Donate
 
   
Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
     Amarakosha Search  
5 results
     
WordReferenceGenderNumberSynonymsDefinition
bhakṣakaḥ3.1.19MasculineSingularghasmaraḥ, admaraḥ
bhūtiḥ1.1.59-60Ubhaya-lingaSingularbhasma, kṣāraḥ, rakṣā, bhasitamash
dvijāFeminineSingularkauntī, kapilā, bhasmagandhinī, hareṇū, reṇukā
kapilā2.2.63FeminineSingularbhasmagarbhā
rītiḥ3.3.75FeminineSingularbhasma, sampat
     Monier-Williams
          Search  
157 results for asma
     
Devanagari
BrahmiEXPERIMENTAL
asma(fr. a-sma-), a pronominal base from which some forms (dative case /asmai-,or asm/ai- ablative asim/āt- locative case asmin-) of id/am- (q.v) are formed View this entry on the original dictionary page scan.
asmaalso the base of the first person plural accusative asm/ān- ([= ]), instrumental case asm/ābhis- dative case asm/abhyam- ablative asm/at-, in later, language also asmat-tas- ([ etc.]) genitive case asm/ākam- ([exceptionally asm/āka- ]) locative case asm/āsu- View this entry on the original dictionary page scan.
asma dative case locative case asm/e- (only ) View this entry on the original dictionary page scan.
asmadbase of the first person plural , as used in compound View this entry on the original dictionary page scan.
asmadalso by native grammarians considered to be the base of the cases asm/ān- etc. (See above) . View this entry on the original dictionary page scan.
asmaddevatyamfn. having us as deities View this entry on the original dictionary page scan.
asmadīyamfn. () our, ours View this entry on the original dictionary page scan.
asmadrāta(asm/ad--) mfn. given by us View this entry on the original dictionary page scan.
asmadrātamfn. given by us, View this entry on the original dictionary page scan.
asmadruh(Nominal verb -dhr/uh-), (Nominal verb -dhr/uk-), mfn. (fur asmad-dr/uh-by defective spelling) , forming a plot against us, inimical to us View this entry on the original dictionary page scan.
asmadryakind. (dry/ak-) towards us View this entry on the original dictionary page scan.
asmadryañcmfn. (4) turned towards us View this entry on the original dictionary page scan.
asmadvatind. like us View this entry on the original dictionary page scan.
asmadvidhamfn. one similar to or like us, one of us View this entry on the original dictionary page scan.
asmaraṇan. not remembering (with genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
asmaratmfn. not remembering. View this entry on the original dictionary page scan.
asmartavyamfn. not to be recollected. View this entry on the original dictionary page scan.
asmat(in compound for asmad-below) . View this entry on the original dictionary page scan.
asmatpreṣita(asm/at--) mfn. sent or driven towards us View this entry on the original dictionary page scan.
asmatrāind. (for asmat-tr/ā-by defective spelling) , to us, with us, among us View this entry on the original dictionary page scan.
asmatrāñcmfn. turned towards us View this entry on the original dictionary page scan.
asmatsakhi(asm/at--) m(Nominal verb khā-)fn. having us as friends View this entry on the original dictionary page scan.
asmayaNom. P. yati-, to desire us View this entry on the original dictionary page scan.
asmayumfn. endeavouring to attain us, desiring us, liking us View this entry on the original dictionary page scan.
abhrakabhasmann. calx of talc View this entry on the original dictionary page scan.
adhvasmanmfn. unveiled View this entry on the original dictionary page scan.
apasmayamfn. free from arrogance or pride, View this entry on the original dictionary page scan.
ayasmayamf(ī-)n. Ved. made of iron or of metal View this entry on the original dictionary page scan.
ayasmayam. Name of a son of manu- svārociṣa- View this entry on the original dictionary page scan.
ayasmaf. Name of one of the three residences of the asura-s View this entry on the original dictionary page scan.
ayasmaf. ayasmayādi-, a gaRa of View this entry on the original dictionary page scan.
bhagavannāmasmaraṇastutif. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmain compound for bhasman-. View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmabāṇam. "having ashes for arrows", fever View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmabhūtamfn. become ashes, dead View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmacayam. a heap of ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmacchannamfn. covered with ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmadhāraṇan. application of ashes (on the head and other parts of the body) View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmadhāraṇavidhim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmagandhāf. "having the smell of ashes", a kind of perfume View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmagandhikā f. "having the smell of ashes", a kind of perfume View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmagandhinīf. "having the smell of ashes", a kind of perfume View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmagarbham. Dalbergia Ougeinensis View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmagarbhāf. a species of plant View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmagarbhāf. a kind of perfume View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmagātram. "whose limbs are (reduced to) ashes", Name of the god of love, View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmagraham. "taking ashes", a particular part of a Brahman's education View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmaguṇṭhanan. covering with ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmajābālopaniṣadf. Name of an View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmakamfn. (with agnī-) equals bhasmāgni-, View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmakan. a particular disease of the eyes or morbid appetite from over-digestion (see bhasmāgni-) View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmakan. gold View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmakan. the fruit of Embelia Ribes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmakāram. "making id est using ashes ", a washerman View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmakaumudīf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmakṛtmfn. (in fine compositi or 'at the end of a compound') reducing to ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmakṛtamfn. reduced to ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmakūṭam. a heap of ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmakūṭam. Name of a mountain in kāmarūpa- (see bhasmācala-). View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmalalāṭikāf. a mark made with ashes on the forehead View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmalepanan. smearing with ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmamāhātmyan. Name of chapter of View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmameham. a sort of gravel View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmanmfn. chewing, devouring, consuming, pulverizing View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmann. (also plural) "what is pulverized a or calcined by fire", ashes etc. (yuṣmābhir bhasma bhakṣayitavyam-,"you shall have ashes to eat" id est"you shall get nothing"; bhasmanihuta mani-huta-. mfn."sacrificed in ashes" id est"useless") View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmann. sacred ashes (smeared on the body; see bhasma-dhāraṇa-). View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmanetc. See above. View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmanihutamfn. bhasman
bhasmapraharaṇamfn. having ashes for a weapon (said of a fever) (see -bāṇa-). View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmapriyam. "friend of ashes", Name of śiva- View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmapuñjam. a heap or quantity of ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmarājīf. a row or stripe of ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmarāśim. a heap of ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmarāśīkṛtamfn. turned or changed into a heap of ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmareṇum. the dust of ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmarogam. a kind of disease (equals bhasmāgni-) View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmaroginmfn. suffering from it View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmarohāf. a species of plant View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmarudrākṣadhāraṇavidhim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmarudrākṣamāhātmyan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmaind. to ashes equals bhasma-sāt- (?) , prob. wrong reading for masmas/ā-. View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmasamīpan. nearness of ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmaśarkarāf. (prob.) potash View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmasātind. to or into ashes (with kṛ-or -s/ād--,to reduce to ashes;(-sād-),with as-, bhū-, gam-and -,to be reduced to ashes, become ashes) View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmasātwith kri- etc. See column 2. View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmasayaNom. P. yati-, to burn to ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmaśāyinmfn. lying on ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmaśāyinm. Name of śiva- View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmaśayyāśayānam. "lying on a couch of ashes", Name of śiva- View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmasnānan. purification by ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmasnānavidhim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmaśuddhikaram. "performing purification with ashes", Name of śiva- View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmasūtakaraṇan. the calcining of quicksilver View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmaf. the state or condition of ashes (accusative with -,to become ashes) View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmatasind. out of the ashes id est from death View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmatūlan. frost, snow View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmatūlan. a shower of dust View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmatūlan. a number of villages View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmavādāvalīf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmavedhakam. camphor View this entry on the original dictionary page scan.
bhasmavidhim. any rite or ceremony performed with ashes View this entry on the original dictionary page scan.
bhavaghasmaram. a forest conflagration View this entry on the original dictionary page scan.
dasmamfn. ( daṃs-) accomplishing wonderful deeds, wonderful, extraordinary View this entry on the original dictionary page scan.
dasmam. a sacrificer View this entry on the original dictionary page scan.
dasmam. fire View this entry on the original dictionary page scan.
dasmam. a thief, rogue (see syu-) View this entry on the original dictionary page scan.
dasmatama(sm/a--) mfn. most wonderful, . View this entry on the original dictionary page scan.
dasmatkṛto make wonderful, View this entry on the original dictionary page scan.
dasmavarcas(sm/a--) mfn. of wonderful appearance View this entry on the original dictionary page scan.
dhvasmanm. polluting, darkening (destroying ) View this entry on the original dictionary page scan.
dhvasmanvatmfn. covered, obscured View this entry on the original dictionary page scan.
dhvasmanvatn. water View this entry on the original dictionary page scan.
durmanasmanasmfn. View this entry on the original dictionary page scan.
ghasmaramf(ā-)n. () voracious (said of fire) View this entry on the original dictionary page scan.
ghasmaramfn. in fine compositi or 'at the end of a compound' desirous of, eager for View this entry on the original dictionary page scan.
ghasmaramf(ā-)n. in the habit to forget (with genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
ghasmaram. Name of (a Brahman changed into) an antelope View this entry on the original dictionary page scan.
himaśucibhasmabhūṣitamfn. adorned with ashes white as snow View this entry on the original dictionary page scan.
himpativasmanor himmativarman- m. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
homabhasmann. the ashes of a burnt-offering View this entry on the original dictionary page scan.
kasmalafor kaśmala- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
kṛṣṇabhasmann. sulphate of mercury View this entry on the original dictionary page scan.
kṛtasmaram. Name of a mountain View this entry on the original dictionary page scan.
kṛtasmaracaritan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
kṛtasmayamfn. awakening admiration, View this entry on the original dictionary page scan.
manasmayamf(ī-)n. spiritual (as opp. to,"material") View this entry on the original dictionary page scan.
masma varia lectio for maṣmaṣ/ā- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
nabhasmayamf(ī-)n. vaporous, misty, hazy View this entry on the original dictionary page scan.
parasmaidat, of para- in compound (see ātmane-and ) . View this entry on the original dictionary page scan.
parasmaibhāṣamfn. idem or 'mfn. taking those terminations ' View this entry on the original dictionary page scan.
parasmaibhāṣāf. equals -pada- View this entry on the original dictionary page scan.
parasmaipadan. "word for another", the transitive or active verb and its terminations View this entry on the original dictionary page scan.
parasmaipadan. (plural) View this entry on the original dictionary page scan.
parasmaipadinmfn. taking those terminations View this entry on the original dictionary page scan.
pītabhasmanm. a particular preparation of quicksilver View this entry on the original dictionary page scan.
prasmartavyamfn. to be forgotten View this entry on the original dictionary page scan.
pravālabhasmann. calx of coral View this entry on the original dictionary page scan.
purudasmamfn. equals -daṃsa- View this entry on the original dictionary page scan.
rasabhasmann. calx or oxide of mercury View this entry on the original dictionary page scan.
rasabhasmavidhim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sabhasmadvijam. plural Name of pāśupata- or śaiva- mendicants View this entry on the original dictionary page scan.
sabhasmakamfn. together with ashes View this entry on the original dictionary page scan.
sabhasmanmfn. mixed or smeared with ashes View this entry on the original dictionary page scan.
sahabhasmanmfn. with the ashes View this entry on the original dictionary page scan.
śaṅkhabhasmann. the ashes of a burnt shell View this entry on the original dictionary page scan.
śasmann. invocation, praise View this entry on the original dictionary page scan.
sasmayamf(ā-)n. haughty, arrogant ( sasmayam am- ind.) View this entry on the original dictionary page scan.
sasmayamind. sasmaya
śavabhasmann. the ashes of a corpses View this entry on the original dictionary page scan.
smarasmaryam. "to be remembered by kāma-", a donkey (noted for sexual power) View this entry on the original dictionary page scan.
śvetabhasmann. a particular preparation of quicksilver View this entry on the original dictionary page scan.
tarasmatfor -vat- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
vasmann. (for 2.See) a cover, garment View this entry on the original dictionary page scan.
vasmann. (for 1.See) a nest View this entry on the original dictionary page scan.
vasman1. 2. vasman-. See pp. 932 and 933. View this entry on the original dictionary page scan.
vibhasmanmfn. free from ashes or dust View this entry on the original dictionary page scan.
vivṛtasmayanan. an open smile (id est one in which the mouth is sufficiently open to show the teeth) View this entry on the original dictionary page scan.
     Apte Search  
5 results
     
