Donate
 
    
Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
     Amarakosha Search  
4 results
     
WordReferenceGenderNumberSynonymsDefinition
arti3.3.74FeminineSingularyugaḥ, agnitrayaḥ
janīFeminineSingularcakravarti, saṃsparśā, jatūkā, rajanī, jatukṛt
khalu3.3.263MasculineSingularviṣādaḥ, śuk, arti
vartiṣṇuḥ3.1.28MasculineSingularvartānaḥ
     Monier-Williams
          Search  
372 results for arti
     
Devanagari
BrahmiEXPERIMENTAL
artif. equals ārti-, pain View this entry on the original dictionary page scan.
artif. equals artnī-, the end of a bow View this entry on the original dictionary page scan.
artif. an elder sister (in theatrical language) (see atti-, attikā-,and antikā-.) View this entry on the original dictionary page scan.
abhivartinmfn. coming towards, approaching View this entry on the original dictionary page scan.
abhivartinmfn. going towards (in compound) View this entry on the original dictionary page scan.
abhyāsaparivartin(for abhyāśa--) mfn. wandering about or near View this entry on the original dictionary page scan.
abhyāvartinmfn. coming near, coming repeatedly (vocative case) View this entry on the original dictionary page scan.
abhyāvartinmfn. returning (as days) (an-- negative) View this entry on the original dictionary page scan.
abhyāvartinm. Name of a king (son of cāyamāna- and descendant of pṛthu-) View this entry on the original dictionary page scan.
acyutacakravartinm. Name (also title or epithet) of the author of a commentator or commentary on the Da1ya-bha1ga, . View this entry on the original dictionary page scan.
ādityānuvartinmfn. following the sun View this entry on the original dictionary page scan.
ājīgartim. (gaRa bāhv-ādi- q.v) a descendant of ajīgarta- (q.v), śunaḥśepa- View this entry on the original dictionary page scan.
alarti(3. sg.) and alarṣi- (2. sg.) , Intensive fr. - q.v View this entry on the original dictionary page scan.
ānartitamfn. agitated gently View this entry on the original dictionary page scan.
anavartimfn. not being in need, View this entry on the original dictionary page scan.
anīcanuvartinmfn. not keeping low company View this entry on the original dictionary page scan.
anīcanuvartinm. a faithful lover or husband. View this entry on the original dictionary page scan.
anirvartin(also) unalterable, View this entry on the original dictionary page scan.
anivartinmfn. not turning back, brave, not returning. View this entry on the original dictionary page scan.
anivartitvan. not turning back, brave resistance. View this entry on the original dictionary page scan.
antaḥpuravartin m. superintendent of the women's apartments, chamberlain. View this entry on the original dictionary page scan.
antarvartin mfn. internal, included, dwelling in. View this entry on the original dictionary page scan.
antarvartif. pregnant, View this entry on the original dictionary page scan.
anupravartitamfn. set going again, View this entry on the original dictionary page scan.
anuvartinmfn. following, compliant, obedient, resembling. View this entry on the original dictionary page scan.
anuvartif. compliance, View this entry on the original dictionary page scan.
anuvartitṛm. a wooer View this entry on the original dictionary page scan.
anuvartitvan. the state of being so. View this entry on the original dictionary page scan.
anvartitṛfor View this entry on the original dictionary page scan.
anyāyavartin mfn. acting unjustly View this entry on the original dictionary page scan.
anyāyavartinmfn. following evil courses. View this entry on the original dictionary page scan.
aparāvṛttivartinmfn. turned away not to return, dcceased, View this entry on the original dictionary page scan.
apavartif. = nīvi-, , Scholiast or Commentator View this entry on the original dictionary page scan.
apavartitamfn. taken away View this entry on the original dictionary page scan.
apavartitamfn. removed View this entry on the original dictionary page scan.
apavartitamfn. divided by a common measure without remainder. View this entry on the original dictionary page scan.
apravartinmfn. immovable, View this entry on the original dictionary page scan.
ardhacakravartin m. "half a cakravartin- ", Name of the nine black vāsudeva-s (of the jaina-s) View this entry on the original dictionary page scan.
āsannavartinmfn. being or abiding in the neighbourhood or vicinity View this entry on the original dictionary page scan.
ativartinmfn. passing beyond, crossing, passing by, surpassing View this entry on the original dictionary page scan.
ativartinmfn. guilty of a pardonable offence. View this entry on the original dictionary page scan.
avaivartikamfn. never returning (for a new birth), . View this entry on the original dictionary page scan.
avaivartikatva(n.) View this entry on the original dictionary page scan.
avakartinSee carmāvak-
avartif. (ṛti-fr. -), bad fortune, poverty, distress (see /aa-ṛti-.)
avartinmfn. behaving improperly, View this entry on the original dictionary page scan.
āvartinmfn. whirling or turning upon itself View this entry on the original dictionary page scan.
āvartinmfn. returning View this entry on the original dictionary page scan.
āvartinm. a horse having curls of hair on various parts of his body (considered as a lucky mark) View this entry on the original dictionary page scan.
āvartinn. Name of particular stotra-s View this entry on the original dictionary page scan.
āvartif. a whirlpool View this entry on the original dictionary page scan.
āvartif. Name of the plant Odina Pinnata etc. View this entry on the original dictionary page scan.
āvartitamfn. turned round, stirred round View this entry on the original dictionary page scan.
avavarti Aorist A1. fr. vṛt- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
avinivartinmfn. not turning back, not fugitive (in battle). View this entry on the original dictionary page scan.
bahirvartinmfn. being on the outside View this entry on the original dictionary page scan.
balacakravartinm. balacakra
bāṇapātavartinmfn. being within the range of an arrow (varia lectio -patha-v-). View this entry on the original dictionary page scan.
bāṇapathavartinmfn. varia lectio for -pāta-v- below
bhāvicakravartinm. a future king, hereditary prince View this entry on the original dictionary page scan.
cakravartinmfn. rolling everywhere without obstruction View this entry on the original dictionary page scan.
cakravartinm. a ruler the wheels of whose chariot roll everywhere without obstruction, emperor, sovereign of the world, ruler of a cakra- (or country described as extending from sea to sea; 12 princes beginning with bharata- are especially considered as cakravartin-s) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
cakravartinmfn. supreme, holding the highest rank among (genitive case or in compound) View this entry on the original dictionary page scan.
cakravartinm. Chenopodium album View this entry on the original dictionary page scan.
cakravartinm. Name of the author of a commentator or commentary on , View this entry on the original dictionary page scan.
cakravartinm. Nardostachys jaṭāmāṃsi- View this entry on the original dictionary page scan.
cakravartinm. equals alaktaka- View this entry on the original dictionary page scan.
cakravartif. the fragrant plant jantukā- View this entry on the original dictionary page scan.
cakravartif. the state of a universal emperor View this entry on the original dictionary page scan.
cakravartitvan. idem or 'f. the state of a universal emperor ' View this entry on the original dictionary page scan.
carmāvakartinm. "leather-cutter", = ma-kṛt- View this entry on the original dictionary page scan.
