n. (a species of alliteration) the repetition of the odd (id est the first and third) pāda-s of a stanza (in such a manner that the sense of the sounds repeated is different in the first and third pāda-) commentator or commentary on
P. A1.-yacchati-, te-, to hold out towards, stretch forth, extend ; to place upon (locative case) ; to offer, present, give, grant, bestow, deliver, despatch, send, effect, produce, cause (with dative casegenitive case or locative case of Persian and accusative of thing) etc. etc. (with vikrayeṇa-,to sell;with uttaram-,to answer;with śāpam-,to pronounce a curse;with yuddham-,to give battle, fight;with viṣam-,to administer poison;with buddhau-,to set forth or present to the mind) ; to restore, pay (a debt), requite (a benefit) etc. ; to give (a daughter) in marriage
P. A1.-yacchati-, te-, to offer or present or bestow together (A1.also, "mutually") , give or present to (dative casegenitive caseaccording to to also instrumental case) etc. ; to give in marriage ; to give back, restore
ind. (prob. originally a Nominal verb of 1. sva-,formed like aham-) self, one's self (applicable to all persons exempli gratia, 'for example' myself, thyself, himself etc.), of or by one's self spontaneously, voluntarily, of one's own accord (also used emphatically with other pronouns[ exempli gratia, 'for example'ahaṃ svayaṃ tat kṛtavān-,"I myself did that"];sometimes alone[ exempli gratia, 'for example'svayaṃ tat kṛtavān-,"he himself did that"; svayaṃ tat kurvanti-,"they themselves do that"];connected in sense with a Nominal verb [either the subject or predicate] or with instrumental case [when the subject] or with a genitive case,and sometimes with accusative or locative case;often in compound)
mf(ī-)n. "having a face towards either way","two-faced", a pregnant female (so called because the embryo has its face turned in an opposite direction to that of the mother)
P. A1.-yacchati-, -te-, to seize, lay hold of, touch (P.if not in the sense of appropriating on ) etc. ; to reach forth, offer (Passive voiceAorist-ayāmi-) ; to put under, prop, stay ; to take for one's self, receive, appropriate ; to take as one's wife, marry (only A1.;butSee) etc. ; to sleep with (a woman)
अयानयम् [अयश्च अनयश्च तयोः समाहारः] Good or bad luck. -यः A particular position of the pieces on a chess-board. A place on a chess-board, which the pieces of the opponents cannot occupy. (आनीयन्ते शारा अस्मिन् इत्यानयः; अयेन दक्षिणावर्तेन अपसव्यगमनेन आनयः अयानयः शीर्षस्थानम् Saralā).
उपयम् 1 U. 1 To marry, take a wife (Ā. in this sense); भवान् मिथः समयादिमामुपायंस्त Ś.5; आत्मानुरूपां विधिनोपयेमे Ku.1.18; R.14.87; Śi.15.27; Ms.3.11; Bk.4.2, 28;7.11. -2 (a) To seize, hold; उपयच्छ शूर्पम् Av.; उपायंस्त महास्त्राणि Bk.15.21; शस्त्राण्युपायंसत जित्वराणि 1.16. (b) To take, receive, accept; कोपात्काश्चित्प्रियैः प्रत्तमुपायंसत नासवम् Bk.8.33. -3 To show, indicate (सूच्); मोपयध्वं भयम् Bk.7.11. -4 To lie under, support, prop up (Ved.). -5 To go to (a woman); एतास्तिस्रस्तु भार्यार्थे नोपयच्छेत्तु बुद्धिमान् Ms.11.172. -6 To curb, restrain.
उपयमनम् 1 Marrying, taking a wife; P.I.2.16. विभाषोपयमने -2 Restraining, curbing. -3 Placing down the fire -4 Support. -नी 1 Any support of stone for holding fire-wood; उपयमनीरुपकल्पयन्ति Śat. Br. -2 A sacrificial ladle.
कुवलयम् 1 The blue water-lily; कुवलयदलस्निग्धैरङ्गैर्ददौ नयनोत्सवम् U.3.22. -2 A water-lily in general. -3 The earth (-m. also). -Comp. -आनन्द N. of a work on rhetoric by अप्पय्या दीक्षित. -ईशः a king.