āpracch आप्रच्छ् 6 Ā. 1 To bid adieu, bid farewell; आपृच्छस्व प्रियसखममुं तुङ्गमालिङ्ग्य शैलम् Me.12; R.8.49,12.13; Māl.7; Bk.14.63. -2 To salute on receiving, but particularly parting with a visitor (साधो यामि इति वचनम्) -3 To ask. -4 To extol. Irregularly it is used in Parasmaipada also; cf. आपृच्छ पुत्रकृतकान् हरिणान् द्रुमांश्च Pratimā.5.11.
ubhaya उभय pron. a. (-यी f.) (Though dual in sense, it is used in the singular and plural only; according to some grammarians in the dual also) Both (of persons or things); यस्तद्वेदोभयं सह Īśa. Up.11 उभयमप्यपरितोषं समर्थये Ś.7; उभयमानशिरे वसुधाधिपाः R.9.9; उभयीं सिद्धिमुभाववापतुः 8. 23.17.38; Amaru.6; Ku.7.78; Ms.2.55,4.224,9.34, -Comp. -अन्वयिन् a. Tending towards both, keeping connection with both. -अलंकारः (in Rhet.) A figure of speech, which sets off both the sense and sound. -अर्थम् ind. for a double object (for earthly prosperity and heavenly happiness also). -आत्मक a. belonging to both. -चर a. living in water and on land or in the air, amphibious. Mātaṅga L.1.28. (-रः) a class of birds who live both on land and in the air. -च्छन्ना (in Rhet.) A kind of enigma. -द्युः ind. 1 on both days. -2 the day past and to come. -पदिन् a. Having both Parasmai and Atmane pada. -भागहर a. 1 applicable to two objects. -2 taking two shares. (-रम्) a medicine that acts in two ways (both as an emetic and a purgative). -मुख a. two faced; a pregnant female. -विद्या two-fold sciences; i. e. religious knowledge and knowledge about worldly affairs. -विध a. of both kinds. -विपुला f. N. f a metre. -विभ्रष्ट a. losing both कच्चिन्नोभयविभ्रष्टः Bg.6.38. -वेतन a. receiving wages from both (parties), serving two masters, treacherous, perfidious; उभयवेतनो भूत्वा Pt.1; Śi.2.113. Kau.A.1.16. -व्यञ्जन a. having the marks of both sexes, hermaphrodite. -संभवः a. dilemma. -स्नातक a. one who has performed the prescribed ablutions after finishing both his time of studying and his vow. See Kullūka on Ms.4.31.
ubhayataḥ उभयतः ind. 1 From both sides, on both sides, to both sides (with acc.) एतदनृतमुभयतः सत्येन परिगृहीतम् Br. Up.5.5.1 उभयतः कृष्णं गोपाः Sk. तज्जाः पुनात्युभयतः पुरुषा- नेकविंशतिम् Y.1.58; Ms.8.315. -2 In both cases. -3 In both ways; पुष्पिणः फलिनश्चैव वृक्षास्तूभयतः स्मृताः Ms.1.47. -Comp. -क्षुत् a. two-edged (Ved.). -दत्, -दन्त a. having a double row of teeth; पशून् मृगान् मनुष्यांश्च व्यालाश्चो- भयतोदतः Ms.1.43. -पाश a. having trap on both sides. lit. and fig. सैषोभयतस्पाशा रज्जुर्भवति Mbh. on P.VI.1.68. -प्रज्ञ a. one whose cognizance is directed both inwards and outwards. नान्तःप्रज्ञं न बहिःप्रज्ञं नोभयतः प्रज्ञं Māndū. -भाष a. occurring both in parasmaibhāsā and Ātmanebhāṣā. -मुख a. 1 looking either way. -2 two-faced (as a house &c). -2 Two-edged (a sword) पट्टीशात्मसमोहस्तबुध्नश्चोभयतो मुखः Śukra.4.144. (-खी) a cow; ('यावद्वत्सस्य पादौ द्वौ मुखं यो$न्यां च दृश्यते' तत्काले उभयतो मुखी) Y.1,26-7. -ह्रस्व a. (an accented vowel) produced by two short vowels.
paraspara परस्पर a. 1 Mutual; परस्परस्य मर्माणि ये न रक्षन्ति जन्तवः । त एव निधनं यान्ति वल्मीकोदरसर्पवत् ॥ Pt.3.186; परस्परां विस्मय- वन्ति लक्ष्मीमालोकयांचक्रुरिवादरेण Bk.2.5. -2 (pl.) Like one another; Mb.12. -pron., a. Each other, one another (used in the sing. only; often in comp.); परस्परस्योपरि पर्यचीयत R.3.24;7.38; अविज्ञातपरस्परैः अपसर्पैः 17.51; परस्पराक्षिसादृक्ष्यम् 1.4;3.24. Note:-The acc. and abl. singulars are often used adverbially in the sense of 'mutually', reciprocally', 'one another', 'by, from' or 'to one another'. 'against one another' &c.; see परस्परं भावयन्तः श्रेयः परमवाप्स्यथ Bg.3.11;1.9; R.4. 79;6.46;7.14,53;12.94. -Comp. -अदिन् a. consuming one another; परस्परादिनस्स्तेनाः (भवन्ति) Ms.12.59. -ज्ञः a friend. -विलक्षण a. mutually opposing; परस्पर- विलक्षणा गुणविशेषाः Sāṅ. K.36. -व्यावृत्तिः f. mutual exclusion. -स्थित a. standing opposite to one another. परस्मैपदम् parasmaipadam परस्मैभाषा parasmaibhāṣā परस्मैपदम् परस्मैभाषा 'A voice for another', one of the two voices in which verbs in Sanskrit are conjugated; आत्मनेपदनिमित्तहीनाद् धातोः परस्मैपदं स्यात्.
śatṛ शतृ A technical term used by Pāṇini to denote the Kṛit affix अत् used in forming present participles of the Parasmaipada.
     Macdonell Vedic Search  
3 results
     
asma asmá, prn. stem of 1. prs. pl.; A. asmá̄n us, viii. 48, 3. 11; x. 15, 5; D. asmábhyàm to us, i. 85, 12; x. 14, 12; asmé to us, i. 160, 5; ii. 33, 12; Ab. asmád from us, ii. 33, 2; vii. 71, 1. 2; than us, ii. 33, 11; G. asmá̄kam of us, vi. 54, 6; L. asmé in or on us, ii. 35, 4; iv. 50, 10. 11; viii. 48, 10; asmá̄su on us,iv. 51, 10.
asmai a-smái, D. of prn. root a, to him, ii. 35, 5. 12; for him, x. 14, 9; unaccented, asmai to or for him, ii. 12, 5. 13; 35, 2. 10; vi. 54, 4; vii. 63, 5; x. 14, 9. 11.
adhvasman a-dhvasmán, a. (Bv.) undimmed, ii. 35, 14 [having no darkening].
     Macdonell Search  
20 results
     
asma a. unconnected with the par ticle sma (gr.).
asma prn. stem of 1 prs. pl.
asma prn. stem of 3 prs. sg.
asmadarthe lc. ad. for my sake.
asmadīya poss. prn. our.
asmadvat ad. like us; -vidha, a. like us.
asmatkūlīna a. belonging to our family; -samîpa-tas, ad. near us.
asmatrā ad. among or with us.
asmayu a. attached to us.
agasmahi V. 1 pl. aor. Â. of √ gam.
ghasmara a. voracious; eager for (--°ree;); -vara, a. voracious.
dasma a. working wonders, marvellous.
parasmaipada n. (word for an other), transitive form, personal endings of the active (gr.).
prasmartavya fp. to be forgotten.
bhasmasāt ad. w. as, bhû, gam, or yâ, be reduced to ashes; with kri or nî, reduce to ashes.
bhasmapuñja m. heap of ashes; -priya, a. fond of ashes (Siva); -bhûta, pp. reduced to ashes; -râsî-kri, reduce to a heap of ashes; -renu, m. ash-dust; -lalâtikâ, f. forehead mark made with ashes; -sâyin, a. resting on ashes; -suddhi-kara, a. purifying himself with ashes (Siva).
bhasman a. eating, devouring (RV.); n. [that which is devoured by fire], ashes.
bhasmakūṭa m. heap of ashes; -krit, a. reducing to ashes (--°ree;); -krita, pp. reduced to ashes; -kaya, m. heap of ashes; -tâ, f. condition of ashes.
vasman n. 1. cover (RV.1); 2. nest (RV.1).
śasman n. [√ sams] invocation, praise (RV.1); (sas)-ya, fp. [√ sams] to be recited or treated as a Sastra (Br.); to be praised (C.).
       Bloomfield Vedic
         Concordance  
305 results
     