caturdvīpacakravartinm. the sovereign of the 4 dvīpa-s View this entry on the original dictionary page scan.
ceṣṭāpṛthaktvanivartinmfn. to be (or being) carried out by separate (repeated) acts, View this entry on the original dictionary page scan.
chandānuvartinmfn. idem or 'mfn. complying with the wishes (of others), submissive ' View this entry on the original dictionary page scan.
chandānuvartinmfn. following one's own will View this entry on the original dictionary page scan.
cikartiṣāf. (2. kṛt- Desiderative) desire to cut off View this entry on the original dictionary page scan.
cikartiṣumfn. desirous to cut off View this entry on the original dictionary page scan.
cikartiṣumfn. desirous to disembowel View this entry on the original dictionary page scan.
citravartif. equals -tūlikā- View this entry on the original dictionary page scan.
citravartiṇīf. a kind of medicament (reṇukā-) View this entry on the original dictionary page scan.
cittānuvartinmfn. equals tta-cārin- ( cittānuvartitva rti-tva- n.abstr.) (in fine compositi or 'at the end of a compound') View this entry on the original dictionary page scan.
cittānuvartitvan. cittānuvartin
dharmavartinmfn. "abiding in duty", righteous View this entry on the original dictionary page scan.
dhūmavartif. equals -rāji- View this entry on the original dictionary page scan.
dhūmavartif. equals dhūpa-v- View this entry on the original dictionary page scan.
dhūpavartif. a kind of cigarette View this entry on the original dictionary page scan.
dīpavartif. the wick of a lamp View this entry on the original dictionary page scan.
dīrghānuparivartinmfn. having a long after-effect View this entry on the original dictionary page scan.
dūravartinmfn. being in the distance, far removed View this entry on the original dictionary page scan.
dvitīyacakravartilakṣaṇan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
dvitīyacakravartilakṣaṇadīdhititīkāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
dvitīyacakravartilakṣaṇānugamam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
dvitīyacakravartilakṣaṇaprakāśam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
dvitīyacakravartilakṣaṇarahasyan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
ekacakravartif. the state of revolving on one wheel (said of the sun) View this entry on the original dictionary page scan.
ekadeśavivartinmfn. extending or relating to one part only, partial View this entry on the original dictionary page scan.
gartif. (gaRa kumudādi-) a weaver's workshop (so called because a weaver sits at his loom with his feet in a hole below the level of the floor) View this entry on the original dictionary page scan.
gartinmfn. gaRa prekṣādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
ghṛtavartif. a wick fed with grease View this entry on the original dictionary page scan.
giricakravartinm. "the mountain-king", Name of the himavat- View this entry on the original dictionary page scan.
girivartif. the mountain quail View this entry on the original dictionary page scan.
gopālacakravartinm. Name of a scholiast View this entry on the original dictionary page scan.
guṇavartinmfn. being on the path of virtue View this entry on the original dictionary page scan.
guruvartinmfn. idem or 'mfn. behaving respectfully towards parents or venerable persons ' View this entry on the original dictionary page scan.
guruvartif. respectful behaviour towards venerable persons, . View this entry on the original dictionary page scan.
harirāmacakravartinm. Name of a man. ()
hastavartinmfn. being or remaining in the hand, seized, held, caught hold of View this entry on the original dictionary page scan.
hastavartinm. Name of a prince View this entry on the original dictionary page scan.
hṛdayopakartinmfn. suffering from a particular heart-disease View this entry on the original dictionary page scan.
hṛdvaktrāvartinmfn. having a curl or lock of hair on the chest and head (as a horse) View this entry on the original dictionary page scan.
hṛdvartinmfn. dwelling in the heart View this entry on the original dictionary page scan.
hṛdvartinetc. See . View this entry on the original dictionary page scan.
jāgartif. waking, vigilance View this entry on the original dictionary page scan.
jalavartif. "water-quail", a kind of bird View this entry on the original dictionary page scan.
jartikam. plural Name of a people (bāhīka-) (varia lectio jārt-). View this entry on the original dictionary page scan.
jartilam. wild sesamum View this entry on the original dictionary page scan.
jartilayavāgūf. juice of wild sesamum, View this entry on the original dictionary page scan.
jigartim. a swallower View this entry on the original dictionary page scan.
kaivartif. Name of a plant View this entry on the original dictionary page scan.
kaivartimustakan. equals rtī-m- above View this entry on the original dictionary page scan.
kakudāvartinm. a horse having the above curl View this entry on the original dictionary page scan.
kaṇṭhavartinmfn. being in the throat (as the vital air), about to escape View this entry on the original dictionary page scan.
kavicakravartinm. Name of pūrṇānanda-. View this entry on the original dictionary page scan.
kṛcchravartinmfn. performing a penance, View this entry on the original dictionary page scan.
lakṣavartidīpavratakalpam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
lakṣavartikathāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
lakṣavartikodyāpanavidhim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
lakṣavartivratan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
liṅgavartif. a particular disease of the genital organs View this entry on the original dictionary page scan.
lokanāthacakravartinm. Name of a Scholiast View this entry on the original dictionary page scan.
lokasīmātivartinmfn. passing beyond ordinary limits, extraordinary, supernatural View this entry on the original dictionary page scan.
madhyavartinmfn. being in the middle or between or among, middle, central View this entry on the original dictionary page scan.
madhyavartinm. a mediator View this entry on the original dictionary page scan.
madhyavivartinmfn. equals -vartin- View this entry on the original dictionary page scan.
madhyavivartinmfn. impartial, a mediator View this entry on the original dictionary page scan.
mahācakravartinm. a great emperor or universal monarch ( mahācakravartitā ti-- f.the rank of a great emperor) View this entry on the original dictionary page scan.
mahācakravartif. mahācakravartin
mahāvartif. a large wick View this entry on the original dictionary page scan.
mālavartim. plural Name of a people (see mānavartika-). View this entry on the original dictionary page scan.
mānavartika mānavalaka- See māna-varjaka- under 1. māna-. View this entry on the original dictionary page scan.
maṇḍalavartinm. the governor of a province, ruler of a small kingdom (see cakra-v-). View this entry on the original dictionary page scan.
māsavartif. a species of wagtail (equals sarṣapī-) View this entry on the original dictionary page scan.
mātṛvartinm. "behaving well to a mother", Name of a hunter View this entry on the original dictionary page scan.
mūtravartif. rupture of the scrotum View this entry on the original dictionary page scan.
nalinīsaṃvartif. the young leaf of a water-lily, . View this entry on the original dictionary page scan.
nārāyaṇacakravartikośam. Name of his work View this entry on the original dictionary page scan.
nārāyaṇacakravartinm. Name of a grammarian View this entry on the original dictionary page scan.
nartinmfn. dancing (see vaṃśa-n-). View this entry on the original dictionary page scan.
nartitamfn. made to dance, dandled View this entry on the original dictionary page scan.
nartitan. dance View this entry on the original dictionary page scan.
nartitabhrūlatamfn. a face the eye brows of which are dancing or moving to and fro
nartitamayūramfn. possessing dancing peacocks View this entry on the original dictionary page scan.
nartitavyan. the being obliged to dance, necessity of dancing View this entry on the original dictionary page scan.