कुशेशयम् A water-lily, a lotus in general; भूयात्केश- शयरजोमृदुरेणुरस्याः (पन्थाः) Ś.4.1; R.6.18. कुशेशयैरत्र जलाशयोषिता Śi.4.33. -यः The (Indian) crane or Sārasa bird.
प्रयम् 1 P. 1 To give, grant (with dat. of person). -2 To curb, check, restrain, control. -3 To deliver, restore. -4 To give in marriage. -5 To pay, discharge (as a debt).
भयम् [विमेत्यस्मात्, भी-अपादाने अच्] 1 Fear, alarm, dread, apprehension, (oft. with abl.); भोगे रोगमयं कुले च्युतिभयं वित्ते नृपालाद्भयम् Bh.3.35; यदि समरमपास्य नास्ति
मृत्योर्भयम् Ve.3.4. -2 Fright, terror; जगद्भयम् &c. -3 A danger, risk, hazard; तावद्भयस्य भेतव्यं यावद्भयमनागतम् । आगतं तु भयं वीक्ष्य नरः कुर्याद्यथोचितम् H.1.54. -4 The sentiment of fear; see भयानक below; रौद्रशक्त्या तु जनितं चित्तवैकल्यजं भयम् S. D.6. -5 The blossom of Trapa Bispinosa (Mar. शिंगाडा) -यः Sickness, disease. -Comp. अन्वित, -आक्रान्त a. overcome with fear. -अपह a. warding off or removing fear. (-हः) 1 N. of Viṣṇu. -2 a king. -आतुर, -आर्त a. afraid, alarmed, frightened. -आवह a. 1 causing fear, formidable. -2 risky; स्वधर्मे निधनं श्रेयः परधर्मो भयावहः Bg.3.35. -उत्तर a. attended with or succeeded by fear. -एकप्रवण a. wholly overpowered by fear. -कम्पः tremour of fear. -कर (also भयंकर) a. 1 frightening, terrible, fearful. -2 dangerous, perilous; so भयकारक, -भयकृत्. -कृत् m. N. of Viṣṇu; भयकृद् भयनाशन V. Sah. -डिण्डिमः a drum used in battle. -त्रातृ a. a deliverer from fear. -दर्शिन् a. 1 fearful. -2 intimidating. -द्रुत a. fleeing from fear, routed, put to flight. -नाशन removing fear. (-नः) N. of Viṣṇu; भयकृद् भयनाशनः V. Sah. -प्रतीकारः warding off or removal of fears. -प्रद a. inspiring fear, fearful, terrible. -प्रस्तावः an occasion of fear. -ब्राह्मणः a timid Brāhmaṇa, a Brāhmaṇa who, to save himself from danger, declares his caste relying on the inviolability of a Brāhmaṇa. -भ्रष्ट a. put to flight. -विप्लुत a. panic-struck. -व्यूहः a particular array of troops when they are threatened with danger; सर्वतः सर्वतोभद्रं भयव्यूहं प्रकल्पयेत् Kām. -शील a. timid. -स्थानम्, -हेतुः a cause of fear; हर्षस्थानसहस्राणि भयस्थानशतानि च Mb.18.5.61. -हर्तृ, हारिन् a. removing fear, dispelling alarm.