asmabhyaṃ rodasī rayim RV.9.7.9a; SV.2.486a.
asmabhyaṃ vasuvittamam VS.3.38b; śB.2.4.1.8b; Aś.2.5.12b; śś.2.15.2b.
asmabhyaṃ vājinīvati RV.1.92.13b; 4.55.9c; SV.2.1081b; VS.34.33b; N.12.6b.
asmabhyaṃ vājinīvasū RV.8.5.12a.
asmabhyaṃ viśvaścandrāḥ RV.8.81.9b.
asmabhyaṃ viśvā iṣaṇaḥ puraṃdhīḥ RV.4.22.10c.
asmabhyaṃ vṛtrā suhanāni randhi RV.4.22.9c.
asmabhyaṃ vṛṣṭim ā pava RV.9.49.3c; SV.2.787c.
asmabhyaṃ śarma bahulaṃ vi yanta (RV.5.55.9b, yantana) RV.5.55.9b; 6.51.5d; MS.4.14.11d: 232.12; TB.2.8.6.5d.
asmabhyaṃ śarma yachatam RV.1.17.8c.
asmabhyaṃ śarma saprathaḥ RV.8.30.4c.
asmabhyaṃ santu pṛthivi prasūtāḥ AVś.12.1.62b.
asmabhyaṃ su tvam indra tāṃ śikṣa RV.10.133.7a.
asmabhyaṃ su maghavan bodhi godāḥ RV.3.30.21d; VSK.28.14d. Cf. asmākaṃ su etc.
asmabhyaṃ su vṛṣaṇvasū RV.8.26.15a.
asmabhyaṃ sūraya stutāḥ RV.4.37.7c.
asmabhyaṃ sūryāvasū iyānaḥ RV.7.68.3c.
asmabhyaṃ soma gātuvit RV.9.46.5c; 65.13c.
asmabhyaṃ soma duṣṭaram RV.9.63.11b.
asmabhyaṃ soma viśvataḥ RV.9.33.6b; 40.3b; 65.21b; SV.2.221b,276b,346b; JB.3.51,69,91.
asmabhyaṃ soma suśriyam RV.9.43.4b.
asmabhyaṃ kṣatram ajaraṃ suvīryam TB.3.1.1.8c.
asmabhyaṃ gātuvittamāḥ (RV.9.106.6a, -maḥ) RV.9.101.10b; 106.6a; SV.1.548b; 2.451b; JB.3.163b.
asmabhyaṃ carṣaṇīsaham RV.5.35.1c.
asmabhyaṃ carṣaṇīsahā RV.7.94.7b.
asmabhyaṃ ca saubhagam ā yajasva RV.8.11.10d; AVś.6.110.1d; TA.10.2.1d; MahānU.6.7d.
asmabhyaṃ citraṃ vṛṣaṇaṃ rayiṃ dāḥ RV.10.47.1d--8d; SV.1.317d; MS.4.14.5d: 221.13; 4.14.8d (quinq.): 227.8,10,12,14,16; TB.2.5.6.1d; 8.2.6d. See next, and athāsmabhyaṃ sahavīrāṃ.
asmabhyaṃ citraṃ vṛṣaṇaṃ rayiṃ dāt MS.4.14.12d: 236.1; TB.2.8.4.2d. See under prec.
asmabhyaṃ citrāṃ upa māhi vājān RV.4.22.10b.
asmabhyaṃ jeṣi yotsi ca RV.1.132.4e.
asmabhyaṃ tat tvāṣṭraṃ viśvarūpam RV.2.11.19c.
asmabhyaṃ tad divo adbhyaḥ pṛthivyāḥ RV.2.38.11a; KS.17.19a. P: asmabhyaṃ tad divaḥ śś.6.10.10.
asmabhyaṃ tad dhattana yad va īmahe RV.5.53.13c.
asmabhyaṃ tad dharyaśva pra yandhi RV.3.36.9d; TS.1.7.13.3d; KS.6.10d.
asmabhyaṃ tad rirīhi saṃ nṛṣāhye RV.6.46.8c.
asmabhyaṃ tad vaso dānāya rādhaḥ RV.2.13.13a; 14.12a.
asmabhyaṃ tāṃ apā vṛdhi RV.4.31.13a.
asmabhyaṃ tāni maruto vi yanta RV.1.85.12c; TS.1.5.11.5c; MS.4.10.4c: 153.4; KS.8.17c; TB.2.8.5.6c.
asmabhyaṃ tokā tanayāni bhūri RV.9.91.6b.
asmabhyaṃ tvā vasuvidam RV.9.104.4a; SV.1.575a.
asmabhyaṃ tvā sadhamādam RV.1.187.11d; AVP.6.16.11c; KS.40.8d.
asmabhyaṃ dattāṃ (AVś. dhattāṃ; AVP. dattaṃ) varuṇaś ca manyuḥ (AVP. manyo) RV.10.84.7b; AVś.4.31.7b; AVP.4.12.7b.
asmabhyaṃ daddhi puruhūta rāyaḥ RV.4.20.7d.
asmabhyaṃ dasma raṃhyā RV.4.1.3c; KS.26.11c.
asmabhyaṃ dasma śaṃ kṛdhi RV.4.1.3g; KS.26.11g.
asmabhyaṃ dā harivo mādayadhyai RV.6.19.6d.
asmabhyaṃ dyāvāpṛthivī śakvarībhiḥ TB.2.5.2.2c. See tasmai te dyāvā-.
asmabhyaṃ dyāvāpṛthivī sucetunā RV.1.159.5c.
asmabhyaṃ nṛmaṇasyase RV.5.38.4d.
asmabhyaṃ nṛmṇam ā bhara RV.5.38.4c.
asmabhyam apratiṣkutaḥ RV.1.7.6c; AVś.20.70.12c; SV.2.971c; N.6.16.
asmabhyam asya dakṣiṇā duhīta RV.2.18.8b.
asmabhyam asya vedanam RV.1.176.4c.
asmabhyam indav indrayuḥ (SV.JB. indriyam) RV.9.2.9a; SV.2.396a; JB.3.137a.
asmabhyam indra dadataḥ pracetaḥ AVP.1.51.1d.
asmabhyam indra varivaḥ (AVś. varīyaḥ) sugaṃ kṛdhi RV.1.102.4c; AVś.7.50.4c; AVP.3.36.5c. Cf. asmabhyaṃ mahi.
asmabhyam in na ditsasi RV.1.170.3d.
asmabhyam ūtaye mahe SV.1.10b.
asmabhyaṃ paṇīṃr arvasv āmukhāya MS.4.12.3d: 184.4.
asmabhyaṃ putrā aditeḥ prayaṃsata TB.2.8.2.3c.
asmabhyaṃ bheṣajā karat SV.2.462b; VS.25.46b; JB.3.171; Apś.21.22.1b. Cf. asmākaṃ bhūtv.
asmabhyaṃ mahi varivaḥ sugaṃ kaḥ RV.6.44.18b. Cf. asmabhyam indra.
asmabhyaṃ mṛgayadbhyaḥ Kauś.127.5b.
asmad etv ajaghnuṣī RV.8.67.15c.
asmad dvitīyaṃ pari jātavedāḥ RV.10.45.1b; VS.12.18b; TS.1.3.14.5b; 4.2.2.1b; MS.2.7.9b: 86.5; KS.16.9b; śB.6.7.4.3; ApMB.2.11.21b.
asmad dhṛdo bhūrijanmā vi caṣṭe RV.10.5.1b.
asmad yakṣmam aporṇuta AVP.1.89.4d.
asmad yāvayataṃ pari AVś.1.20.2d.
asmad rathaḥ sutaṣṭo na vājī PB.1.2.9b; 6.6.16b. See asmat sutaṣṭo.
asmadartham apatyam GDh.28.18.
asmaddātrā devatrā gachata madhumatīḥ TS.1.4.43.2; 6.6.1.4. P: asmaddātrā devatrā gachata Apś.13.6.14. See asmadrātā.
asmaddviṣaḥ sunītho mā parā daiḥ MS.4.9.12b: 133.4. See asmān sunīte, and dviṣā sunīte.
asmadrātā (MS.śś. add madhumatīr; KS. madhumatī) devatrā gachata (KS. gacha) VS.7.46; MS.1.3.37: 44.1; 4.8.2: 109.3; KS.4.9; 28.4; śB.4.3.4.20; śś.7.18.9. P: asmadrātāḥ Kś.10.2.20; Mś.2.4.5.17. See asmaddātrā.
asmadrātiḥ kadā cana RV.1.139.5d; SV.1.287d.
asmadriyak and asmadriyag see asmadryak, and asmadryag.
asmadryag ā dāvane vasūnām RV.9.93.4d.
asmadryag vāvṛdhānaḥ sahobhiḥ RV.10.116.6c.
asmadryag (TSṭB. -driyag) vāvṛdhe vīryāya RV.6.19.1c; VS.7.39c; TS.1.4.21.1c; MS.1.3.25c: 38.13; KS.4.8c; śB.4.3.3.18c; TB.3.5.7.5c.
asmadryak kṛṇutāṃ yācito manaḥ Aś.2.10.16c. See arvācīnaṃ kṛṇutāṃ.
asmadryak chuśucānasya yamyāḥ RV.4.22.8c.
asmadryak (TS. -driyak) saṃ mimīhi śravāṃsi RV.3.54.22b; 5.4.2d; 6.19.3b; TS.3.4.11.1d; MS.4.12.6d: 196.9; KS.13.15b; 23.12.
asmadryak sūnṛtā īrayantī RV.7.79.5b.
asmadryañco dadato maghāni RV.7.19.10b; AVś.20.37.10b.
asmai indrābṛhaspatī Aś.2.11.19. Misprint for asme etc.
asmai karmaṇe jātaḥ Apś.10.26.15. See asme etc.
asmai (AVP. adds vaḥ) kāmāyopa kāminīḥ AVś.3.8.4c; AVP.1.18.4c.
asmai kṣatram agnīṣomau AVś.6.54.2a; Kauś.4.19. P: asmai kṣatram Vait.3.4.
asmai kṣatrāṇi dhārayantam agne AVś.7.78.2a; Kauś.137.30. P: asmai kṣatrāṇi Kauś.2.41. Cf. under asme rāṣṭrāṇi.
asmai kṣatrāya pavate (KA. pinvasva) VSK.7.8.4; KA.2.136; Apś.12.15.8. See next, and kṣatrāya pinvasva.
asmai kṣatrāya pipīhi MS.4.9.9: 129.8. See under prec.
asmai kṣatrāya mahi śarma yachatam AVP.15.1.7d. See under asme rāṣṭrāya mahi.
asmai kṣatrāyānena brahmaṇābhyaḥ AVP.3.31.1d--5d,6c--8c.
asmai kṣatrāyaujase AVP.12.5.1b.
asmai grāmāya pradiśaś catasraḥ AVś.6.40.2a; AVP.1.27.4a.
asmai jyaiṣṭhyāya kalpadhvam (śś. tiṣṭhadhvam) AB.7.17.7d; śś.15.26d.
asmai tisro avyathyāya nārīḥ RV.2.35.5a.
asmai te pratiharyate RV.8.43.2a; KS.10.12a. See tasmai etc.
asmai devāḥ pradiśaj jyotir astu AVP.1.19.2a. See asya devāḥ pradiśi.
asmai dyāvāpṛthivī bhūri vāmam AVś.4.22.4a; AVP.3.21.4a. See asme etc.
asmai dhatta vasavo vasūni AVś.7.97.3d. See asme etc.
asmai dhārayataṃ rayim AVś.6.54.2b. Cf. asme etc.
asmai dhehi tanūbalam AVP.4.5.7d. Cf. under asmin dhehi tanūvaśin.
asmai prayandhi maghavann ṛjīṣin KBU.2.11. See asme etc.
asmai bahūnām avamāya sakhye RV.2.35.12a.
asmai brahmaṇe pavate (KA. pinvasva) VSK.7.8.4; KA.2.136; Apś.12.15.8. See next, and brahmaṇe pinvasva.
asmai brahmaṇe pipīhi MS.4.9.9: 129.7. See under prec.
asmai brahmaṇe 'smai kṣatrāya mahi śarma yacha svāhā VS.18.44; KS.18.14; MS.2.12.2: 145.11 (without svāhā); śB.9.4.1.16. See uru brahmaṇe.
asmai brahmaṇe 'smai kṣatrāyāsmai sunvate yajamānāya pavate VS.7.21; śB.4.2.2.13,14.
asmai bhīmāya namasā sam adhvare RV.1.57.3a; AVś.20.15.3a.
asmai maṇiṃ varma badhnantu devāḥ AVś.8.5.10a.
asmai mṛtyo adhi brūhi AVś.8.2.8a.
asmai rāṣṭrāya balim anye harantu AVP.10.4.3c.
asmai rāṣṭrāya mahi śarma yachatam TS.4.4.12.3d; Aś.4.12.2d. See under asme etc.
asmai rudrāyogrāya mīḍhuṣe AVP.15.20.4b.
asmai lokāya karmaṇe śB.14.7.2.8f; BṛhU.4.4.8f.
asmai lokāya sādaye AVś.10.5.7d--14d.
asmai vaḥ kāmāyopa etc. see asmai kāmāyopa etc.
asmai vaḥ pūṣā marutaś ca sarve AVś.14.1.33c.
asmai vayaṃ yad vāvāna tad viviṣma RV.6.23.5a.
asmai vastrāṇi viśa erayantām AVś.5.1.3d. See asme vastrāṇīṣa.
asmai viṣāya hantave AVP.3.9.1d,2c,3c,4c,5c,6b.
asmai vo dhātā savitā suvāti AVś.14.1.33d.
asmai śraiṣṭhyāya savratāḥ AVP.3.23.4d. Cf. mama jyaiṣṭhyāya.
asmai ṣaḍ urvīr upa saṃ namantu AVP.10.4.1c.
asmai saṃ datta bheṣajam TS.4.2.6.5d. See asyai saṃ.
asmai sunvate yajamānāya pavate (KA. pinvasva) VS.7.21; VSK.7.8.4; śB.4.2.2.13,14; KA.2.137; Apś.12.15.8.
asma etc. see asmāṃ etc.
asmat krāṇāsaḥ sukṛtā abhidyavaḥ RV.1.134.2b.
asmat putrāḥ pari ye saṃbabhūvuḥ AVś.12.3.40b.
asmat purota jāriṣuḥ RV.1.139.8c; AVś.20.67.2c.
asmat pūrva ṛṣayo 'ntam āpuḥ RV.10.54.3b.
asmat sukīrtir madhujihvam aśyāḥ RV.1.60.3b.
asmat sutaṣṭo ratho na vājī (MS. vāṇīḥ) RV.7.34.1b; MS.4.9.14b: 134.11; TA.4.17.1b. See asmad rathaḥ.
asmat su śapathāṃ adhi Apś.6.20.2d. See sarvān mac.
asmat stomebhir aśvinā RV.8.8.8b.
asmatkṛtasyainaso 'vayajanam asi (Tā. adds svāhā) PB.1.6.10; Tā.10.59.
asmatrā gantam upa naḥ RV.1.137.1e,3d.
asmatrā gantv avase RV.8.63.4d.
asmatrā te sadhryak santu rātayaḥ RV.1.132.2f.
asmatrā rādha etu te RV.4.32.18c.
asmatrā rāyo niyutaḥ sacantām RV.4.41.10d.
asmatrāñco vṛṣaṇo vajravāhaḥ RV.6.44.19c.
asmatsakhā tvaṃ deva soma viśveṣāṃ devānāṃ priyaṃ pātho 'pīhi VS.8.50; VSK.8.22.4; śB.11.5.9.12. See next.
asmatsakhā deva soma jāgatena chandasā viśveṣāṃ devānāṃ priyaṃ pātho 'pīhi (MS. pāthā upehi; KS. pātha upehi) TS.3.3.3.3; MS.1.3.36: 43.4; KS.30.6. See prec.
asmatsakhā prataraṇaḥ suvīraḥ RV.6.47.26b; AVś.6.125.1b; AVP.15.11.8b; VS.29.52b; TS.4.6.6.5b; MS.3.16.3b: 186.7; KSA.6.1b; SMB.1.7.16b; N.9.12b.
adhvasmabhiḥ pathibhir bhrājadṛṣṭayaḥ # RV.2.34.5b.
adhvasmabhir viśvahā dīdivāṃsam # RV.2.35.14b.
adhvasmabhiḥ sūro aṇvaṃ vi yāti # RV.9.91.3d.
anyasmai hetim asyata # AVP.9.4.7d.
ayasmayaṃ varma kṛṇve # AVP.1.37.5a.
ayasmayaṃ vicṛtā (KS. viśṛtā) bandham etam # VS.12.63b; TS.4.2.5.3b; MS.2.7.12b: 90.17; KS.16.12b; śB.7.2.1.10. See ayasmayān.
ayasmayaṃ me vimitam # AVP.1.37.4a.
ayasmayas tad aṅkuśaḥ # AVP.2.81.2c.
ayasmayas tam v ādāma viprāḥ # RV.5.30.15d.
ayasmayān vi cṛtā bandhapāśān # AVś.6.63.2b; 84.3b. See ayasmayaṃ vi-.
ayasmaye drupade bedhiṣa iha # AVś.6.63.3a; 84.4a.
ayasmayena brahmaṇā # Kauś.46.55d.
ayasmayenāṅkena # AVś.7.115.1c.
ayasmayaiḥ pāśair aṅkino ye caranti # AVś.19.66.1b.
ekasmai svāhā # VS.22.34; TS.7.2.11.1; 12.1; MS.3.12.15: 164.13; KSA.2.1,2; TB.3.8.15.3; 16.1 (bis); Apś.20.10.7; 12.10; Mś.9.2.2.31.
etasmai rāṣṭram abhi saṃ namāma # TS.5.7.4.4d. See te asmai rāṣṭram.
katamasmai tvā # KS.37.13.
katamasmai svāhā # VS.22.20; TS.7.3.15.1; MS.3.12.5: 161.12; KSA.3.5; śB.13.1.8.2; TB.3.8.11.1.
kasmai tvā # VS.20.4; TS.3.2.3.2; KS.37.13; 38.4; TB.2.6.5.3.
kasmai tvā dadāti tasmai tvā dadāti # Lś.5.12.25.
kasmai tvā yunakti tasmai tvā yunakti # VS.1.6; śB.1.1.1.13.
kasmai tvā vi muñcati tasmai tvā vi muñcati poṣāya # VS.2.23; śB.1.9.2.33.
kasmai deva vaṣaḍ (VSK. vaṣal) astu tubhyam # VS.11.39d; VSK.12.4.2d; MS.2.7.4d: 78.8; 3.1.5: 7.2; śB.6.4.3.4. See tasmai ca devi, and tasmai deva.