nātidūravartinmfn. nātidūra
nideśavartinmfn. executing the orders of, obedient to (genitive case or compound) View this entry on the original dictionary page scan.
nikaṭavartin() () mfn. id. View this entry on the original dictionary page scan.
ninartiṣāf. ( nṛt-) desire of dancing View this entry on the original dictionary page scan.
nirartimfn. painless View this entry on the original dictionary page scan.
nirvartimfn. wickless View this entry on the original dictionary page scan.
nirvartinmfn. accomplishing (in fine compositi or 'at the end of a compound') (varia lectio niv-). View this entry on the original dictionary page scan.
nirvartitavyamfn. to be performed (in Prakrit), View this entry on the original dictionary page scan.
nivartinmfn. turning back, retreating, fleeing (mostly a-niv- q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
nivartinmfn. abstaining from (compound) View this entry on the original dictionary page scan.
nivartinmfn. allowing or causing to return (a-niv-) View this entry on the original dictionary page scan.
nivartinmfn. wrong reading for nir-v- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
nivartitamfn. turned or brought back, averted, prevented, given up, abandoned, suppressed, removed View this entry on the original dictionary page scan.
nivartitākhilāhāramfn. one who has abstained from all food View this entry on the original dictionary page scan.
nivartitapūrvamfn. one who has turned away before View this entry on the original dictionary page scan.
nivartitavyamfn. to be brought back View this entry on the original dictionary page scan.
niyataviṣayavartinmfn. steadily abiding in one's own sphere View this entry on the original dictionary page scan.
nyāyavartinmfn. well behaved, acting with propriety View this entry on the original dictionary page scan.
paranirmitavaśavartinm. "constantly enjoying pleasures provided by others", Name of a class of deities (see ) . View this entry on the original dictionary page scan.
parāvartinmfn. turning back, taking to flight (a-parāv-). View this entry on the original dictionary page scan.
parikartif. sharp shooting pain (especially in the rectum) View this entry on the original dictionary page scan.
paripārśvavartinmfn. being at the side or near View this entry on the original dictionary page scan.
parivartif. contraction of the prepuce, phimosis View this entry on the original dictionary page scan.
parivartinmfn. moving round, revolving, ever-recurring etc. View this entry on the original dictionary page scan.
parivartinmfn. (in fine compositi or 'at the end of a compound') changing, passing into View this entry on the original dictionary page scan.
parivartinmfn. being or remaining or staying in or near or about (locative case or compound) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
parivartinmfn. flying, retreating View this entry on the original dictionary page scan.
parivartinmfn. exchanging, requiting, recompensing View this entry on the original dictionary page scan.
parivartinf. (sc. vi-ṣṭuti-) a hymn arranged according to the recurring form abc-, abc- View this entry on the original dictionary page scan.
parivartitamfn. (fr. Causal) turned round, revolved etc. etc. View this entry on the original dictionary page scan.
parivartitamfn. exchanged, bartered View this entry on the original dictionary page scan.
parivartitamfn. put aside, removed, destroyed View this entry on the original dictionary page scan.
parivartitamfn. searched thoroughly View this entry on the original dictionary page scan.
parivartitamfn. taken or put on in a wrong direction View this entry on the original dictionary page scan.
parivartitan. the action of turning or wallowing View this entry on the original dictionary page scan.
parivartitan. the place where anybody has wallowed on the earth View this entry on the original dictionary page scan.
parivaśavartinm. plural Name of a class of gods in indra-'s world (see paranirmita v v-). View this entry on the original dictionary page scan.
pārśvaparivartinmfn. being or going by the side of (compound) View this entry on the original dictionary page scan.
pārśvaparivartitamfn. turned sidewards View this entry on the original dictionary page scan.
pārśvavartinmfn. standing by the side, an attendant View this entry on the original dictionary page scan.
pārśvavartinm. pl. attendants, retinue View this entry on the original dictionary page scan.
pārśvavivartinmfn. being by the side of, living with (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
paryāvartitamfn. turned round, subverted, reversed View this entry on the original dictionary page scan.
paścādvartinmfn. remaining behind, following after View this entry on the original dictionary page scan.
phalavartif. (in med.) a suppository View this entry on the original dictionary page scan.
piṣṭavartif. a sort of cake made of flour View this entry on the original dictionary page scan.
pitṛvartinm. "staying with ancestors", Name of king brahma-datta- View this entry on the original dictionary page scan.
pradeśavartinmfn. equals -bhāj- ( pradeśavartitvā ti-tvā- f.) View this entry on the original dictionary page scan.
pradeśavartitvāf. pradeśavartin
pranartitamfn. caused to dance forwards, set in motion, shaken, agitated View this entry on the original dictionary page scan.
pranartitamfn. dandled View this entry on the original dictionary page scan.
pratibimbavartinmfn. being reflected or mirrored View this entry on the original dictionary page scan.
pratikūlapravartinmfn. (a ship) taking an adverse course or (tongue) causing unpleasantness (varia lectio) View this entry on the original dictionary page scan.
pratikūlavartinmfn. being adverse to, disturbing, troubling View this entry on the original dictionary page scan.
pratinivartitamfn. (fr. Causal) caused to return, led back View this entry on the original dictionary page scan.
pratyaṅgavartinmfn. occupying one's self with one's own person View this entry on the original dictionary page scan.
pravartinmfn. issuing, streaming forth, forth, moving onwards, flowing View this entry on the original dictionary page scan.
pravartinmfn. active, restless, unsteady (a-prativ-) View this entry on the original dictionary page scan.
pravartinmfn. causing to flow View this entry on the original dictionary page scan.
pravartinmfn. causing, effecting, Producing View this entry on the original dictionary page scan.
pravartinmfn. using, employing View this entry on the original dictionary page scan.
pravartinmfn. introducing, propagating View this entry on the original dictionary page scan.
pravartinf. Name of a jaina- nun View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitamfn. (fr. Causal) caused to roll on or forwards, set in motion, set on foot etc. View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitamfn. set up, established, introduced, appointed View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitamfn. built, erected, made, performed, accomplished View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitamfn. related, told View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitamfn. made pure, hallowed View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitamfn. informed, apprized View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitamfn. stimulated, incited View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitamfn. lighted, kindled View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitamfn. dispensed, administered View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitamfn. allowed to take its course View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitamfn. enforced View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitavyan. (impersonal or used impersonally) one should act or proceed View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitṛm. one who causes or effects, producer, bringer View this entry on the original dictionary page scan.
pravartitṛm. one who settles or determines View this entry on the original dictionary page scan.
punarāvartinmfn. returning (to mundane existence) View this entry on the original dictionary page scan.
punarāvartinmfn. leading back (to mundane existence) View this entry on the original dictionary page scan.
punarāvartinmfn. subject to successive births View this entry on the original dictionary page scan.
purovartinmfn. being before a person's eyes, View this entry on the original dictionary page scan.
purovartinmfn. forward, obtrusive on View this entry on the original dictionary page scan.
pūrvavartinmfn. existing before, preceding, prior, previous View this entry on the original dictionary page scan.
