to, distribute, apportion, share with (instrumental case with and without saha-dative case,or genitive case) etc. ; to furnish or provide or present with (instrumental case) : CausalSeevibhājya- below.
P. A1.-bhajati-, te-, to divide, distribute, apportion, assign (with two accusative,or with accusative of thing and dative case or locative case of Persian,or with accusative of Persian and instrumental case of thing) etc. (A1.also ="to share together or with each other"or"to share with [ instrumental case ]";with samam-,to divide into equal parts;with ardham-and genitive case,to divide in halves) ; to separate, part, cut etc. ; to divide (arithmetically) ; to open (a box or chest) ; to worship : Passive voice-bhajyate-, to receive one's share from (instrumental case) : Causal-bhājayati-, to cause to distribute or divide or share ; to divide
भज् I. 1 U. (भजति-ते but usually Atm. only; बभाज, भेजे, अभाक्षीत्, अभक्त, भक्ष्यति-ते, भक्त) 1 (a) To share, distribute, divide; भजेरन् पैतृकं रिक्थम् Ms.9.14; न तत्पुत्रै- र्भजेत् सार्धम् 29,119. (b) To assign, allot, apportion; गायत्रीमग्नये$भजत् Ait. Br. -2 To obtain for oneself, share in, partake of; पित्र्यं वा भजते शीलम् Ms.1.59. -3 To accept, receive; चामुण्डे भगवति मन्त्रसाधनादावुद्दिष्टामुपनिहितां भजस्व पूजाम् Māl.5.25. -4 (a) To resort to, betake oneself to, have recourse to; शिलातलं भेजे K.179; मातर्लक्ष्मि भजस्व कंचिदपरम् Bh.3.64; न कश्चिद्वर्णानामपथमप- कृष्टो$पि भजते Ś.5.1; Bv.1.83; R.17.28. (b) To practise, follow, cultivate, observe; तृष्णां छिन्धि भज क्षमाम् Bh.2.77; भेजे धर्ममनातुरः R.1.21; Mu.3.1. -5 To enjoy, possess, have, suffer, experience, entertain; विधुरपि भजतेतरां कलङ्कम् Bv.1.74; न भेजिरे भीमविषेण भीतिम् Bh.2.8; व्यक्तिं भजन्त्यापगाः Ś.7.8; अभितप्तमयो$पि मार्दवं भजते कैव कथा शरीरिषु R.8.43; Māl.3.9; U.1.35. -6 To wait or attend upon, serve; (दोग्ध्रीं) भेजे भुजोच्छिन्नरि- पुर्निषण्णाम् R.2.23; Pt.1.181; Mk.1.32. -7 To adore, honour, worship (as a god). -8 To choose, select, prefer, accept; सन्तः परीक्ष्यान्यतरद्भजन्ते M.1.2. -9 To enjoy carnally; वसोर्वीर्योत्पन्नामभजत मुनिर्मत्स्यतनयाम् Pt.4.5. -1 To be attached or devoted to; आसन्नमेव नृपतिर्भजते मनुष्यं विद्याविहीनमकुलीनमसंस्कृतं वा Pt.1.35. -11 To take possession of. -12 To fall to the lot of any one. -13 To grant, bestow. -14 To supply, furnish (Ved.). -15 To favour; ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् Bg.4.11. -16 To decide in favour of, declare for. -17 To love, court (affection). -18 To apply oneself to, be engaged in. -19 To cook, dress (food). -2 To employ, engage. (The meanings of this root are variously modified according to the noun with which it is connected:-e. g. निद्रां भज् to go to sleep; मूर्छां भज् to swoon; भावं भज् to show love for &c. &c.). -Caus. 1 To divide. -2 To put to flight, pursue. -3 To cook, dress. -II. 1.U. (भाजयति-ते, regarded by some as the caus. of भज् I) 1 To cook. -2 To give.
विभज् 1 U. 1 To divide, distribute; विभज्य मेरुर्न यदर्थिसात्कृतः N.1.16; पत्रिणां व्यभजदाश्रमाद्बहिः R.11.29;1. 54; वपुर्विभक्तावयवं पुमानिति Śi.1.3; संध्यामङ्गलदीपिका विभजते शुद्धान्तवृद्धो जनः V.3.2 'distributes or places'. -2 To divide (as property, patrimony &c.); विभक्ता भ्रातरः 'divided brothers.' -3 To distinguish, discriminate. -4 To honour, worship. -5 To separate from; विभक्त- रक्षःसंबाधम् Rām.5.53.37. -6 To open (a box or chest).
संविभज् 1 U. 1 To separate, divide. -2 To distribute, share with; स्निग्धजनसंविभक्तं हि दुःखं सह्यवेदनं भवति Ś.4. -3 To share in common, admit (one) to a share; वित्तं यदा यस्य च संविभक्तम् Subhāṣ; भेजे दमं संविबभाज साधून् Bu. Ch.2.33. -4 To bestow upon, give to.
Is mentioned in one passage of the Rigveda, where Ludwig thinks a place-name is meant. Griffith is doubtful whether the word is the name of a place or a man. Roth was inclined to see a corruption of the text. Cf. Bhagīratha.
verb (class 1 ātmanepada) to allot or apportion to (dat. or gen.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to assume (as a form) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to bestow (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to distribute (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to divide (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to engage in (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to enjoy (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to experience (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to feel (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to furnish (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to go or fall into (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to grant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to have (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to incur (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to obtain as one's share (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to partake of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to possess (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to put on (garments) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to receive as (two acc.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to share with (instr.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to supply (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to turn or resort to (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to undergo (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) adoration (Monier-Williams, Sir M. (1988))
possession (Monier-Williams, Sir M. (1988))
reverence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the act of sharing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
worship (Monier-Williams, Sir M. (1988))
verb (class 1 parasmaipada) to apportion (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to distribute (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to divide (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to separate (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.