kasmai devā ā vahān āśu homa # RV.1.84.18c; N.14.27c.
kasmai devāya haviṣā vidhema # RV.10.121.1d--9d; AVś.4.2.1d--7d,8e; VS.12.102d; 13.4d; 23.1d,3d; 25.10d,11d,12d,13d; 27.25d,26d; 32.6d,7d (ter); TS.4.1.8.4d (ter),5d (ter),6d (bis); 2.7.1d; 8.2d; 7.5.16.1d; 17.1d; MS.2.7.14d: 95.3; 2.7.15d: 96.14; 2.13.23d (septies): 168.6,8,10,12,15; 169.1,3; 3.12.16d: 165.2; 3.12.17d: 165.6; KS.4.16d; 16.14d,15d; 40.1d (septies); KSA.5.11d,13d; śB.7.3.1.20; 4.1.19; KA.1.198.39d; NṛpU.2.4d; N.10.23d. See tasmai etc.
kasmai nūnam abhidyave # KS.7.17a. See tasmai etc.
kasmai vaḥ praṇayati tasmai vaḥ praṇayatu # Mś.1.2.1.14.
kasmai vo gṛhṇāmi tasmai vo gṛhṇāmi # Apś.1.16.3.
kasmai vo yunakti tasmai vo yunaktu # Mś.1.2.1.15.
kasmai sasruḥ sudāse anv āpaye # RV.5.53.2c.
kasmai sahasraṃ śatāśvaṃ svaṃ jñātibhyo dadyām # Vait.37.14.
kasmai svāhā # VS.22.20; TS.7.3.15.1; MS.3.12.5: 161.12; KSA.3.5; śB.13.1.8.2; TB.3.8.11.1; Mś.9.2.2.16.
tasmai kṛṇomi na dhanā ruṇadhmi # RV.10.34.12c. Cf. tasmai namo daśa.
tasmai gṛhān kṛṇuta yāvatsabandhu # AVś.18.4.37d.
tasmai gotrāyeha jāyāpatī saṃrabhethām # TA.2.6.2d. See tasya guptaye.
tasmai ghṛtaṃ surāṃ madhu # AVś.10.6.5a.
tasmai ca devi vaṣaḍ astu tubhyam # TS.4.1.4.1d; 5.1.5.1. See under kasmai deva.
tasmai cikitvān rayiṃ dayasva # RV.1.68.6b.
tasmai juhomi haviṣā ghṛtena # AVP.12.18.1c; 15.22.3c; Aś.8.14.4c.
tasmai jyeṣṭhāya brahmaṇe namaḥ # AVś.10.7.32d,33d,34d,36d; 8.1d.
tasmai ta indo haviṣā vidhema # RV.8.48.13c; AVP.2.39.5c; 4.9.1c; VS.19.54c; TS.2.6.12.2c; MS.4.10.6c: 156.11; KS.21.14c; PB.9.9.12; Vait.24.1c. Cf. tasmai te deva haviṣā, tasmai te soma haviṣā, tasmai devāya, tasmai vātāya, tasmai rudrāya, tasmai somāya, tasyai ta enā, tasyai te devi, and tābhyāṃ rudrābhyāṃ.
tasmai tavasyam anu dāyi satrā # RV.2.20.8a.
tasmai te kāma nama it kṛṇomi # AVś.9.2.19d--24d.
tasmai te deva bhavāya śarvāya paśupataya ugrāya devāya mahate devāya rudrāyeśānāyāśanaye svāhā # śś.4.18.5. Cf. namo rudrāya paśupataye mahate.
tasmai te deva haviṣā vidhema # MS.4.14.1d: 216.1. Cf. under tasmai ta indo.
tasmai te devīṣṭake # KS.16.16c. Error for tasyai etc.
tasmai te dyāvāpṛthivī revatībhiḥ # AVś.13.1.5c. See asmabhyaṃ dyāvā-.
tasmai te nakṣatrarāja # AVś.6.128.4c.
tasmai te pratiharyate # TS.1.3.13.5a. See asmai etc.
tasmai te 'ruṇāya (AVP. 'raṇāya [?]) babhrave # AVś.6.20.3c; AVP.12.1.2c.
tasmai te rudra idāvatsareṇa (also iduvatsareṇa, parivatsareṇa, vatsareṇa, and saṃvatsareṇa) namas karomi # TS.5.5.7.3--4.
tasmai te vidhema vājāya svāhā # VS.17.71d; TS.4.6.5.3d; 5.4.7.2; MS.1.5.14d (ter): 82.17; 83.10; 84.4; KS.18.4c; śB.9.2.3.32.
tasmai te subhoḥ subhavo bhūyāsma # Lś.3.11.4.
tasmai te soma nama id vaṣaṭ ca # AVP.2.39.6c; TB.3.7.13.3c; Vait.24.1c.
tasmai te soma somāya svāhā # VS.8.49; śB.11.5.9.11. P: tasmai te Kś.12.5.17.
tasmai te soma haviṣā vidhema # TB.3.1.1.3c. Cf. under tasmai ta indo.
tasmai te svāhā # MS.2.3.1 (quater): 28.3,4,5,6; 2.3.3 (quater): 30.11,12,13,15.
tasmai tvaṃ stana pra pyāya # ApMB.2.13.2c. See tasmai stanaṃ.
tasmai tvā tebhyas tvā # TB.3.7.9.4d.
tasmai tvānu hvayāmasi # AVP.9.14.7e. See sa ca tvānu.
tasmai tvā paridadāmi # MG.1.22.5.
tasmai tvā prajāpataye vibhūdāvne jyotiṣmate jyotiṣmantaṃ juhomi # TS.3.5.9.2.
tasmai tvām avase huve # AVś.5.25.2d; AVP.1.68.1d; 12.3.1d.
tasmai tvā mahimne prajāpataye svāhā # TS.7.5.16.1; 17.1; KSA.5.11,12,13.
tasmai tvā viṣṇave tvā # VS.7.22; TS.1.4.12.1; 6.5.1.3; MS.1.3.14: 35.14; 4.6.5: 85.10; KS.4.5; 27.10; śB.4.2.3.10.
tasmai dada dīrgham āyuṣ kṛṇuṣva # AVP.1.46.5c.
tasmai dīdayataṃ bṛhat # RV.1.93.10c.
tasmai dṛṣṭāya te namaḥ # AVP.14.3.10f; NīlarU.10f.
tasmai deva vaṣaḍ astu tubhyam # KS.16.4d; 19.5 (bis). See under kasmai etc.
tasmai devā adhi bravan (MS.KSṭB.Apś. bruvan) # VS.17.52c; TS.4.6.3.1c; MS.2.10.4c: 135.8; KS.18.3c; TB.2.4.2.9c; Apś.14.27.7c. See tasmai somo.
tasmai devā amṛtāḥ (AVś. amṛtaṃ) saṃ vyayantām (AVś. -tu) # AVś.7.17.3c; TS.3.3.11.3c; MS.4.12.6c: 195.15; ApMB.2.11.4c.
tasmai devāya haviṣā vidhema # AVP.1.106.1c; 1.107.3d; AVP.4.1.1d--6d. Cf. under tasmai ta indo, and see kasmai etc.
tasmai devāḥ sudihaṃ digdham asyāṃ (read asyān) # AVP.9.16.5d.
tasmai dhattaṃ suvīryam # RV.1.93.2c; MS.4.14.18c: 248.3; TB.2.8.7.9c.
tasmai na druhyet katamac canāha (ViDh. druhyet kṛtam asya jānan) # SaṃhitopaniṣadB.3d; ViDh.30.47d; VāDh.2.10d; N.2.4d.
tasmai namaḥ # TS.5.5.5.1 (bis); KA.1.207 (ter); 3.160,164,166A.
tasmai namantāṃ janayaḥ supatnīḥ (MS. sanīḍāḥ) # VS.12.35c; TS.4.2.3.2c; MS.2.7.10c: 88.5; KS.16.10c; śB.6.8.2.3.
tasmai namas tan mākhyāḥ # GG.1.3.18.
tasmai namasva śataśāradāya # AVP.2.66.2c.
tasmai namo daśa prācīḥ kṛṇomi # AVś.5.28.11c; AVP.2.59.9c. Cf. tasmai kṛṇomi.
tasmai namo daśabhiḥ śakvarībhiḥ # AVś.11.2.23c.
tasmai (text, erroneously, tasyai) namo yatamasyāṃ diśītaḥ # AVś.11.2.27c.
tasmai nīlaśikhaṇḍāya # NīlarU.26a.
tasmai nūnam abhidyave # RV.8.75.6a; TS.2.6.11.2a; MS.4.11.6a: 175.4. See kasmai etc.
tasmai no devāḥ paridatteha (Mś. -datta, but mss. -dhatta; KS. -dhatta; PG. -dhatteha) sarve (Mś. viśve) # TS.5.7.2.3d; KS.13.15d; Mś.1.6.4.21d; SMB.2.1.10d; PG.3.1.2d; BDh.2.6.11.11d. See tasmai mā devāḥ.
tasmai pāvaka mṛḍaya # RV.1.12.9c; 8.44.28c; SV.2.196c; JB.1.65c (bis); Apś.9.1.11c; Mś.3.3.3c.
tasmai pṛthivi śaṃ bhava # VS.35.5c; śB.13.8.3.3c (text, erroneously, tasyai etc.).
tasmai prati pra vedaya # TS.3.1.4.1c. See tā asmai.
tasmai pra bhāti nabhaso jyotiṣīmān # AVś.18.4.14c.
tasmai prāṇa namo 'stu te # AVś.11.4.23d. Cf. tasmai sarpa.
tasmai baliṃ rāṣṭrabhṛto bharanti # AVś.10.8.15d.
tasmai brahma ca brāhmāś (TA. brahmā) ca # AVś.10.2.29c; TA.1.27.3c.
tasmai brahma na prabrūyāt # SaṃhitopaniṣadB.3c. See na brahma.
tasmai mā devāḥ pari dhatteha sarve # AVś.6.55.1d. See tasmai no devāḥ.
tasmai mā brūyā nidhipāya brahman # VāDh.2.9d; ViDh.29.10d; N.2.4d.
tasmai yamāya namo astu mṛtyave # RV.10.165.4d; AVś.6.28.3d; 63.2d; 84.3d; MG.2.17.1d.
tasmai yujyantām usriyāḥ # VS.35.2c; śB.13.8.2.5c.
tasmai rayim ṛbhavaḥ sarvavīram # RV.4.35.6c.
tasmai rudrāya namo astu # TS.5.5.9.3c; TA.10.16.1 (bis); 17.1; MahānU.13.2 (bis),3.
tasmai rudrāya namo astv agnaye (KS.Apś. astu devāḥ; Mś. 'stu devāya) # AVś.7.87.1d; KS.40.5d; Apś.16.34.4c; Mś.6.2.4.6c; śirasU.6d.
tasmai rudrāya haviṣā vidhema # AVP.5.22.2c,5c,6d,7c. Cf. under tasmai ta indo.
tasmai vātāya haviṣā vidhema # RV.10.168.4d. Cf. under tasmai ta indo.
tasmai vidhema haviṣā vayam (TB. ghṛtena) # MS.1.2.7c: 16.11; TB.3.12.3.2c.
tasmai virūpākṣāya dantāñjaye samudrāya viśvavyacase tuthāya viśvavedase śvātrāya pracetase sahasrākṣāya brahmaṇaḥ putrāya namaḥ # SMB.2.4.6. Cf. virūpākṣāya dantājjaye.
tasmai viśaḥ sam anamanta pūrvīḥ (TS.3.4.4.1c, PG. sarvāḥ; MS. daivīḥ) # VS.8.46c; 17.24c; TS.3.4.4.1c; 4.6.2.6c; MS.2.10.2c: 133.15; KS.18.2c; śB.4.6.4.6c; PG.1.5.9c. See next but one.
tasmai viśaḥ svayam evā namante (TB. -ti) # RV.4.50.8c; TB.2.4.6.4c; AB.8.26.8.
tasmai viśo devakṛtā namanta # AVP.3.27.2c. See prec. but one.
tasmai vṛṣṭir madhumat pinvate divaḥ # RV.5.63.1d; MS.4.14.12d: 234.6.
tasmai śatrūn sutukān prātar ahnaḥ # RV.10.42.5c; AVś.20.89.5c.
tasmai sa druhyād ya idaṃ nāyat # AVP.8.15.8a.
tasmai sarasvatī duhe # RV.9.67.32c; SV.2.649c; TB.1.4.8.4c.
tasmai sarpa namo 'stu te # RVKh.7.55.7d. Cf. tasmai prāṇa.
tasmai sahasranirṇijam # RV.8.8.15c.
tasmai sahasram akṣabhir vi cakṣe # RV.10.79.5c.
tasmai sūryāya sutam ājuhota (Apś. ājuhomi) # MS.1.3.12e: 35.6; KS.4.4e; 27.7; Apś.12.23.8; Mś.2.4.1.24. Cf. under tasmā indrāya sutam.
tasmai somaṃ madhumantaṃ sunota # RV.10.30.3d.
tasmai somāya haviṣā vidhema # RV.8.48.12c. Cf. under tasmai ta indo.
tasmai somo adhi bravat (KS. bruvat) # RV.10.173.3c; AVś.6.5.3c; 87.3c; KS.35.7c. See tasmai devā adhi.
tasmai stanaṃ prapyāyasva # HG.2.4.3c. See tasmai tvaṃ stana.
tasmai svapnāya dadhur ādhipatyam # AVś.19.56.3c; AVP.3.8.3c.
tasmai svāhā # TS.3.4.7.1,3; 8.4; KS.11.11 (bis); 12.6 (bis); 17.19 (quater); TB.3.7.8.3; Apś.9.18.7; 17.20.1; Aś.6.5.2 (bis); HG.1.3.13.
tasmai svāhā vaṭ (VS.śB. vāṭ) # VS.18.38--43; MS.2.12.2 (bis): 145.2,13; 3.4.3: 48.4; KS.18.14 (sexies); śB.9.4.1.7--12; Mś.6.2.5.32. Cf. tābhyāṃ etc.
dasmat kṛṇoṣy adhvaram # RV.1.74.4c.
dasmasya cārutamam asti daṃsaḥ # RV.1.62.6b.
dasmasya vasu ratha ā # RV.5.17.4b.
parasmai va tvaṃ cara # AVP.12.2.6a.
bhasma vaiśvānarasya yat # Apś.5.26.5d.
yasmai kaṃ juhumas tan no astu # MS.2.6.12c: 72.5; 4.14.1c: 215.10. See yatkāmās.
yasmai kāmāya khāyase # AVP.1.43.3b.
yasmai kṛṇoti (TS. karoti) brāhmaṇaḥ # RV.10.97.22c; VS.12.96c; TS.4.2.6.5c.
yasmai kṛtā śaye saḥ # AVś.10.8.26c.
yasmai grāvāṇaḥ pravadanti nṛmṇam # AVś.4.24.3b. See yasya grāvāṇaḥ.
yasmai ca kāmayāmahe # AVś.19.32.8d; AVP.11.12.8d.
yasmai ca tvā khanāmy aham (AVP.Kauś. khanāmasi) # AVP.1.65.3b; 9.3.2d; VS.12.100b; Kauś.33.9b. See next but one.
yasmai carāmi haviṣā ghṛtena # AVP.2.61.2d.
yasmai cāhaṃ khanāmi vaḥ # RV.10.97.20b; VS.12.95b; TS.4.2.6.5b. See prec. but one.
yasmai tvaṃ vaso dānāya maṃhase (RV.8.51.6a, śikṣasi) # RV.8.51 (Vāl.3).6a; 52 (Vāl.4).6a.
yasmai tvaṃ sukṛte jātavedaḥ # RV.5.4.11a; TS.1.4.46.1a; KS.10.12a; Aś.2.10.9; ApMB.2.11.6a (ApG.6.14.2).
yasmai tvaṃ sudraviṇo dadāśaḥ (AVP. dadāsi) # RV.1.94.15a; AVP.13.6.5a; N.11.24a.
yasmai tvam āyajase sa sādhati # RV.1.94.2a; AVP.13.5.2a.
yasmai tvam iha mṛtyave (AVP. iha jajñiṣe) # AVś.5.30.17c; AVP.9.14.7c.
yasmai tvaṃ maghavann indra girvaṇaḥ # RV.8.52 (Vāl.4).8a.
yasmai tvā kāma kāmāya # Aś.8.14.4a.
yasmai tvā yajñavardhana # AVś.10.6.34a.
yasmai dattaṃ sa jīvati # Mś.11.1.5b.
yasmai devāḥ sadā balim # AVś.10.7.39c.
yasmai dyubhir āvṛtāḥ # PG.2.17.9b.
yasmai dhāyur adadhā martyāya # RV.3.30.7a.
yasmai namas tasmai tvā juṣṭaṃ niyunajmi # AG.4.8.15.
yasmai paribravīmi tvā # AVś.19.39.2d,3d,4e; AVP.7.10.2d,3e,4e.
yasmai putrāso aditeḥ # RV.10.185.3a; KS.7.2a. Cf. te hi putrāso.
yasmai bhūtaṃ ca bhavyaṃ ca # Kauś.135.9c. Cf. yasmin etc.
yasmai bhūtāni balim āvahanti # TA.1.31.1a.
yasmai mīyante svaravaḥ svarvide # AVś.4.24.4b; AVP.4.39.4b.
yasmai lokā ghṛtavantaḥ kṣaranti # AVś.4.35.5b.
yasmai viṣṇus trīṇi padā vicakrame # RV.8.52 (Vāl.4).3c.
yasmai vedāḥ prasṛtāḥ somabinduḥ # GB.1.5.24c.
yasmai śukraḥ pavate brahmaśumbhitaḥ # AVś.4.24.4c; AVP.4.39.4c.
yasmai hastābhyāṃ pādābhyām # AVś.10.7.39a.
yasmai hutaṃ devatā bhakṣayanti # Kauś.135.9c.
     Dictionary of Sanskrit
     Grammar
     KV Abhyankar
"asma" has 33 results.
     