स्वयम् ind. 1 Oneself, in one's own person (used reflexively and applicable to all persons, such as myself, ourselves, thyself, himself &c. &c., and sometimes used with other pronouns for the sake of emphasis); विषवृक्षो$पि संवर्ध्य स्वयं छेत्तुमसांप्रतम् Ku.2.55; यस्य नास्ति स्वयं प्रज्ञा शास्त्रं तस्य करोति किम् Subhāṣ.; R.1.7;3.2; 2.56; Ms.5.39. -2 Spontaneously, of one's own accord, without trouble or exertion; स्वयमेवोत्पद्यन्त एवंविधाः कुलपांशवो निःस्नेहाः पशवः K. -Comp. -अधिगत a. self-acquired. -अनुष्ठानम् one's own achievement. -अर्जित a. self-acquired. -इन्द्रियमोचनम् spontaneous emission of semen. -ईश्वरः an absolute sovereign. -ईहितलब्ध a. gained by one's own effort; अनुपध्नन् पितृद्रव्यं श्रमेण यदु- पार्जितम् । स्वयमीहितलब्धं तन्नाकामो दातुमर्हति ॥ Ms.9.28. -उक्तिः f. 1 voluntary declaraion. -2 information, deposition (in law). -उद्यत a. offered spontaneously. -उपागतः a son who offers himself voluntarily to an adoptive parent. -कृत a. self-made, natural. (-तः) an artificial or adopted son. -गुप्ता Mucuna Pruritus (Mar. कुयली). -ग्रहः taking for one-self (without leave). -ग्राह a. 1 voluntary, self-choosing. -2 one who takes forcibly. (-हः) self-choice, self-election; नितम्बिनीमिच्छसि मुक्तलज्जां कण्ठे स्वयंग्राहनिषक्तबाहुम् Ku.3.7; Māl.6.7. -जात a. self-born. -ज्योतिस् self-shining. -दत्त a. self-given. (-त्तः) a boy who has given himself to be adopted (by his adoptive parents); one of the twelve kinds of sons recognised in Hindu law; मातापितृविहीनो यस्त्यक्तो वा स्यादकारणात् । आत्मानं स्पर्शयेद्यस्मै स्वयंदत्तुस्तु स स्मृतः ॥ Ms.9.177. -दृश् a. self-evident. -पाठः an original text. -प्रकाश a. self-manifesting. -प्रभ a. self-shining. -प्रभु a. self-powerful. -भुः N. of Brahman; शंभुस्वयंभुहरयो हरिणेक्षणानां येनाक्रियन्त सततं गृहकर्मदासाः Bh.1. 1. -भुवः 1 the first Manu. -2 N. of Brahman. -3 of Śiva. -भू a. self-existent; त्वमेको ह्यस्य सर्वस्य विधानस्य स्वयंभुवः Ms.1.3. (-भूः) 1 N. of Brahman. -2 of Viṣṇu. -3 Of Śiva. -4 of Kāla or time personified. -5 of Kāmadeva. -6 a Jaina deified saint. -7 the female breast. -8 the Supreme Being. -भूतः N. of Śiva. -भृत a. self-maintained. -वरः self-choice, self-election (of a husband by the bride herself), choicemarriage. -वरा a maiden who chooses her own husband; ततस्ते शुश्रुवुः कृष्णां पञ्चलेषु स्वयंवराम् Mb.1.61.3. -श्रेष्ठः N. of Śiva.
हृदयम् 1 The heart, soul, mind; हृदये दिग्धशरैरिवाहतः Ku.4.25; so अयोहृदयः R.9.9; पाषाणहृदय &c. -2 The bosom, chest, breast; बाणभिन्नहृदया निपेतुषी R.11.19. -3 Love, affection. -4 The interior or essence of anything. -5 The secret science; अश्व˚, अक्ष˚ &c.; ऋतुपर्णो नलसखो यो$श्वविद्यामयान्नलात् । दत्वा$क्षहृदयं चास्मै सर्वकामस्तु तत्सुतः ॥ Bhag.9.9.17. -6 True or divine knowledge. -7 The Veda. -8 Wish, intention; एवं विरिञ्चादिभिरीडितस्तद्विज्ञाय तेषां हृदयं तथैव Bhāg.8.6.16. -9 = अहंकारम् q. v.; मनो विसृजते भावं बुद्धिरध्यवसायिनी । हृदयं प्रियाप्रिये वेद त्रिविधा कर्मचोदना Mb.12.248.1. -Comp. -आत्मन् m. a heron. -आविध् a. heart-rending, heart-piercing; रोचनैर्भूषितां पम्पामस्माकं हृदयाविधम् Bk.6.73. -ईशः, -ईश्वरः a husband. (-शा, -री f.) 1 a wife. -2 a mistress. -उदङ्कः heaving of the heart. -उद्वेष्टनम् contraction of the heart. -उन्मादकर a. bewitching hearts. -कम्पः tremor of the heart, palpitation. -क्लमः weakness of the heart. -क्षोभः agitation of the heart. -ग्रन्थिः anything which binds the soul or grieves the heart (as अविद्यारूपसंसार- बन्धन); भिद्यते हृदयग्रन्थिश्छिद्यन्ते सर्वसंशयाः Muṇd.2.2.8. -ग्रहः spasm of the heart. -ग्राहिन् a. heart-captivating. -चोरः one who steals the heart or affections. -छिद् a. heart-rending, heart-piercing. -जः a son. -ज्ञ a. knowing the heart or its secret. -दाहिन् a. heart-burning. -दीपः, -दीपकः N. of a glossary of materia medica by Vopadeva. -दौर्बल्यम् faint-heartedness. -पुरुषः beating of the heart. -प्रमाथिन् a. agitating the heart; क्व रुजा हृदयप्रमाथिनी क्व च ते विश्वसनीयमायुधम् M.3.1. -प्रस्तर a. cruel. -रज्जुः (in geom.) a central line. -रोगः, -शल्यम् a thorn or wound in the heart, a heartdisease; P.VI.3.51; समुत्खाता नन्दा नव हृदयशल्या इव भुवः Mu.1.13. -लेखः 1 knowledge. -2 heart-ache, anxiety. -विध्, -वेधिन् a. heart-piercing. -विरोधः oppression of the heart. -वृत्ति f. disposition of the heart. -शैथिल्यम् depression, faintheartedness. -शोषण a. heart-withering. -संघट्टः paralysis of the heart. -संमित a. breast-high. -स्थ a. being or cherished in the heart. -स्थानम् the breast, bosom.