pūrvavartif. () former existence, precedence, priority. View this entry on the original dictionary page scan.
pūrvavartitvan. () former existence, precedence, priority. View this entry on the original dictionary page scan.
rūpanārāyaṇacakravartinm. Name of man View this entry on the original dictionary page scan.
sādhakavartif. a magical wick View this entry on the original dictionary page scan.
sāhasaikāntarasānuvartinmfn. one who follows or yields to the one passion of cruelty or rashness View this entry on the original dictionary page scan.
sahavartinmfn. being together, keeping company View this entry on the original dictionary page scan.
samagravartinmfn. entirely resting or fixed upon (locative case) View this entry on the original dictionary page scan.
samanuvartinmfn. obedient, willing, devoted to (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
samartif. suffering loss or damage or misfortune (in /a-s-,perhaps wrong reading for a-samārti-) View this entry on the original dictionary page scan.
samasamayavartinmfn. simultaneous View this entry on the original dictionary page scan.
samasamayavartif. simultaneousness View this entry on the original dictionary page scan.
samavartinmfn. being equal, being of a fair or impartial disposition View this entry on the original dictionary page scan.
samavartinmfn. acting uniformly View this entry on the original dictionary page scan.
samavartinmfn. being equidistant (bāṇa-pāta-s-,"being equidistant with an arrow-shot") View this entry on the original dictionary page scan.
samavartinm. Name of yama- View this entry on the original dictionary page scan.
samāvartinmfn. idem or 'mfn. (pr.p.) returning from the home of a preceptor ' View this entry on the original dictionary page scan.
samayānuvartinmfn. following established rules, observant of duties View this entry on the original dictionary page scan.
sambādhavartinmfn. (plural) moving in dense crowds, jostling or crowding together on a road View this entry on the original dictionary page scan.
samīpataravartinmfn. being nearer at hand, neighbouring View this entry on the original dictionary page scan.
samīpavartinmfn. being near, living near etc., View this entry on the original dictionary page scan.
sāṃkhyayogapravartinm. Name of śiva- View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnidhivartinmfn. being near, neighbouring View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnivartanivartitamfn. (fr. Causal) caused to return, sent back or away View this entry on the original dictionary page scan.
sampravartinmfn. putting in order, setting right View this entry on the original dictionary page scan.
saṃvartif. equals vartikā- (See vartaka-) View this entry on the original dictionary page scan.
saṃvartif. a young lotus-leaf (still rolled up) View this entry on the original dictionary page scan.
saṃvartitamfn. (fr. Causal) rolled up, wrapped up, enveloped View this entry on the original dictionary page scan.
sarvavarti varia lectio for varṇikā- View this entry on the original dictionary page scan.
śāsanavartinmfn. obeying the orders of (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
śatāvartinm. Name of viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
siddhavartif. magical wick (varia lectio siddhi-v-) View this entry on the original dictionary page scan.
siddhivartif. magical wick (varia lectio siddha-v-) View this entry on the original dictionary page scan.
śirovartinmfn. being at the head, being on the top or summit View this entry on the original dictionary page scan.
śirovartinmfn. equals śiropasthāyin- View this entry on the original dictionary page scan.
śirovartinm. a chief. View this entry on the original dictionary page scan.
śmaśānavartinmfn. abiding in burning grounds, a ghost, spectre View this entry on the original dictionary page scan.
snehavartif. a particular disease of horses View this entry on the original dictionary page scan.
strīliṅgavartinmfn. strīliṅga
sudhāvartim. collyrium made from nectar View this entry on the original dictionary page scan.
suvarṇacakravartinm. "one who sets a golden wheel in motion", a king View this entry on the original dictionary page scan.
suvartitamfn. well turned or rounded View this entry on the original dictionary page scan.
suvartitamfn. well arranged or contrived View this entry on the original dictionary page scan.
suvartitorumfn. having round thighs View this entry on the original dictionary page scan.
suvivartitamfn. well rounded View this entry on the original dictionary page scan.
svadharmavartinmfn. applying one's self to one's duties ( svadharmavartitva ti-tva- n.) View this entry on the original dictionary page scan.
svadharmavartitvan. svadharmavartin
svairavartinmfn. acting as one likes, following one's own inclinations View this entry on the original dictionary page scan.
taijasāvartif. a crucible View this entry on the original dictionary page scan.
trigartikam. the tīrtha- country View this entry on the original dictionary page scan.
ucchāstravartin(ud-śā-) mfn. deviating from or transgressing the law-books View this entry on the original dictionary page scan.
udāvartinmfn. suffering from disease of the bowels View this entry on the original dictionary page scan.
udvartinmfn. in fine compositi or 'at the end of a compound' rubbing or kneading with. View this entry on the original dictionary page scan.
udvartitamfn. caused to come out or swell up View this entry on the original dictionary page scan.
udvartitamfn. raised, elevated View this entry on the original dictionary page scan.
udvartitamfn. perfumed, scented, rubbed, kneaded, shampooed View this entry on the original dictionary page scan.
uñchavartin mfn. one who lives by gleaning, a gleaner View this entry on the original dictionary page scan.
unmārgavartinmfn. going on a wrong road, going wrong, erring (literally and figuratively) View this entry on the original dictionary page scan.
upāvartitṛmfn. one who will turn towards (periphrastic future) View this entry on the original dictionary page scan.
vālavartif. a hair-compress View this entry on the original dictionary page scan.
vaṃśanartinm. "family-dancer", a buffoon View this entry on the original dictionary page scan.
vaṃśavartinm. a particular class of gods in the third manv-antara- View this entry on the original dictionary page scan.
vanavartif. a kind of quail View this entry on the original dictionary page scan.
vanavartinmfn. residing in the forest View this entry on the original dictionary page scan.
varṇavarti f. a writing-pen, pencil etc. View this entry on the original dictionary page scan.
varṇavartif. a writing-pen, pencil etc. View this entry on the original dictionary page scan.
vartior View this entry on the original dictionary page scan.
vartiin compound for vartin-. View this entry on the original dictionary page scan.
vartikam. equals vartaka-, a quail View this entry on the original dictionary page scan.
vartif. (fr. 1. varti-; see under vartaka-) a stalk View this entry on the original dictionary page scan.
vartif. the wick of a lamp (see yoga-v-) View this entry on the original dictionary page scan.
vartif. a paint-brush (see citra-v-) View this entry on the original dictionary page scan.
vartif. colour, paint (prob. wrong reading for varṇikā-) View this entry on the original dictionary page scan.
vartif. Odina Pinnata View this entry on the original dictionary page scan.
vartinmfn. abiding, staying, resting, living or situated in (mostly compound) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
vartinmfn. (in fine compositi or 'at the end of a compound') being in any position or condition, engaged in, practising, performing etc. View this entry on the original dictionary page scan.
vartinmfn. obeying, executing (an order; see nideśa-v-) View this entry on the original dictionary page scan.
vartinmfn. conducting one's self, behaving, acting etc. View this entry on the original dictionary page scan.
vartinmfn. (in fine compositi or 'at the end of a compound') behaving properly towards (see guru-v-; guru-vat- equals gurāv iva-) View this entry on the original dictionary page scan.