asmadfirst person; the term is used in the sense of the first person in the grammars of Hemacandra and Śākaṭāyana. confer, compare त्रीणि त्रीण्यन्ययुष्मदस्मदि (Hemacandra's Śabdānuśāsana. III.3.17);
parasmaipadaa term used in grammar with reference to the personal affixs ति, त: et cetera, and others applied to roots. The term परस्मैपद is given to the first nine afixes ति, त:, अन्ति, सि, थ:, थ, मि, व: and म:, while the term आत्मनेपद is used in connection with the next nine त, आताम् et cetera, and others; confer, compare परस्मै परोद्देशार्थफलकं पदम् Vac. Kosa. The term परस्मैपद is explained by some as representing the Active_Voice as contrasted with the Passive Voice which necessarily is characterized by the Aatmanepada affixes. The term परस्मैभाष in the sense of परस्मैपद was used by ancient grammarians and is also found in the Vaarttika अात्मनेभाषपस्मैभाषयोरुपसंख्यानम् P. VI. 3.8 Vart.1 . The term परस्मैभाष as applied to roots, could be explained as परस्मै क्रियां (or क्रियाफलं) भाषन्ते इति परस्मैभाषाः and originally such roots as had their activity meant for another, used to take the परस्मैपद् affixes, while the rest which had the activity meant for self, took the अात्मनेपद affixes. Roots having activity for both, took both the terminations and were termed उभयपदिनः.
parasmaibhāṣaliterally speaking the activity or क्रिया for another; a term of ancient grammarians for roots taking the first nine personal affixes only viz. ति, तः... मसू. The term परस्मैपदिन् was substituted for परस्मैभाष later on,more commonly. See परस्मैपद a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.. The term परस्मैभाष along with अात्मनेभाष is found almost invariably used in the Dhaatupaatha attributed to Paanini; confer, compare भू सत्तायाम् | उदात्त: परस्मैभाषः | एघादय उदात्त अनुदात्तेत अात्मनभाषा: Dhatupatha.
at(1)tech. term in Pāṇini's grammar for short अ, cf तपरस्तत्कालस्य P. I. 1. 70; अदेङ् गुणः P.I.1.2; (2) personal ending अ for इ ( इट् ) of the Ist person. singular. or Ātmanep. Ātmanepada in the Potential, P III. 4. 106; (3) caseaffix in the case of युष्मद् and अस्मद् for ablative case. singular. and plural P.VII. 1.31,32: (4) tad-affix अत् (अ) prescribed after किम् in the sense of the locative case case before which किम् is changed to कु, क्व being the taddhita affix. formation; confer, compare P. V.3.12 and VII.2.105:(5) substitute अत्(शतृ) for लट् forming the present and future participles in the Parasmaipada. active voice confer, compare लटः शतृशानचौ. P.III. 2.124 and लृटः सद्वा P. III.3.14.
athusconjugational affix of perfeminine. 2nd person. dual Parasmaipada. substituted for the personal ending थस्, confer, compare P. III. 4.82.
ātmanepadaa technical term for the affixes called तड् (त, आताम् et cetera, and others) and the affix अान ( शानच् , चानश्, कानच् ), called so possibly because, the fruit of the activity is such as generally goes to the agent (आत्मने) when these affixes are usedition Contrast this term (Ātmanepada) with the term Parasmaipada when the fruit is meant for another. For an explanation of the terms see P. VI.3.7 and 8.
aātmanebhāṣaa technical term used for such roots as speak for the agent himself; the term अात्मनेभाष means the same as the term अात्मनेपदिन्. The term अात्मनेभाष is not mentioned by Pāṇini; but the writer of the Vārtikas explains it, confer, compare आत्मनेभाषपरस्मैभाषयोरुपसंख्यानम् P. VI.3.7 and 8 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 1; confer, compare also आत्मनेपदिनश्च धातवो वैयाकरणैरात्मनेभाषशब्देन व्यवह्रियन्ते,Kaiyaṭa on VI.3.7.The term is found in the Atharva-Prātiśākhya. III. 4.7. It cannot be said whether the term came in use after Pāṇini or, although earlier, it belonged to some school other than that of Pāṇini or, Pāṇini put into use the terms Ātmanepada and Parasmaipada for the affixes as the ancient terms Ātmanebhāṣa and Parasmaibhāṣa were in use for the roots.
upagrahaa term used by the ancient grammarians in the sense of the Parasmaipada and the Ātmanepada affixes. The word is not found in Pāṇini's Pāṇini's Aṣṭādhyāyī.. The Vārttikakāra has used the word in his Vārttika उपग्रहप्रतिषेधश्च on P. III.2.127 evidently in the sense of Pada affixes referring to the Ātmanepada as explained by Kaiyaṭa in the words उपग्रहस्य आत्मनेपदसंज्ञाया इत्यर्थ: । The word occurs in the Ślokavārttika सुप्तिङुपग्रहलिङ्गनराणां quoted by Patañjali in his Mahābhāṣya on व्यत्ययो बहुलम् P. III. 1.85, where Nāgeśa writes लादेशव्यङ्ग्यं स्वार्थत्वादि । इह तत्प्रतीतिनिमित्ते परस्मै-पदात्मनेपदे उपग्रहशब्देन लक्षणयोच्येते । The word is found in the sense of Pada in the Mahābhāṣya on P. III. 1.40. The commentator on Puṣpasūtra explains the word as उपगृह्यते समीपे पठ्यते इति उपग्रहः. The author of the Kāśikā on P. VI. 2.134 has cited the reading चूर्णादीन्यप्राण्युपग्रहात् instead of चूर्णादीन्यप्राणिषष्ठ्याः and made the remark तत्रेापग्रह इति षष्ठ्यन्तमेव पूर्वाचार्योपचारेण गृह्यते. This remark shows that in ancient times उपग्रह meant षष्ठ्यन्त i. e. a word in the genitive case. This sense gave rise to, or was based upon, an allied sense, viz. the meaning of 'षष्ठी' i. e. possession. Possibly the sense 'possession' further developed into the further sense 'possession of the fruit or result for self or others' referring to the तिङ् affixes which possessed that sense. The old sense 'षष्ठ्यन्त' of the word 'उपग्रह' having gone out of use, and the sense 'पद' having come in vogue, the word षष्ठी' must have been substituted for the word 'उपग्रह' by some grammarians before the time of the Kāśikākāras. As Patañjali has dropped the Sūtra (VI. 2.134), it cannot be said definitely whether the change of reading took place before Patañjali or after him.
ubhayatobhāṣaliterally speaking or showing both the padas or voices; possessed of both the padas viz. the Parasmaipada and the Ātmanepada. The word is found commonly used in the Dhātupaṭha of Pāṇini.
ubhayapada(1)double voice--the Parasmaipada as well as the Ātmanepada; (2) both the words or members (in a compound); confer, compare उभयपदार्थप्रधानो द्वन्द्वः Kāś on P.I.2.57.
ubhayapadina root conjugated in both the Padas; a root to which both, the Parasmaipada and the Ātmanepada terminations are affixed; exempli gratia, for example roots वृ, भी, मुच् et cetera, and others
jhi(1)verb-ending of the 3rd person. plural Parasmaipada, substituted for the लकार of the ten lakaras, changed to जुस in the potential and the benedictive moods, and optionally so in the imperfect and after the sign स् of the aorist; confer, compareP,III. 4. 82, 83, 84, 108, 109, 110, 111, 112: (2) a conventional term for अव्यय (indeclinable) used in the Jainendra Vyakaraha.
ñit(1)an afix marked with the mute letter ञ्; causing the substitution of vrddhi for the preceding vowel and acute accent for the first vowel of the word to which it is added, but, causing vrddhi for the first vowel of the word to which it is added in case the affix is a taddhita affix. affix: confer, compare P.VII.2, 115, 116, 117; (2) a root marked with the consonant ञ् , taking verb-endings of both the Parasmaipada and the Atmanepada kinds; exempli gratia, for example करोति, कुरुते, बिभर्ति, बिभृते, क्रीणाति, क्रीणीते elc.; confer, compare स्वरितञितः कत्राभिप्राये, क्रियाफले P.I.3.72.
ṇicaffix इ causing Vrddhi (1) applied to roots of the tenth conjugation ( चुरादिगण ) such as चुर् , चित् et cetera, and others e. g. चोरयति, चोरयते; confer, compare P. III. 1.25: (2) applied to any root to form a causal base from it, e. g. भावयति from भू, गमयति from गम्: confer, compare हेतुमति च P. III. 1.26: (3) applied to the words मुण्ड, मिश्र etc, in the sense of making, doing, practising et cetera, and others ( करण ); e. g. मुण्डं करोति मुण्डयति, व्रतयति (eats something or avoids it as an observance), हलं गृह्नाति हलयति et cetera, and others; cf P. III. 1.21; (4) applied to the words सत्य, पाश, रूप, वीणा, तूल, श्लोक, सेना, लोमन, त्वच्, वर्मन्, वर्ण and चूर्ण in the various senses given by the Varttikakara to form denominative roots ending in इ: e. g. सत्यापयति, पाशयति etc; confer, compare P. III.1.25: (5) applied to suitable words in the sense of composing, exempli gratia, for example सूत्रं करोति सूत्रयति, et cetera, and others: (6)applied to a verbal noun ( कृदन्त ) in the sense of 'narrating' with the omission of the krt affix and the karaka of the verbal activity put in a suitable case; e. g. कंसं घातयति for the sentence कंसवधमाचष्टे or बलिं बन्धयति for बलिबन्धमाचष्टे,or रात्रिं विवासयति, सूर्यमुद्गमयति, पुष्येण योजयति et cetera, and others: confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 1.26. Roots ending in णिच् (णिजन्त) take the conjugational endings of both the Parasmaipada and the, Atmanepada: confer, compare णिचश्च P. I. 3.74. They have perfect forms by the addition of अाम् with a suitable form of the perfect tense of the root कृ, भू or अस् placed after अाम्, the word ending with अाम् and the verbal form after it being looked upon as separate words e. g. कारयां चकार कारयां चक्रे et cetera, and others; cf P. III.1.35, 40. They have the aorist form, with the substitution of the Vikarana चङ् ( अ ) for च्लि before which the root is reduplicated; e. g. अचीकरत्, अबीभवत् et cetera, and others: confer, compare P.III.1.48, VI.1.11 as also VII.4.93-97.
tana(1)personal ending for त of the second person. plural Parasmaipada in the imperative in Vedic Literature e.g जुजुष्टन for जुषत confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. On P VII. 1.45; (2) taddhita affix. affixes टयु and टयुल् id est, that is अन which, with the augment त्, in effect becomes तन exempli gratia, for example सायंतन, चिरंतन, et cetera, and others: confer, compare P. IV. 3.23.
tas(1)personal ending of the third person. dual Parasmaipada substituted technically for ल् (लकार); cf P. III.4.78; (2) taddhita affix. affix तस् ( तसि or तसिल् ). See तसि and तसिल्.
tāt(1)the same as तातङ् substituted for तु and हि of the imperative second. and third singular. Parasmaipada; confer, compare P.VII.1.35; (2) substitute तात् for त of the imperative 2nd plural in Vedic Literature; exempli gratia, for example गात्रं गात्रमस्यानूनं कृणुतात् confer, compare Kas on P.VII.1.44.
tiṅ(1)a brief term (प्रत्याहार) for the 18 personal endings. Out of these eighteen personal endings, which are common for all tenses and moods, the first nine तिप्, तस् et cetera, and others all called Parasmaipada, while the other nine त, अाताम् et cetera, and others are named Atmanepada and तङ् also; confer, compare तङानावात्मनेपदम्; (2) a verbal form called also अाख्यातक; confer, compare तिङ् खलु अाख्यातका भवान्ति । पचति पठति । V.Pr.I.27.
tipthe personal ending of the 3rd person. singular. substituted for ल (लकार) in the Parasmaipada. For substitutes for तिप् in special cases, see P. VI.1.68, III.4.82, 83, 84.
tu(1)short term ( प्रत्याहार ) for the dental consonants त्, थ्, द्, ध् and न् confer, compare P. I. 1.69; (2) personal-ending substituted for ति in the 2nd person. imper. singular. Parasmaipada confer, compare P. III, 4.86; (3) taddhita affix. affix तु in the sense of possession added in Vedic Literature to कम् and शम् e. g. क्रन्तुः, शन्तु: confer, compare P. V. 2.138; (4) unadi affix तु ( तुन्) prescribed by the rule सितनिगमिमसिसच्यविधाञ्कुशिभ्यस्तुन् ( Unadi Sitra I.69 ) before which the augment इ is not added exempli gratia, for example सेतुः सक्तुः et cetera, and others confer, compare P. VII. 2.9
th(1)personal-ending of the 2nd person. plural Parasmaipada,substituted for the ल् of the ten lakara affixes; (2) substitute ( थल् ) for the 2nd pers singular. personal ending सिप् in. the perfect tense: (3) unadi affix ( थक् ) added to the roots पा, तॄ, तुद् et cetera, and others e. g. पीथः, तीर्थः, et cetera, and others; cf unadi sutra II. 7; (4) unadi affix ( क्थन् ) | added to the roots हन्, कुष् ,नी et cetera, and others; e. g, हथः, कुष्टं, नीथः et cetera, and others cf unadi sutra II. 2: (5) unadi affix (थन्) added to the roots उष्, कुष्, गा and ऋ, e. g. ओष्ठः, कोष्ठम् et cetera, and others cf unadi sutra_II. 4; (6) a technical term for the term अभ्यस्त or the reduplicated wording of Panini ( confer, compare उभे अभ्यस्तम् ) P. VI. 1. 5, used in the Jainendra Vyakarana.
thanapersonal-ending थन substituted for त of the 2nd person. plural of the imperative Parasmaipada in Vedic ' Literature, e. g. यदिष्ठन for यदिच्छथ: confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VII. 1.45.
thalpersonal ending थ substituted for सिप् of the 2nd person.singular. Parasmaipada in the perfect tense as also in the present tense in specific cases; confer, compare P. III. 4.82, 88,84.
thaspersonal ending of the 2nd person. dual Parasmaipada, which is substituted for ल् of the lakara affixes; confer, compare P. III 4.78.
dhātua root; the basic word of a verbal form,defined by the Bhasyakara as क्रियावचनो धातुः or even as भाववचने धातु:, a word denoting a verbal activity. Panini has not defined the term as such, but he has given a long list of roots under ten groups, named dasagani, which includes about 2200 roots which can be called primary roots as contrasted with secondary roots. The secondary roots can be divided into two main groups ( l ) roots derived from roots ( धातुजधातवः ) and (2) roots derived from nouns ( नामधातवः ). The roots derived from roots can further be classified into three main subdivisions : (a) causative roots or णिजन्त, (b) desiderative roots or सन्नन्त, (c) intensive roots or यङन्त and यङ्लुगन्त: while roots derived from nouns or denominative roots can further be divided into क्यजन्त, काम्यजन्त, क्यङन्त, क्यषन्त, णिङन्त, क्विबन्त and the miscellaneous ones ( प्रकीर्ण ) as derived from nouns like कण्डू( कण्ड्वादि ) by the application of the affix यक् or from nouns like सत्य,वेद, पाश, मुण्ड,मिश्र, et cetera, and others by the application of the affix णिच्. Besides these, there are a few roots formed by the application of the affix अाय and ईय (ईयङ्). All these roots can further be classified into Parasmaipadin or Parasmaibhasa, Atmanepadin or Atmanebhasa and Ubhayapadin. Roots possessed of a mute grave ( अनुदात्त ) vowel or of the mute consonant ङ् added to the root in the Dhatupatha or ending in the affixes यड्, क्यङ् et cetera, and others as also roots in the passive voice are termed Atmanepadin: while roots ending with the affix णिच् as also roots possessed of a mute circumflex vowel or a mute consonant ञ़़् applied to them are termed Ubhayapadin. All the rest are termed Parasmaipadin. There are some other mute letters or syllables applied by Panini to the roots in his Dhatupatha for specific purposes; exempli gratia, for example ए at the end to signify prohibition of vrddhi to the penultimate अ in the aorist, exempli gratia, for example अकखीत् confer, compare P. VII.2.5; इर् to signify the optional substitution of अ or अङ् for the affix च्लि of the aorist, exempli gratia, for example अभिदत्, अभैत्सीत् ; confer, compare P.III. 1.57; उ to signify the optional application of the augment इ ( इट् ) before क्त्वा exempli gratia, for example शमित्वा, शान्त्वा; confer, compare P.VII. 2. 56; ऊ to signify the optional application of the augment इ ( इट् ) exempli gratia, for example गोप्ता, गेीपिता, confer, compare P.VII.2.44; अा to signify the prohibition of the augment इट् in the case of the past passive voice. participle. exempli gratia, for example क्ष्विण्णः, स्विन्नः, confer, compare P. VII.2.16; इ to signify the addition of a nasal after the last vowel e. g. निन्दति from निदि, confer, compare P. VII.1.58: ऋ to signify the prohibition of ह्रस्व to the penultimate long vowel before णिच्, e. g. अशशासत्, confer, compare P.VII. 4.2;लृ to signify the substitution of अङ् for च्लि in the aorist, exempli gratia, for example अगमत् confer, compare P. III.1.55: ओ to signify the substitution of न् for त् of the past passive voice.participle. exempli gratia, for example लग्नः, अापीनः, सूनः, दून: et cetera, and others; confer, compare P. VIII. 2.45. Besides these,the mute syllables ञि, टु and डु are prefixed for specific purposes; confer, compare P. III.2.187, III.3.89 and III. 3.88. The term धातु is a sufficiently old one which is taken by Panini from ancient grammarians and which is found used in the Nirukta and the Pratisakhya works, signifying the 'elemental (radical)base' for nouns which are all derivable from roots according to the writers of the Nirukta works and the grammarian Siktaayana; confer, compare नाम च धातुजमाह निरुक्ते व्याकरणे शकटस्य च तोकम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III.3.1. Some scholars have divided roots into six categories; confer, compare तत्र धातवः षोढा (a) परिपठिताः भूवादयः, (b) अपरिपठता अान्दोलयत्यादयः, (c) परिपठितापरिपठिताः ( सूत्रपठिताः ) स्कुस्कम्भस्तम्भेत्यादयः, (d) प्रत्ययधातवः सनाद्यन्ताः, (e) नामघातवः कण्ड्वादयः, (f) प्रत्ययनामधातवः होडगल्भक्ली. बप्रभृतयः; cf Sringara Prak. I. For details see M.Bh. on P.I.3.I as also pp 255, 256 Vol. VII Vyakarana-Mahabhasya published by the D.E. Society, Poona.
padaa word; a unit forming a part of a sentence; a unit made up of a letter or of letters, possessed of sense; confer, compare अक्षरसमुदायः पदम् । अक्षरं वा । V.Pr. VIII. 46, 47. The word originally was applied to the individual words which constituted the Vedic Samhitā; confer, compare पदप्रकृतिः संहिता Nir.I.17. Accordingly, it is defined in the Vājasaneyi Prātiśākhya as ' अर्थः पदम् ' (Vājasaneyi Prātiśākhya.III. 2) as contrasted with ' वर्णानामेकप्राणयोगः संहिता ' (V.Pr.I.158). The definition ' अर्थः पदम् ' is attributed to the ancient grammarian 'Indra', who is believed to have been the first Grammarian of India. Pāņini has defined the term पद as ' सुप्तिङन्तं पदम् ' P.I.4.14. His definition is applicable to complete noun-forms and verb-forms and also to prefixes and indeclinables where a case-affix is placed and elided according to him; confer, compare अव्ययादाप्सुपः P. II. 4. 82. The noun-bases before case affixes and taddhita affix. affixes, mentioned in rules upto the end of the fifth adhyāya, which begin with a consonant excepting य् are also termed पद by Pāņini to include parts of words before the case affixes भ्याम् , भिस्, सु et cetera, and others as also before the taddhita affix. affixes मत्, वत् et cetera, and others which are given as separate padas many times in the pada-pātha of the Vedas; confer, compare स्वादिष्वसर्वनामस्थाने P. I. 4. 17. See for details the word पदपाठ. There are given four kinds of padas or words viz. नाम, अाख्यात, उपसर्ग and निपात in the Nirukta and Prātiśākhya works; confer, compare also पदमर्थे प्रयुज्यते, विभक्त्यन्तं च पदम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2. 64 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 19, वर्णसमुदायः पदम् M.Bh. on I.1.21 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 5, पूर्वपरयोरर्थोपलब्धौ पदम् Kātantra vyākaraṇa Sūtra.I.1.20, पदशब्देनार्थ उच्यते Kaiyata on P.I.2.42 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 2; confer, compare also पद्यते गम्यते अर्थः अनेनेति पदमित्यन्वर्थसंज्ञा Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. on P.III. 1.92. The verb endings or affixs ति, तस् and others are also called पद. The word पद in this sense is never used alone, but with the word परस्मै or अात्मने preceding it. The term परस्मैपद stands for the nine affixes तिप्, तस्, ...मस्,while the term आत्मनेपद stands for the nine affixes त, आताम् ... महिङ्. confer, compare ल: परमैपदम्, तङानावात्मनेपदम्. It is possible to say that in the terms परस्मैपद and अात्मनेपद also, the term पद could be taken to mean a word, and it is very likely that the words परस्मैपद and अात्मनेपद were originally used in the sense of 'words referring to something meant for another' and 'referring to something meant for self' respectively. Such words, of course, referred to verbal forms, roughly corresponding to the verbs in the active voice and verbs in the passive voice. There are some modern scholars of grammar, especially linguists, who like to translate परस्मैपद as 'active voice' and आत्मनेपद as ' passive voice'. Pāņini appears, however, to have adapted the sense of the terms परस्मैपद and आत्मनेपद and taken them to mean mere affixes just as he has done in the case of the terms कृत् and तद्धित. Presumably in ancient times, words current in use were grouped into four classes by the authors of the Nirukta works, viz. (a) कृत् (words derived from roots)such as कर्ता, कारकः, भवनम् et cetera, and others, (b) तद्धित (words derived from nouns ) such as गार्ग्यः , काषायम् , et cetera, and others, (c) Parasmaipada words viz. verbs such as भवति, पचति, and (d) Ātmanepada words id est, that is verbs like एधते, वर्धते, et cetera, and othersVerbs करोति and कुरुते or हरति and हरते were looked upon as both परस्मैपद words and आत्मनेपद words. The question of simple words, as they are called by the followers of Pāņini, such as नर, तद् , गो, अश्व, and a number of similar underived words, did not occur to the authors of the Nirukta as they believed that every noun was derivable, and hence could be included in the kŗt words.
phala(1)fruit or benefit of an action which goes to the agent; confer, compare फलव्यापारयोर्धातुः Vaiyakarana-bhusana. A root which is given as Ubhayapadin in Panini's Grammar takes the Atmanepada affixes when the fruit of the activity is meant for the agent, while otherwise it takes the Parasmaipada affixes; (2) The word फल also means the result of a grammatical operation or grammatical injunction.
mippersonal ending मि of the first person ( उत्तमपुरुष ) singular. Parasmaipada: confer, compare तिप्तस्झि...महिङ् P. III.4.78.
yaḍlugantaa secondary root formed by adding the affix यङ् to roots specified in P. III. 1.22,23,24, which affix is sometimes dropped: confer, compare यङोचि च ; P. II. 4. 74. The yanluganta roots take the parasmaipada personal endings and not the atmanepada ones which are applied to yananta roots.
yāsuṭaugment यास् prefixed to the parasmaipada case-endings of लिङ् (the potential and the benedictive) which is accented acute; exempli gratia, for example कुर्यात्, क्रियात्.
liṭan affix of the perfect tense; confer, compare परोक्षे लिट् P.III.2.115 for which the specific affixes णल्, अतुस् उस् et cetera, and others are substituted after roots which take Parasmaipada affixes. Before the lit affixes, a monosyllabic root is reduplicated while dissyllabic roots and denominative and other secondary roots, formed by adding an affix to an original root,take the affix अाम् after which all 'liț' personal endings are dropped and the forms of the roots कृ,भू and अस् with the necessary personal-endings, are placed immediately after the word ending in अाम् , but often with the intervention of a word or more in the Vedic language and rarely in the classical language; confer, compare तं पातयां प्रथममास पपात पश्चात् ; confer, compare कास्प्रत्ययादाममन्त्रे लिटि P.III.I. 35 to 42.
vṛtādia class of roots headed by the root वृत् which take optionally the Parasmaipada affixes when the vikaraṇa स्य of the future tense and the conditional mood, or the desiderative vikaraṇa सन् is added to them; exempli gratia, for example वर्त्स्यति,वर्तिष्यते; अवर्त्स्यत्, अवर्तिष्यत्,; विवृत्सति, विवर्तिषते confer, compare Kāś. on P.I.3.92; confer, comparealso P.VII.2.59.
śatṛkrt affix अत् in the sense of ' the agent of the present time ', applied to any root which takes the Parasmaipada personal affixes confer, compare लट: शतृशानचावप्रथमासमानाधिकरणे P. III. 2.126,8. The words formed with this शतृ (अत्) affix are termed present participles in the declension of which, by virtue of the indicatory vowel ऋ in शतृ, the augment नुम् is inserted after the last vowel of the base, and the root receives such modifications as are caused by a Sarvadhatuka affix, the affix शतृ being looked upon as a Sarvadhatuka affix on account of the indicatory letter श्. The word ending in this affix शतृ governs a noun forming its object, in the accusative case.
     Vedabase Search  
305 results
     