vay-ám, prs. prn. N. pl. we, i. 1, 7; ii. 12, 15; iii, 59, 3. 4; iv. 50, 6; 51, 11; vi. 54, 8. 9; vii. 86, 5; viii. 48, 9. 13. 14; x. 14, 6; 127, 4 [Av. vaem, Go. wais, Eng. we].
n. one's own lightness; -anushthâna, n. performance by oneself; -apodita, pp. n. imps. one is by oneself exempted from (ab.; Br.); -argita, pp. acquired by oneself; -âgata, pp.come of one's own accord; -âhrita, pp. brought by oneself; -îhita-labdha, pp. acquired by one's own effort; -udyata, pp. offered spontaneously.
indecl. oneself (himself, etc.); of oneself, of one's own accord: in C. agreeing in sense with a nm. (as subject or predicate), with an in. (as logical subject), or with a g. (sts. also an ac., or a lc.).
the four diplomatic principles (sāma - the process of pacifying, dāna - the process of giving money in charity, bheda - the principle of dividing, and daṇḍa - the principle of punishment)
verb (class 6 parasmaipada) to appropriate (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to lay hold of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to marry (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to offer (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to prop (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to put under (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to reach forth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to receive (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to seize (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to sleep with (a woman) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to stay (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to take as one's wife (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to take for one's self (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to touch (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a support (Monier-Williams, Sir M. (1988))
appropriation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
kindling a fire (Monier-Williams, Sir M. (1988))
marriage (Monier-Williams, Sir M. (1988))
marrying (Monier-Williams, Sir M. (1988))
stay (Monier-Williams, Sir M. (1988))
taking possession of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) a support (Monier-Williams, Sir M. (1988))
marrying (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sleeping with (a woman) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
stay (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the taking a wife (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective a pregnant female (so called because the embryo has its face turned in an opposite direction to that of the mother) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
verb (class 1 parasmaipada) to give back (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to restore (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to return (Monier-Williams, Sir M. (1988))
verb (class 1 ātmanepada) to answer (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to bestow (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to cause (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to deliver (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to despatch (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to effect (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to extend (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to give (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to give (a daughter) in marriage (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to grant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to hold out towards (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to offer (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to pay (a debt) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to place upon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to present (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to produce (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to requite (a benefit) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to restore (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to send (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to stretch forth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
indeclinable according to agreement (Monier-Williams, Sir M. (1988))
according to established custom (Monier-Williams, Sir M. (1988))
according to time (Monier-Williams, Sir M. (1988))
at the proper time (Monier-Williams, Sir M. (1988))
verb (class 6 parasmaipada) to give back
to give in marriage
to give or present to
to offer or present or bestow together
to restore Frequency rank 7246/72933
indeclinable of one's own accord (Monier-Williams, Sir M. (1988))
of or by one's self spontaneously (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one's self (applicable to all persons) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
self (Monier-Williams, Sir M. (1988))
voluntarily (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) (in law) voluntary testmony or evidence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
voluntary declaration or information (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) name of a daughter of Hemasāvarṇi (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a daughter of Maya (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an Apsaras (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) name of Brahman (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
[rel.] name of Viṣṇu Frequency rank 2179/72933
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.