vartinmfn. turning, moving, going View this entry on the original dictionary page scan.
vartinm. the meaning of an affix (equals pratyayārtha-) View this entry on the original dictionary page scan.
vartiram. equals vartīra- View this entry on the original dictionary page scan.
vartisn. circuit, orbit View this entry on the original dictionary page scan.
vartisn. lodging, abode (equals mārga- ; equals gṛha- ) View this entry on the original dictionary page scan.
vartiṣṇumfn. equals vartana- or tin- View this entry on the original dictionary page scan.
vartiṣyamāṇamfn. about to be or take place, future View this entry on the original dictionary page scan.
vartif. (in fine compositi or 'at the end of a compound') conduct or behaviour towards View this entry on the original dictionary page scan.
vartitamfn. (fr. Causal) turned, rounded (See su-v-) View this entry on the original dictionary page scan.
vartitamfn. turned about, rolled (as a wheel) View this entry on the original dictionary page scan.
vartitamfn. caused to be or exist, brought about, accomplished, prepared View this entry on the original dictionary page scan.
vartitamfn. spent, passed (as time or life) View this entry on the original dictionary page scan.
vartitajanmanmfn. one in whom existence has been brought about, begotten, procreated View this entry on the original dictionary page scan.
vartitavatmfn. one who has passed or spent (time) View this entry on the original dictionary page scan.
vartitavyamfn. to be dwelt or stayed in View this entry on the original dictionary page scan.
vartitavyamfn. to be carried out or practised or observed View this entry on the original dictionary page scan.
vartitavyamfn. to be treated or dealt with View this entry on the original dictionary page scan.
vartitavyan. (impersonal or used impersonally) it should be abided or remained in (locative case;with asmad-vaśe-,"in obedience to us"-"we ought to be obeyed") View this entry on the original dictionary page scan.
vartitavyan. it should be applied (by any one) to (locative case) View this entry on the original dictionary page scan.
vartitavyan. it should be lived or existed View this entry on the original dictionary page scan.
vartitavyan. (with an adverb or instrumental case) it should be proceeded or behaved towards or dealt in any way with any one (locative case genitive case,or instrumental case with saha-) (mātṛ-vat- equals māt/arva-,"as with a mother") . View this entry on the original dictionary page scan.
vartitvan. (in fine compositi or 'at the end of a compound') treatment as of View this entry on the original dictionary page scan.
vaśavartinmfn. being under the control of, acting obediently to the will of, obsequious, subject (with genitive case or compound). etc. View this entry on the original dictionary page scan.
vaśavartinmfn. (in fine compositi or 'at the end of a compound') having power over, ruling View this entry on the original dictionary page scan.
vaśavartinmfn. having power over all, too powerful View this entry on the original dictionary page scan.
vaśavartinm. Name of viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
vaśavartinm. of a Brahman or mahā--Brahman View this entry on the original dictionary page scan.
vaśavartinm. sg. (scilicet gaṇa-) or plural a particular class of gods in the third manv-antara- View this entry on the original dictionary page scan.
vidheyavartinmfn. submissive to another's will, obedient View this entry on the original dictionary page scan.
vidyācakravartinm. Name of an author View this entry on the original dictionary page scan.
vidyādharacakravartinm. a supreme lord of the vidyā-dhara-s View this entry on the original dictionary page scan.
vidyādharamahācakravartinm. the paramount lord of all fairy-like beings ( vidyādharamahācakravartitā ti-- f.) View this entry on the original dictionary page scan.
vidyādharamahācakravartif. vidyādharamahācakravartin
vikartitamfn. (fr. Causal) cut or torn asunder View this entry on the original dictionary page scan.
vinivartif. ceasing, cessation View this entry on the original dictionary page scan.
vinivartinSee a-vinivartin-. View this entry on the original dictionary page scan.
vinivartitamfn. caused to turn back or to desist from anything View this entry on the original dictionary page scan.
vinivartitamfn. turned away, averted View this entry on the original dictionary page scan.
viparivartitamfn. (fr. Causal) turned away View this entry on the original dictionary page scan.
viparivartitādharamfn. having the lips turned away View this entry on the original dictionary page scan.
viṣayavartinmfn. directed to anything (genitive case) as an object View this entry on the original dictionary page scan.
vivartinmfn. turning round, rolling, revolving View this entry on the original dictionary page scan.
vivartinmfn. (in fine compositi or 'at the end of a compound') turning toward View this entry on the original dictionary page scan.
vivartinmfn. changing, undergoing a change View this entry on the original dictionary page scan.
vivartinmfn. dwelling, abiding View this entry on the original dictionary page scan.
vivartitamfn. (fr. Causal) turned round etc. etc. View this entry on the original dictionary page scan.
vivartitamfn. turned away or back, averted View this entry on the original dictionary page scan.
vivartitamfn. distorted View this entry on the original dictionary page scan.
vivartitamfn. knitted (as the brows) View this entry on the original dictionary page scan.
vivartitamfn. whirled round (as dust) View this entry on the original dictionary page scan.
vivartitamfn. removed from one's place View this entry on the original dictionary page scan.
vṛttānuvartinmfn. conforming to rule, obedient, virtuous View this entry on the original dictionary page scan.
vyāvartitamfn. (fr. Causal) made to turn away, made to desist, made to revolve View this entry on the original dictionary page scan.
vyāvartitamfn. exchanged View this entry on the original dictionary page scan.
vyavasāyavartinmfn. acting resolutely, resolute View this entry on the original dictionary page scan.
vyavasthātivartinmfn. transgressing the law, breaking an agreement or contract View this entry on the original dictionary page scan.
yogavartif. a magical wick View this entry on the original dictionary page scan.
yuddhānivartinmfn. not turning the back (in battle), heroic, valiant View this entry on the original dictionary page scan.
     Apte Search  
37 results
     
arti अर्तिः f. [अर्द्-क्तिन्] 1 Pain, sorrow, grief; पुत्रस्ते$र्ति परामगात् Mb.7.15.2. शिरो$र्तिः head-ache. नान्नं वाञ्छति नो निद्रामुपेत्यर्तिनिपीडितः Suś. 2 The end of a bow.
arti अर्तिका [ऋत्-ण्वुल्] An elder sister (in dramas).
ativartin अतिवर्तिन् a. 1 Crossing, surpassing, excelling; भुवनातिवर्तिना ओजसा Ki.12.21; passing, overstepping, transgressing, violating &c. Bhāg.6.17.12. -2 Excessive. -3 Foremost.
anāvarti अनावर्तिः f. Non-return (to birth), final emancipation.
anāvartin अनावर्तिन् a. Not recurring or returning; ˚र्ती कालो व्रजति स वृथा तन्न गणितम् Bh.3.115.
anivartin अनिवर्तिन् a. 1 Brave, not retreating; also an epithet of Viṣṇu and the Almighty God. -2 Not returning; यौवनमनिवर्ति यातं तु K. P.1. -3 Non-recurring (account); आवर्तको$निवर्ती च व्ययायौ तु पृथग् द्विधा Śukra-Nīti.2.339.