asmabhyam to each of usSB 10.57.4
asmadīya by ourSB 3.16.37
asmadīyaiḥ ourBG 11.26-27
asmai to himSB 10.24.37
asmai to him (Akrūra)SB 10.49.5-6
asmai unto himSB 4.15.11
SB 4.16.21
SB 8.11.38
asmai unto NalaSB 9.9.16-17
asmarat he rememberedSB 4.12.18
asmarat rememberedSB 10.55.30
SB 3.19.5
asmat all of usSB 10.12.19
asmat as our (hearts)SB 10.90.20
asmat because of MeSB 10.39.6
asmat by ourSB 10.68.26
asmat by usSB 1.18.46
asmat by UsSB 10.23.4
asmat by usSB 10.68.25
asmat for UsSB 10.54.37
asmat from meSB 3.18.22-23
asmat from usIso 18
asmat from UsSB 10.60.56
asmat mySB 4.15.23
SB 4.19.34
SB 4.21.28-29
asmat of meSB 3.8.8
asmat of usSB 10.68.3
SB 6.9.34
SB 8.20.15
asmat ourSB 10.66.6
SB 10.68.27
SB 10.80.40
SB 10.86.32
SB 4.1.31
SB 4.24.67
SB 4.8.37
SB 5.17.2
SB 5.24.25
SB 6.11.23
SB 9.5.9
asmat unto us, beginning from Brahmā down to the insignificant antSB 2.7.23
asmat pituḥ of our father, HiraṇyakaśipuSB 7.9.23
asmat pituḥ of our father, HiraṇyakaśipuSB 7.9.23
asmat-ādayaḥ including ourselves (Nārada and others also glorified Hiraṇyakaśipu)SB 7.4.14
asmat-ādayaḥ including ourselves (Nārada and others also glorified Hiraṇyakaśipu)SB 7.4.14
asmat-ādayaḥ persons like usSB 2.6.38
asmat-ādayaḥ persons like usSB 2.6.38
asmat-ādibhiḥ such as OurselfSB 10.69.20-22
asmat-ādibhiḥ such as OurselfSB 10.69.20-22
asmat-āsthitāḥ possessed by usSB 4.4.21
asmat-āsthitāḥ possessed by usSB 4.4.21
asmat-bhuja from my handSB 3.18.5
asmat-bhuja from my handSB 3.18.5
asmat-dhāryam meant to be worn by usSB 9.18.5
asmat-dhāryam meant to be worn by usSB 9.18.5
asmat-dhāryam the garment meant for meSB 9.18.5
asmat-dhāryam the garment meant for meSB 9.18.5
asmat-karaṇa-gocaram appreciable by our direct senses, especially by our eyesSB 8.5.45
asmat-karaṇa-gocaram appreciable by our direct senses, especially by our eyesSB 8.5.45
asmat-karaṇa-gocaram appreciable by our direct senses, especially by our eyesSB 8.5.45
asmat-kula in my own familySB 12.8.2-5
asmat-kula in my own familySB 12.8.2-5
asmat-kula our familySB 4.11.8
asmat-kula our familySB 4.11.8
asmat-prabhuḥ our LordCC Madhya 17.210
asmat-prabhuḥ our LordCC Madhya 17.210
asmat-rūpam the form of ourselves (Śiva, Brahmā and Viṣṇu)SB 12.10.24
asmat-rūpam the form of ourselves (Śiva, Brahmā and Viṣṇu)SB 12.10.24
asmat-vidhaḥ like usSB 5.24.26
asmat-vidhaḥ like usSB 5.24.26
asmat-vidhaiḥ by persons like usSB 4.8.35
asmat-vidhaiḥ by persons like usSB 4.8.35
asmat-vidhaiḥ like meSB 4.17.36
asmat-vidhaiḥ like meSB 4.17.36
asmat-vidhānām of persons like usSB 6.17.11
asmat-vidhānām of persons like usSB 6.17.11
asmat-vidhasya of a person like meSB 5.2.12
asmat-vidhasya of a person like meSB 5.2.12
asmattaḥ because of UsSB 10.45.3
bhasma-anti near the stack of ashesSB 9.8.19
anvasmarat immediately rememberedSB 4.12.32
jaṭā-bhasma-asthi-dhāriṇaḥ wearing long hair, ashes and bonesSB 4.2.29
bhasma-sāt ashesBG 4.37
bhasma-sāt to ashesBG 4.37
bhasma ashesSB 3.14.25
bhasma with the ashesSB 4.2.14-15
jaṭā-bhasma-asthi-dhāriṇaḥ wearing long hair, ashes and bonesSB 4.2.29
tat-mālya-bhasma-nṛ-kapālī who is garlanded with human skulls and smeared with ashesSB 4.4.16
bhasma ashesSB 4.6.36
bhasma ashesSB 6.18.25
bhasma ashesSB 7.14.13
bhasma-vat or ashesSB 7.15.37
bhasma-anti near the stack of ashesSB 9.8.19
bhasma-saṃjñitam or into ashesSB 10.10.10
bhasma ashesSB 10.22.34
bhasma-sāt to ashesSB 10.51.12
bhasma-sāt into ashesSB 10.51.22
bhasma ashesSB 10.51.50
bhasma-sāt into ashesSB 11.14.19
bhasma and ashesSB 12.2.41
bhasma-sāt to ashesSB 12.6.13
bhasma-sāt into ashesCC Madhya 24.61
deha-bhasmabhiḥ by the remaining ashes of their burnt bodiesSB 9.9.12
bhasman ashesSB 1.15.21
bhasma by ashesSB 4.19.14
bhasmani into ashesSB 3.29.22
bhasmani onto ashesMM 21
bhasmasāt into ashesSB 4.14.31
bhasmasāt into ashesSB 4.30.46
bhasmasāt turned to ashesSB 9.8.11
bhasmasāt burnt to ashesSB 9.14.9
bhasmasu or a pile of ashesSB 7.13.40
deha-bhasmabhiḥ by the remaining ashes of their burnt bodiesSB 9.9.12
jaṭā-bhasma-asthi-dhāriṇaḥ wearing long hair, ashes and bonesSB 4.2.29
eka-ekasmai to each of themSB 12.6.51
eka-ekasmai to each of themSB 12.6.51
etasmai unto HimSB 4.14.20
etasmai unto HimSB 8.19.31
jaṭā-bhasma-asthi-dhāriṇaḥ wearing long hair, ashes and bonesSB 4.2.29
tat-mālya-bhasma-nṛ-kapālī who is garlanded with human skulls and smeared with ashesSB 4.4.16
kasmai unto Ka (Brahmājī)SB 3.4.18
kasmai whomSB 5.2.8
kasmai at whomSB 11.23.51
kasmai at whomSB 11.23.53
kasmai at whomSB 11.23.54
kasmai at whomSB 11.23.55
kasmai unto BrahmāSB 12.13.19
kasmai to BrahmāSB 12.13.20
tat-mālya-bhasma-nṛ-kapālī who is garlanded with human skulls and smeared with ashesSB 4.4.16
tat-mālya-bhasma-nṛ-kapālī who is garlanded with human skulls and smeared with ashesSB 4.4.16
parasmai-pada a verb form indicating things done for othersCC Madhya 24.25
parasmai the SupremeSB 2.4.12
parasmai unto the TranscendenceSB 3.9.14
parasmai the SupremeSB 4.1.56
parasmai unto the SupremeSB 4.3.22
parasmai unto the TranscendenceSB 4.17.29
parasmai unto the transcendentalSB 4.17.33
parasmai to outsidersSB 8.17.20
parasmai to the SupremeSB 11.2.36
parasmai unto the SupremeSB 11.3.27-28
parasmai-pada a verb form indicating things done for othersCC Madhya 24.25
bhasma-saṃjñitam or into ashesSB 10.10.10
sarvasmai the Supreme SoulSB 4.24.33
sarvasmai to Him who is everythingSB 10.27.11
sasmaruḥ rememberedSB 10.30.43
bhasma-sāt ashesBG 4.37
bhasma-sāt to ashesBG 4.37
bhasma-sāt to ashesSB 10.51.12
bhasma-sāt into ashesSB 10.51.22
bhasma-sāt into ashesSB 11.14.19
bhasma-sāt to ashesSB 12.6.13
bhasma-sāt into ashesCC Madhya 24.61
svasmai unto HimselfCC Madhya 18.25
tasmai unto HimSB 1.6.25
tasmai unto himSB 1.17.38
tasmai unto himSB 1.19.29
tasmai unto HimSB 2.4.15
tasmai unto HimSB 2.4.16
tasmai unto HimSB 2.4.17
tasmai unto HimSB 2.4.18
tasmai unto HimSB 2.4.24
tasmai unto HimSB 2.5.12
tasmai unto HimSB 2.6.38
tasmai thereforeSB 2.7.8
tasmai unto himSB 2.9.9
tasmai thereuponSB 2.9.44
tasmai unto himSB 2.10.49-50
tasmai unto himSB 3.3.2
tasmai unto HimSB 3.6.40
tasmai unto HimSB 3.9.4
tasmai unto HimSB 3.9.16
tasmai unto HimSB 3.9.17
tasmai unto HimSB 3.9.18
tasmai unto HimSB 3.9.19
tasmai unto HimSB 3.9.21
tasmai unto himSB 3.9.44
tasmai unto himSB 3.11.15
tasmai unto HimSB 3.12.32
tasmai unto HimSB 3.13.34
tasmai unto himSB 3.15.8
tasmai unto HimSB 3.15.50
tasmai unto HimSB 3.21.51
tasmai to himSB 3.22.22
tasmai to himSB 4.2.16
tasmai towards him (Lord Śiva)SB 4.4.15
tasmai unto HimSB 4.7.43
tasmai unto YouSB 4.7.47
tasmai unto him (Dakṣa)SB 4.7.57
tasmai unto HimSB 4.9.14
tasmai unto himSB 4.9.47
tasmai at himSB 4.14.30
tasmai unto himSB 4.15.14
tasmai unto HimSB 4.17.33
tasmai unto himSB 4.19.14
tasmai for himSB 4.19.17
tasmai to himSB 4.19.18
tasmai for Lord IndraSB 4.19.21
tasmai unto himSB 4.23.36
tasmai unto HimSB 5.6.19
tasmai unto itSB 5.8.14
tasmai unto Him (the Supreme)SB 5.17.24
tasmai unto Him (the form of Hayagrīva)SB 5.18.6
tasmai unto HimSB 5.18.28
tasmai unto Him (the Supreme Lord)SB 5.18.31
tasmai unto HimSB 5.18.33
tasmai unto HimSB 5.19.12
tasmai unto himSB 5.20.33
tasmai unto HimSB 6.4.24
tasmai unto HimSB 6.4.26
tasmai unto HimSB 6.4.31
tasmai unto himSB 6.16.17
tasmai unto HimSB 6.16.22
tasmai unto HimSB 6.16.48
tasmai unto himSB 7.3.34
tasmai unto HimSB 7.5.11
tasmai unto Him (the Supreme Personality of Godhead)SB 7.8.44
tasmai unto himSB 7.8.45
tasmai unto Lord BrahmāSB 7.9.37
tasmai unto HimSB 8.3.2
tasmai unto HimSB 8.3.8-9
tasmai unto Mahārāja IndradyumnaSB 8.4.10
tasmai unto HimSB 8.5.44
tasmai unto HimSB 8.6.27
tasmai unto him (Bali Mahārāja)SB 8.11.12
tasmai unto Him (Lord Vāmanadeva)SB 8.18.17
tasmai unto HimSB 8.18.26
tasmai unto Prahlāda MahārājaSB 8.22.14
tasmai unto HimSB 8.22.17
tasmai unto him (Vasiṣṭha)SB 9.1.22
tasmai unto VasiṣṭhaSB 9.1.38-39
tasmai unto himSB 9.4.4-5
tasmai unto him (Ambarīṣa Mahārāja)SB 9.4.28
tasmai to punish Mahārāja AmbarīṣaSB 9.4.46
tasmai unto him, King HariścandraSB 9.7.23
tasmai unto Him (Lord Rāmacandra)SB 9.11.5
tasmai unto himSB 9.15.24
tasmai unto him, RajīSB 9.17.13
tasmai unto him (the brāhmaṇa)SB 9.21.6
tasmai unto himSB 9.21.7
tasmai unto himSB 9.23.6
tasmai unto him (Lord Brahmā)SB 10.1.18
tasmai (because You are not to be understood from the material platform, we simply offer obeisances) unto HimSB 10.10.33
tasmai unto HimSB 10.23.50
tasmai to HimSB 10.24.36
tasmai to himSB 10.38.37-38
tasmai to himSB 10.38.40
tasmai to himSB 10.41.52
tasmai to HimSB 10.49.29
tasmai to HimSB 10.52.36
tasmai to himSB 10.56.3
tasmai to himSB 10.56.38
tasmai to HimSB 10.56.40-42
tasmai to HimSB 10.57.17
tasmai to him, AkrūraSB 10.57.41
tasmai at Him, Lord KṛṣṇaSB 10.59.9
tasmai at HimSB 10.59.15
tasmai to himSB 10.66.29
tasmai to HimSB 10.70.26
tasmai to HimSB 10.70.38
tasmai to HimSB 10.81.5
tasmai to HimSB 10.84.22
tasmai to HimSB 10.86.22
tasmai to himSB 10.87.8
tasmai to HimSB 10.87.46
tasmai to himSB 10.87.48
tasmai to himSB 10.88.7
tasmai to himSB 10.88.22
tasmai to HimSB 10.88.31
tasmai to him (Brahmā)SB 10.89.3
tasmai at himSB 10.89.3
tasmai unto him (the ācārya)SB 11.17.28
tasmai to HimSB 12.6.35
tasmai to HimSB 12.8.47
tasmai to himSB 12.10.15
tasmai unto HimSB 12.10.31-32
tasmai to HimSB 12.13.1
tasmai to HimSB 12.13.20
tasmai to himSB 12.13.21
tasmai unto HimCC Madhya 6.108
tasmai to him (a pure devotee, even though born in a very low family)CC Madhya 19.50
tasmai to him (a pure devotee, even though born in a very low family)CC Madhya 20.58
tasmai unto that Supreme Personality of GodheadCC Madhya 22.20
tasmai unto himCC Madhya 22.34
tasmai unto HimCC Madhya 24.72
tasmai unto Him, Lord Viṣṇu, because of whom they become purifiedCC Madhya 24.179
tasmai unto Him, Lord Viṣṇu, because of whom they become purifiedCC Madhya 24.209
tasmai unto HimCC Madhya 25.38
tasmai unto HimCC Antya 5.124-125
tasmai to him (the pure devotee)CC Antya 16.25
tasmai to himBs 5.24
tasmai HimMM 43
tat-mālya-bhasma-nṛ-kapālī who is garlanded with human skulls and smeared with ashesSB 4.4.16
bhasma-vat or ashesSB 7.15.37
yasmai unto whomSB 2.7.24
yasmai yasmai and whomSB 2.8.1
yasmai yasmai and whomSB 2.8.1
yasmai unto whomSB 4.11.27
yasmai unto whomSB 6.3.13
yasmai to whom (everything is offered)SB 6.4.30
yasmai unto whomSB 6.9.21
yasmai unto anyone (without discrimination in regard to place, person or time)SB 7.9.20
yasmai to whomSB 10.60.37
yasmai unto whichSB 10.85.4
yasmai unto whomCC Madhya 4.1
     DCS with thanks   
44 results
     
asmad noun (masculine) [gramm.] the pronoun asmad
Frequency rank 20833/72933
asmadvidha adjective one of us (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one similar to or like us (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 8229/72933
asmadīya adjective our (Monier-Williams, Sir M. (1988))
ours (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 9552/72933
asmarant adjective not remembering (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 46041/72933
asmaraṇa noun (neuter) not remembering (with gen.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 17643/72933
ayasmaya adjective made of iron or metal (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10282/72933
kṛtasmara noun (masculine)
Frequency rank 49931/72933
ghasmara adjective desirous of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
eager for (Monier-Williams, Sir M. (1988))
voracious (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 14873/72933
talabhasman noun (neuter) a kind of rasabhasman
Frequency rank 24081/72933
dasma noun (masculine) a sacrificer (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a thief (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fire (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 54304/72933
parasmaipada noun (neuter) the transitive or active verb and its terminations (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 14263/72933
pūrvabhasmaka noun (masculine)
Frequency rank 59811/72933
bhasman noun (neuter) ashes (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sacred ashes (smeared on the body) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one of the five effects of fixation of mercury
Frequency rank 347/72933
bhasmaka noun (neuter) ashes bhasman
Frequency rank 9433/72933
bhasmakāṣṭhā noun (feminine) a kind of plant
Frequency rank 60619/72933
bhasmagandhā noun (feminine) a kind of perfume (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 60620/72933
bhasmagandhinī noun (feminine) a kind of perfume (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 60621/72933
bhasmagarta noun (masculine feminine) img/alchemy.bmp
Frequency rank 60622/72933
bhasmagarbhā noun (feminine) a kind of perfume (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a species of plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a variety of śiṃśapā
Frequency rank 24895/72933
bhasmagarbha noun (masculine) Dalbergia Ougeinensis (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 37785/72933
bhasmagātraka noun (neuter) name of a Tīrtha
Frequency rank 60623/72933
bhasmanirmāṇaka noun (neuter)
Frequency rank 60624/72933
bhasmapiṅgalā noun (feminine) a kind of plant
Frequency rank 60625/72933
bhasmapriya noun (masculine) name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 60626/72933
bhasmamudrā noun (feminine) a kind of sealing
Frequency rank 37786/72933
bhasmamūṣā noun (feminine) a kind of crucible
Frequency rank 18261/72933
bhasmay verb (denominative parasmaipada) img/alchemy.bmp
Frequency rank 11378/72933
bhasmayantra noun (neuter) a kind of alchemical apparatus
Frequency rank 37787/72933
bhasmarāśīkṛ verb (class 8 ātmanepada)
Frequency rank 29457/72933
bhasmarohā noun (feminine) a species of plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 60627/72933
bhasmaśarkarā noun (feminine) (prob.) potash (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 60628/72933
bhasmaśāyin noun (masculine) name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 37788/72933
bhasmaśuddhikara noun (masculine) name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 60629/72933
bhasmasāt indeclinable to or into ashes (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 6625/72933
bhasmasātkṛ verb (class 8 ātmanepada) to burn to ashes
Frequency rank 15103/72933
bhasmasūta noun (masculine neuter) one of the seven stages of mercury
Frequency rank 11379/72933
bhasmasūtaka noun (masculine neuter)
Frequency rank 13675/72933
bhasmasnāna noun (neuter) purification by ashes (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 24896/72933
bhasmaudana noun (neuter) img/alchemy.bmp
Frequency rank 60633/72933
rasabhasman noun (neuter) calx or oxide of mercury (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 19933/72933
ūrdhvabhasma noun (neuter) (alchemy) a kind of rasabhasman
Frequency rank 63931/72933
śvetabhasman noun (neuter) a particular preparation of quicksilver (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 68412/72933
sasmaya adjective arrogant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
haughty (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 69630/72933
subhasman noun (neuter) gute / mächtig viel Asche
Frequency rank 40994/72933
Ayurvedic Medical
Dictionary
     Dr. Potturu with thanks
     