anuvartin अनुवर्तिन् a. 1 Following, obeying, conforming to, with acc. or in comp.; कश्च लक्ष्मणमुक्तानां रामकोपानुवर्तिनाम् । शराणामग्रतः स्थातुं शक्तो देवासुरेष्वपि ॥ Rām.5.51.19. राक्षसा- श्चापि गृह्यन्ते नित्यं छन्दानुवर्तिभिः Pt.1.69; नराधिपा नीचजनानु- वर्तिनः 1.383. -2 Guided by, following the advice of; obedient, faithful, compliant; अनुवर्तिनि कलत्रे Pt.1.11, भृत्यानामनुवर्तिनाम् 298. -3 Like, resembling, worthy.
anvartitṛ अन्वर्तितृ m. Ved. An inviter, a wooer; अन्वर्तिता वरुणो मित्र आसीत् Rv.1.19.2.
abhivartin अभिवर्तिन् a. Going towards, approaching, attacking &c.
abhyāvartin अभ्यावर्तिन् a. Recurring; आत्मीयास्ते ये पराञ्चः पुरस्ता- दभ्यावर्ती संमुखो यः परो$सौ Śi.18.18.
āvartin आवर्तिन् a. 1 Whirling or turning upon itself, returning; आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनो$र्जुन Bg.8.16; कालान्तरा- वर्ति H.1.18. -2 Melting, mixing &c. m. (-र्ती) A horse having curls of hair on various parts of the body (considered as a sign of auspiciousness). -नी 1 A whirlpool. -2 N. of a plant (अजशृङ्गी).
udvartita उद्वर्तित a. 1 Risen, elevated. -2 Sprung up, drawn out. -3 Perfumed, scented, rubbed, kneaded.
garti गर्तिका [गर्तः अस्त्यस्याः ठन्] A weaver's work-shop (so called because the weaver sits at his loom with feet in a hole below the level of the floor).
jartilaḥ जर्तिलः Wild sesamum.
nartita नर्तित a. 1 Danced, made to dance. -2 Dancing, moving to and fro.
nirvartin निर्वर्तिन् a. 1 Completing, accomplishing &c. -2 Acting rudely, uncivil, impolitic.
nivartita निवर्तित a. 1 Turned or brought back. -2 Averted. -3 Removed. -Comp. -अखिलाधारः a. One who has abstained from all food. -पूर्व a. one who has turned away before.
nivartin निवर्तिन् a. 1 Turning back, flying from, returning. -2 Desisting or abstaining from. -3 Allowing to return or turn back.
parikarti परिकर्तिका A. sharp shooting pain, especially in the rectum.
parivarti परिवर्तिका Phimosis or contraction of the prepuce (in medicine).
parivartita परिवर्तित a. 1 Revolved. -2 Exchanged. -3 Inverted. -4 Returned, retreated. -5 Put aside, removed, destroyed; Mk. -6 Searched thoroughly. -तम् the action of turning; Bhāg.
parivartin परिवर्तिन् a. 1 Moving or turning round, revolving. -2 Ever-recurring, coming round again and again; परिवर्तिनि संसारे मृतः को वा न जायते Pt.1.27. -3 Changing. -4 Being or remaining near, moving round about. -5 Retreating, flying. -6 Exchanging. -7 Recompensing, requiting.
paryāvartita पर्यावर्तित p. p. Subverted, reversed.
pranartita प्रनर्तित p. p. 1 Set in motion, shaken. -2 Dandled.
pravartita प्रवर्तित p. p. 1 Caused to turn, made to go or roll onwards, revolving; चमरान् परितः प्रवर्तिताश्वः R.9.66. -2 Founded, set up, established. -3 Prompted, incited, instigated. -4 Kindled; प्रवर्तितो दीप इव प्रदीपात् R.5.37. -5 Caused, made. -6 Purified, rendered pure; गोभिः प्रवर्तिते तीर्थे Ms.11.196. -7 Informed.
pravartin प्रवर्तिन् a. 1 Proceeding, moving onward. -2 Being active. -3 Causing, effecting. -4 Using. -5 Arising from, flowing; Ś.3.14. -6 Spreading &c.
prāvartika प्रावर्तिक a. (The क्रम or order) which is followed in the first round (i. e. while performing the first of a series of acts to be done with reference to several persons or things). Hence ˚क्रमन्यायः is the rule according to which when a series of acts are to be performed with reference to several persons or things, the first act may be performed in any order one likes, but the subsequent acts are to be performed in the very order in which the first act is performed. This is discussed and established by जैमिनि and शबर in MS.5.1.8-12. For, thus it is that a uniform अङ्गप्रधानप्रत्यासत्ति is achieved.
varti वर्तिः र्ती f. [वृत्-इन् वा ङीप् Uṇ.4.13,135] 1 Anything wrapped round, a pad, roll. -2 An unguent, ointment, eye-salve, collyrium or any cosmetic (in the form of a ball or pill); सा पुनर्मम प्रथमदर्शनात्प्रभृत्यमृतवर्तिरिव चक्षुषोरानन्दमुत्पादयन्ती Māl.1; इयगमृतवर्तिर्नयनयोः U.1.38; कर्पूरवर्तिरिव लोचनतापहन्त्री Bv.3.16; Vb.1. -3 The wick of a lamp; उज्ज्वलालोकया स्निग्धा त्वया त्यक्ता न राजते । मलीमस- मुखी वर्तिः प्रदीपशिखया यथा ॥ Māl.1.4; a lamp. -4 The projecting threads or unwoven ends (of a cloth). the fringe. -5 A magical lamp. -6 The protuberance round a vessel. -7 A surgical instrument (such as a bougie). -8 A streak, line. -9 Swelling in the throat. -1 A swelling formed by internal rupture.
vartikaḥ वर्तिकः A kind of quail.
varti वर्तिका [वृतेः तिकन् Uṇ.3.146] 1 A paint-brush; तदुपनय चित्रफलकं चित्रवर्तिकाश्च Māl.1; अङ्गुलीक्षरणसन्नवर्तिकः R.19.19. -2 The wick of a lamp, a torch; तिलस्नेहसिक्त- यष्ट्यग्रग्रथितवर्तिका Dk.2.7. -3 Colour, paint. -4 A quail; एकपक्षाक्षिचरणा वर्तिका घोरदर्शना Mb.3.18.42; श्येनावपात- चकिता वनवर्तिकेव Māl.8.8. -5 A stick (यष्टि); पलाशवर्तिका- मेकां वहतः संहतान् पथि (अपश्यत्) Mb.1.31.8.
vartita वर्तित a. 1 Turned, rolled. -2 Caused to be or exist. -3 Brought about, accomplished. -4 Spent, passed (as time or life). -Comp. -जन्मन् begotten, procreated.
vartin वर्तिन् a. (-नी f.) [वृत्-णिनि] (Usually at the end of comp.) 1 Abiding, being, resting, staying, situated. -2 Going, moving, turning. -3 Acting, behaving. -4 Performing, practising. -5 Obeying, executing (an order). -m The meaning of an affix.
vartiṣṇu वर्तिष्णु a. 1 Revolving. -2 Being, abiding. -3 Circular. -4 Stationary, fixed. -5 Firm in battle.
vartis वर्तिस् n. Ved. 1 Circuit, orbit. -2 A way, path. -3 Abode, residence.
vivartita विवर्तित p. p. 1 Turned or whirled round, revolved. -2 Moved round or about, rolling; विवर्तितभ्रूरियमद्य शिक्षते Ś.1.23. -3 Mangled, hacked, cut to pieces; संसक्त- त्रुटितविवर्तितान्त्रजाल ... Māl.3.17. -5 Unfolded. -6 Distorted, bent down.
saṃvartita संवर्तित p. p. 1 Rolled up, enveloped. -2 Similar to the period of कल्पान्त; संवर्तितमिवाकाशं जलदैः सुमहाद्भुतैः Mb. 1.26.3.
samanuvartin समनुवर्तिन् a. Obedient, devoted.