     Purchase Kindle edition

abhraka

mica; biotite; sheet silicate mineral used in rasaśāstra; abhrakabhasma ash of mica used as expectorant.

apunarbhava

a condition of cinder or ash (bhasma) from which it cannot be reverted to its metallic form.

bhasma

calx; cinder; prepared from metals and minerals by a process of calcination, ash preparation, ex: abhraka bhasma.

bisa

Plant stalk of lotus; bisavartma porous condition of sebaceous gland; xanthelasma; a disease of eye.

godanti

selanite, gypsum; godantibhasma ash of gypsum.

hīraka

diamond. hīrakabhasma nanoparticulate diamond powder.

kukkuṭāṇḍatvakbhasma

(kukkuṭa.anḍa.tvak.bhasma) ash of the hen’s egg shell, used as medicine in many diseases, ex: svetapradara or leucorrhoea.

lasīka

lymph, watery humor in the body, plasma, saliva et Century

loha

metal, lohabhasma ash prepared from iron.

mūṣa

crucible, an utensil that can withstand high temparatures, used to remove morbid elements (doṣa) from various metals and minerals, especially to prepare ashes (bhasma).

niścandratva

absence of brightness; test for improperly processed metal. In this test, the bhasma is observed under bright sunlight to see whether the lustrous particles are present. Presence of lustrous particles indicates the need for further incineration.

rekhapurṇatva

filling lines and wrinkles on palm; a test for improperly processed metal. This test is performed to test the microfineness of bhasma/cinder.

svarṇa

gold, svarṇabhasma ash prepared from gold, svarṇaparpaṭi golden crust, it is a hebo-mineral medicine to treat tuberculosis and used as aphrodisiac; svarṇavanga mosiac gold, used in sterility.

vaṅga

tin, vaṅgabhasma ash preparation from tin metal.

vāritara,vāritaratva

float on water; a test for improperly processed metal. This is one of the physical analytical parameters for bhasma, and is applied to study the lightness and fineness of prepared bhasma.

vatsanābha

Plant aconite, Aconitum ferox, A. chasmanthum.

vyanga

localized hyperpigmentation usually on the face; chloasma or melasma.

yasada

zinc, yasadabhasma ash preparation of zin Century

     Wordnet Search "asma" has 19 results.
     

asma

madīya, māmaka, māmakīna, ātmīya, mama, asmadīya, āsmākīna   

yat svakīyam।

etad madīyaṃ gṛham asti।

asma

vismṛtiḥ, vismaraṇam, vismaraṇaśīlatā, asmṛtiḥ, asmaraṇam, apasmāraḥ, prasmṛtiḥ, smṛtibhraṃśaḥ, smṛtināśaḥ, smṛtihāniḥ, bhramaḥ   

smṛtihīnasya avasthā bhāvo vā।

mastake kṣatiḥ jātā ataḥ saḥ vismṛtyā grastaḥ।

asma

rajakaḥ, mārjaḥ, vastradhāvakaḥ, vastrarajakaḥ, vastranirṇejakaḥ, nirṇejakaḥ, vastranejakaḥ, vastramārjakaḥ, vastraprakṣālakaḥ, bhasmakāraḥ, karmakīlakaḥ   

vastrādīnāṃ śvetimānam āpādayati।

rajakaḥ vastrān kṣālayati।

asma

jalam, vāri, ambu, ambhaḥ, payaḥ, salilam, sarilam, udakam, udam, jaḍam, payas, toyam, pānīyam, āpaḥ, nīram, vāḥ, pāthas, kīlālam, annam, apaḥ, puṣkaram, arṇaḥ, peyam, salam, saṃvaram, śaṃvaram, saṃmbam, saṃvatsaram, saṃvavaraḥ, kṣīram, pāyam, kṣaram, kamalam, komalam, pīvā, amṛtam, jīvanam, jīvanīyam, bhuvanam, vanam, kabandham, kapandham, nāram, abhrapuṣpam, ghṛtam, kaṃ, pīppalam, kuśam, viṣam, kāṇḍam, savaram, saram, kṛpīṭam, candrorasam, sadanam, karvuram, vyoma, sambaḥ, saraḥ, irā, vājam, tāmarasa, kambalam, syandanam, sambalam, jalapītham, ṛtam, ūrjam, komalam, somam, andham, sarvatomukham, meghapuṣpam, ghanarasaḥ, vahnimārakaḥ, dahanārātiḥ, nīcagam, kulīnasam, kṛtsnam, kṛpīṭam, pāvanam, śaralakam, tṛṣāham, kṣodaḥ, kṣadmaḥ, nabhaḥ, madhuḥ, purīṣam, akṣaram, akṣitam, amba, aravindāni, sarṇīkam, sarpiḥ, ahiḥ, sahaḥ, sukṣema, sukham, surā, āyudhāni, āvayāḥ, induḥ, īm, ṛtasyayoniḥ, ojaḥ, kaśaḥ, komalam, komalam, kṣatram, kṣapaḥ, gabhīram, gambhanam, gahanam, janma, jalāṣam, jāmi, tugryā, tūyam, tṛptiḥ, tejaḥ, sadma, srotaḥ, svaḥ, svadhā, svargāḥ, svṛtikam, haviḥ, hema, dharuṇam, dhvasmanvatu, nāma, pavitram, pāthaḥ, akṣaram, pūrṇam, satīnam, sat, satyam, śavaḥ, śukram, śubham, śambaram, vūsam, vṛvūkam, vyomaḥ, bhaviṣyat, vapuḥ, varvuram, varhiḥ, bhūtam, bheṣajam, mahaḥ, mahat, mahaḥ, mahat, yaśaḥ, yahaḥ, yāduḥ, yoniḥ, rayiḥ, rasaḥ, rahasaḥ, retam   

sindhuhimavarṣādiṣu prāptaḥ dravarupo padārthaḥ yaḥ pāna-khāna-secanādyartham upayujyate।

jalaṃ jīvanasya ādhāram। /ajīrṇe jalam auṣadhaṃ jīrṇe balapradam। āhārakāle āyurjanakaṃ bhuktānnopari rātrau na peyam।

asma

karpuraḥ, karpuram, sitābhraḥ, tārābhraḥ, candraḥ, somaḥ, somasaṃjñam, ghanasāraḥ, himabālukā, śītaḥ, śaśāṅkaḥ, śilā, śītāṃśuḥ, himakaraḥ, śītaprabhaḥ, śāmbhavaḥ, śubhrāṃśuḥ, sphaṭikābhraḥ, kāramihikā, candrārkaḥ, lokatuṣāraḥ, gauraḥ, kumudaḥ, hanuḥ, himāhūyaḥ, candrabhasma, vedhakaḥ, reṇusārakaḥ   

sugandhidravyam।

arcanārthe saḥ karpuraṃ jvālayati।

asma

lobhaḥ, gṛghratā, gṛdhutā, ghasmaratā, lolatā, laulyam, lubdhatā, atyāhāraḥ   

prāyaḥ atiprāpaṇasya icchā।

lobhaḥ pāpasya kāraṇam।

asma

adhaḥcaraḥ, apahārakaḥ, apahārikā, apahārakam, avahāraḥ, avāvan, avāvarī, ākhanikaḥ, ākhuḥ, āmoṣī, āmoṣi, kapāṭaghnaḥ, kapāṭaghnā, kapāṭaghnam, kambū, kalamaḥ, kavāṭaghnaḥ, kumbhīrakaḥ, kusumālaḥ, kharparaḥ, coraḥ, cauraḥ, corī, corakaḥ, caurī, caurikā, taḥ, takvān, taskaraḥ, tāyu, tṛpuḥ, dasmaḥ, dasmā, dasraḥ, drāvakaḥ, dhanaharaḥ, dhanahṛt, dhanahṛd, naktacāriḥ, naktacārī, nāgarakaḥ, parāskandī, parāskandi, parimoṣī, parimoṣiḥ, paṭaccaraḥ, pāṭṭacaraḥ, puraṃdaraḥ, pracuraḥ., pracurapuruṣaḥ, pratirodhakaḥ, pratirodhī, bandīkāraḥ, malimluḥ, malimluc, mallīkara, mācalaḥ, mīḍhuṣtamaḥ, mumuṣiṣuḥ, muṣkaḥ, mūṣakaḥ, moṣaḥ, moṣakaḥ, moṣṭā, rajanīcaraḥ, rātricaraḥ, rātryāṭaḥ, rikvān, ritakvān, ribhvān, rihāyaḥ, rerihāṇaḥ, laṭaḥ, luṇṭākaḥ, vaṭaraḥ, vanarguḥ, viloḍakaḥ, viloptā, stenaḥ, stainyaḥ, stāyuḥ, steyakṛt, steyakṛd, steyī, staunaḥ, styenaḥ, styainaḥ, srotasyaḥ, harikaḥ, hartā, hārakaḥ, hārītaḥ   

adatsya paradhanasya apahārakaḥ।

rakṣakaḥ corān daṇḍayati।

asma

bhakṣakaḥ, bhakṣakam, bhakṣikā, ghasmaraḥ, ghasmarā, ghasmaram, admaraḥ, admaram, admarā   

yaḥ svārthena kasyāpi sarvanāśaṃ karoti।

yadi rakṣakaḥ eva bhakṣakaḥ bhavati tarhi anye kimapi kartuṃ asamarthāḥ santi।

asma

bhasma   

kasyāpi vastunaḥ jvalanānantaram avaśiṣṭaḥ cūrṇarūpaḥ aṃśaḥ।

grāmeṣu kaiścana janaiḥ pātrāṇi mārṣṭuṃ bhasma upayujyate।

asma

bhasma   

agnihotrasya rakṣā yāṃ śivabhaktāḥ mastake dhārayanti।

sādhujanaḥ bhasma dhārayitvā sādhanāyāṃ līnaḥ asti।

asma

atyāhārī, udarapiśācaḥ, udarambhariḥ, ghasmaraḥ, ādyūnaḥ, kukṣimbhariḥ   

yaḥ pramāṇāt adhikaṃ khādati।

rāmānandaḥ atyāhārī asti yataḥ saḥ ekasmin eva samaye atimātraṃ bhojanaṃ karoti।

asma

tiniśaḥ, syandanaḥ, nemī, rathadruḥ, atimuktakaḥ, vañculaḥ, citrakṛt, cakrī, śatāṅgaḥ, śakaṭaḥ, rathaḥ, rathikaḥ, bhasmagarbhaḥ, meṣī, jaladharaḥ   

śiṃśapājātīyaḥ vṛkṣaḥ yasya patrāṇi khadiravat bhavanti।

tiniśasya kāṣṭham atīva dṛḍhaṃ bhavati।

asma

bhasma upaniṣad, bhasma   

ekā upaniṣad।

bhasma-upaniṣad atharvavedena sambandhitā।

asma

sarjikākṣāraḥ, sarjiḥ, bhasmaśarkarā   

yaugikapadārthaviśeṣaḥ।

sarjikākṣarasya upayogaḥ prāyaḥ kṛṣikṣetre tathā kāryaśālāyāṃ bhavati।

asma

parasmaipadam   

saṃskṛtabhāṣāyāḥ vyākaraṇaśāstrānusāreṇa dhātoḥ dvayoḥ pratyayasamūhayoḥ ekaḥ yaḥ kartāram abhidhatte।

nam dhātoḥ ti pratyatena namati iti parasmaipadaṃ rūpaṃ prāpyate।

asma

kṛtasmaraḥ   

ekaḥ parvataḥ ।

kṛtasmarasya varṇanaṃ viṣṇupurāṇe vartate

asma

kṛtasmaraḥ   

ekaḥ parvataḥ ।

kṛtasmarasya varṇanaṃ viṣṇupurāṇe vartate

asma

bhasmajābālopaniṣad   

ekā upaniṣad ।

bhasmajābālopaniṣad upaniṣatsu ekā upaniṣat

asma

dagdharuhā, dagdhikā, sthaleruhā, romaśā, karkaśadalā, bhasmarohā, sudagdhikā   

ekaḥ kṣupaḥ asya guṇāḥ kaṭutvaṃ kaṣāyatvam uṣṇatvaṃ kaphavātanāśitvaṃ pittaprakopanatvaṃ jaṭharānaladīpanatvaṃ ca ।

dagdharuhāyāḥ ullekhaḥ rājanirghaṇṭave vartate









Parse Time: 1.245s Search Word: asma Input Encoding: IAST: asma