     Macdonell Vedic Search  
7 results
     
Ṛ go, V. P. ṛṇóti, int. álarti arise, viii. 48, 8 [Gk. ὀρ-νῡ-μι ‘stir up’]. abhí- penetrate to (acc.), i. 35, 9. prá- send forth, III. íyarti, vii. 61, 2.
ṛbhu Ṛbh-ú, m. pl. name of three divine artificers, iv. 51, 6 [skilful, from rabh take in hand].
tvaṣṭṛ Tváṣ-ṭṛ, m. name of the artificer god, i. 85, 9; cp. viii. 29, 3 [tvakṣ = takṣ fashion].
parāyant parā-yánt, pr. pt. departing, x. 34, 5 [párā away, Gk. πέρᾱ beyond, + i go].
pṛ pṛ take across, III. P. píparti; ipv. pipṛtám, vii. 61, 7; II. P. párṣi = ipv., ii. 33, 3.
bhṛ bhṛ bear, III. bíbharti, ii. 33, 10; iii. 59, 8; hold, iv. 50, 7; viii. 29, 3. 4. 5 [Gk. ϕέρω, Lat. ferō, Arm.berem, OI. berim, Go. baira]. ví-, I. bhara, carry hither and thither, v. 11, 4.
sṛ sṛ flow, III. sísarti. úpa prá- stretch forth to, int. 3. s. sarsr-e, ii. 35, 5.
     Macdonell Search  
20 results
     
arti f. pain (=ârti).
aṃsavartin a. resting on the shoulder; -vivartin, a. bending towards the shoulder(s); -vyâpin, a. reaching to the --.
anabhyāvartin a. not return ing.
anāvartin a. not returning.
anivartitva n. brave resist ance; -n, a. not fleeing; not to be stopped.
apunarnivartin a. not re turning.
avarti f. (come-down), need, want, hunger.
avinivartin a. not turning back, not fleeing.
ājīgarti m. pat. descendant of Agîgarta.
ucchāstravartin a. trans gressing the institutes of the law.
carmāvakartin m. leather cutter, shoemaker; -½avakartri, m. id.
cikartiṣā f. desire to cut off; -ishu, a. wishing to cut off.
dhūpavarti f. kind of cigarette.
ninartiṣā f. desire to dance.
bhāvicakravartin m. future king, crown prince.
vartitva n. treatment as of (--°ree;).
vartitavya fp. to be tarried in (country); -practised or observed (conduct); -treated; n. imps. one should stay or remain in (lc.); one should apply oneself to (lc.); live or exist; -proceed or behave (w. ad. or in.), towards any one (g., lc., in. with saha): asmad-vase --, we should be obeyed.
varti f. 1. [√ vrit, roll] wick, paint-brush; paint (incorr. for varnikâ); 2. (várt)-ikâ, quail.
vartis n. (turning in), lodging, abode (RV.).
vartin a. abiding, staying, resting, being, situated, in (gnly. --°ree;); being in a con dition etc. (--°ree;); practising (--°ree;); engaged in, making (a request, --°ree;); behaving, acting (--°ree; or w. ad.); behaving properly towards (--°ree;); m. meaning of a suffix.
       Bloomfield Vedic
         Concordance  
23 results
     
anvarti varuṇo mitra āsīt # RV.10.109.2c; AVś.5.17.2c; AVP.9.15.2c.
abhyāvartine cāyamānāya śikṣan # RV.6.27.5b.
alarti dakṣa uta manyur indo # RV.8.48.8c.
avarti yantu mama ye sapatnāḥ # AVś.9.2.4b.
avarti hanti cakṣuṣā # AVś.9.4.17b.
avartimad bhavitā rāṣṭram eṣām # AVP.9.18.4c.
iyarti dhūmam aruṣaṃ (MS.KS. aruṣo) bharibhrat # RV.10.45.7c; VS.12.24c; TS.4.2.2.2c; MS.2.7.9c: 86.14; KS.16.9c; ApMB.2.11.25c.
iyarti reṇuṃ bṛhad arhariṣvaṇiḥ # RV.1.56.4d.
iyarti reṇuṃ maghavā samoham # RV.4.17.13b.
iyarti vagnum indriyam # RV.9.30.2c.
iyarti vācaṃ rayiṣāḍ amartyaḥ # RV.9.68.8d.
iyarti vācaṃ janayan yajadhyai # RV.4.21.5b.
iyarti vācam ariteva nāvam # RV.2.42.1b; 9.95.2b.
iyarti vācaṃ bṛhad āśuṣāṇaḥ # RV.5.36.4b.
iyarti somaḥ pavamāna ūrmim # RV.9.88.5d.
jigartim indro apajargurāṇaḥ # RV.5.29.4c.
piparti papurir narā # RV.1.46.4b; N.5.24b.
bibharti cārv indrasya nāma # RV.9.109.14a.
bibharti parameṣṭhinam # AVś.19.53.9d; AVP.11.8.9d.
bibharti bhartā viśvasya # AVś.11.7.15c.
bibharti bhāraṃ pṛthivī na bhūma # RV.7.34.7b; MS.4.9.14b: 134.10; TA.4.17.1b.
bibharti yā prāṇabhṛto atandritā # PG.2.17.9b.
bharti svadhāvāṃ opaśam iva dyām # RV.1.173.6d.
     Dictionary of Sanskrit
     Grammar
     KV Abhyankar
"arti" has 153 results.
     
gadādharacakravartinthe reputed Naiyāyika who wrote numerous works on the Navyanyaya; he has written a few works like व्युत्पत्तिवाद, उपसर्गविचार, कारकनिर्णय, सर्वनामविचार, प्रत्ययविचार on Vyākaraṇa themes although the treatment, as also the style, is logical.
vartinfrom वर्त which means a compound;see वर्त, (l) The term वर्तिन् or वर्तिपद is used in the sense of a member of a compound;confer, compareवर्तोस्यास्तीति वर्ति समासावयवभूतम् Nyasa on P. II. 4.1 5. (2) The term वर्तिन् is also used for a syllable ( अक्षरम् ); confer, compare वर्ति R.T.47, explained by the commentator as अकारादिषु वर्तते व्य़ञ्जनं वर्ति चाप्यक्षरं भवति | confer, compare also गुर्वक्षराणां गुरुवृत्ति सर्वे Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVIII.32.
a(1)the first letter of the alphabet in Sanskrit and its derived languages, representing the sound a (अ): (2) the vowel a (अ) representing in grammatical treatises, except when Prescribed as an affix or an augment or a substitute,all its eighteen varieties caused by accentuation or nasalisation or lengthening: (3) personal ending a (अ) of the perfeminine. second.pluraland first and third person.singular.; (4) kṛt affix c (अ) prescribed especially after the denominative and secondary roots in the sense of the verbal activity e. g. बुभुक्षा, चिन्ता, ईक्षा, चर्चा et cetera, and othersconfer, compare अ प्रत्ययात् et cetera, and others (P.III 3.102-106); (5) sign of the aorist mentioned as añ (अङ्) or cañ (चङ्) by Pāṇini in P. III i.48 to 59 exempli gratia, for example अगमत्, अचीकरत्; (6) conjugational sign mentioned as śap (शप्) or śa (श) by Pāṇini in P. III.1.68, 77. exempli gratia, for example भवति, तुदति et cetera, and others; (7) augment am (अम्) as prescribed by P. VI.1.58; exempli gratia, for example द्रष्टा, द्रक्ष्यति; (8) augment aṭ (अट्) prefixed to a root in the imperfeminine. and aorist tenses and in the conditional mood e. g. अभवत्, अभूत्, अभविष्यत् confer, compare P. VI.4.71; (8) kṛt affix a (अ) prescribed as अङ्, अच्, अञ्, अण्, अन्, अप्, क, ख, घ, ञ, ड् , ण, et cetera, and others in the third Adhyāya of Pāṇini's Pāṇini's Aṣṭādhyāyī.; (9) taddhita affix. affix a (अ) mentioned by Pāṇini as अच्, अञ् अण्, अ et cetera, and others in the fourth and the fifth chapters of the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini; (10) the samāsānta affix a (अ), as also stated in the form of the samāsānta affixes (डच् , अच्, टच्, ष्, अष् and अञ्) by Pāṇini in V.4.73 to 121;(11) substitute a (अश्) accented grave for इदम before case-affixes beginning with the inst. instrumental case. case: (12) remnant (अ) of the negative particle नञ् after the elision of the consonant n (न्) by नलोपो नञः P. vi.3.73.
at(1)tech. term in Pāṇini's grammar for short अ, cf तपरस्तत्कालस्य P. I. 1. 70; अदेङ् गुणः P.I.1.2; (2) personal ending अ for इ ( इट् ) of the Ist person. singular. or Ātmanep. Ātmanepada in the Potential, P III. 4. 106; (3) caseaffix in the case of युष्मद् and अस्मद् for ablative case. singular. and plural P.VII. 1.31,32: (4) tad-affix अत् (अ) prescribed after किम् in the sense of the locative case case before which किम् is changed to कु, क्व being the taddhita affix. formation; confer, compare P. V.3.12 and VII.2.105:(5) substitute अत्(शतृ) for लट् forming the present and future participles in the Parasmaipada. active voice confer, compare लटः शतृशानचौ. P.III. 2.124 and लृटः सद्वा P. III.3.14.
adukaug. अद् added to the word एक before the negative particle न; exempli gratia, for example एकान्नविंशतिः, एकान्नत्रिंशत् confer, compare P.VI 3.76.
adhikāragoverning rule consisting of a word (exempli gratia, for example प्रत्ययः, धातोः, समासान्ताः et cetera, and others) or words (exempli gratia, for example ङ्याप्प्रातिपदिकात्, सर्वस्य द्वे et cetera, and others) which follows or is taken as understood in every following rule upto a particular limit. The meaning of the word अधिकार is discussed at length by Patañjali in his Mahābhāṣya on II.1.1, where he has given the difference between अधिकार and परिभाषा; confer, compare अधिकार: प्रतियोगं तस्यानिर्देशार्थ इति योगे योगे उपतिष्ठते। परिभाषा पुनरेकदेशस्था सती सर्वं शास्त्रमभिज्वलयति प्रदीपवत् । See also Mahābhāṣya on I.3.11, I. 4.49 and IV. I.83. The word or wording which is to repeat in.the subsequent rules is believed to be shown by Pāṇini by characterizing it with a peculiarity of utterance known as स्वरितोच्चार or स्वरितत्वेन उच्चारणम्. The word which is repeated in the following Sūtras is stated to be अधिकृत. The Śabda Kaustubha defines adhikāra as एकंत्रोपात्तस्यान्यत्र व्यापार: अधिकारः Śab. Kaus. on P.1.2.65. Sometimes the whole rule is repeated e. g. प्रत्यय: P.III.1.1, अङ्गस्य P.VI.4.1 समासान्ताः P.V.4.68 while on some occasions a part only of it is seen repeatedition The repetition goes on upto a particular limit which is stated as in असिद्धवदत्राभात् P.VI.4.22, प्राग्रीश्वरान्निपाताः P.I.4.56. Many times the limit is not stated by the author of the Sūtras but it is understood by virtue of a counteracting word occurring later on. On still other occasions, the limit is defined by the ancient traditional interpreters by means of a sort of convention which is called स्वरितत्वप्रतिज्ञा. This अधिकार or governance has its influence of three kinds: ( 1 ) by being valid or present in all the rules which come under its sphere of influence, e. g. स्त्रियाम् or अङ्गस्य; (2) by showing additional properties e. g. the word अपादान being applied to cases where there is no actual separation as in सांकाश्यकेभ्यः पाटलिपुत्रका अभिरूपतराः: (3) by showing additional force such as setting aside even subsequent rules if opposingular. These three types of the influence which a word marked with स्वरित and hence termed अधिकार possesses are called respectively अधिकारगति, अधिक क्रार्य and अधिक कार. For details see M.Bh. on I.3.11. This अधिकार or governing rule exerts its influence in three ways: (1) generally by proceeding ahead in subsequent rules like the stream of a river, (2)sometimes by jumps like a frog omitting a rule or more, and (3)rarely by proceeding backward with a lion's glance; confer, compare सिंहावलोकितं चैव मण्डूकप्लुतमेव च ।; गड्गाप्रवाहवच्चापि अधिकारास्त्रिधा मताः ॥
anaña word without the negative particle ( नञ् ) before it, e. g. धेनुरनञि कमुत्पादयति, a sūtra in Āpiśali's grammar quoted in Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.2.45 see also P. II. 1. 60, VII. 1. 37.
anavakāśatvaabsence of any opportunity of taking effect, scopelessness considered in the case of a particular rule, as a criterion for setting aside that general rule which deprives it of that opportunity confer, compare अनवकाशत्वं निरवकाशत्वं वा बाधकत्वे बीजम्. This अनवकाशत्व is slightly different from अपवादत्व or particular mention which is defined usually by the words सामान्यविधिरुत्सर्गः । विशेषविधिरपवादः ।
anavayavaliterally having no parts; impartite; without any concern with the individual component parts; application in totality; confer, compare सिद्धं तु धर्मोपदेशने अनवयवविज्ञानाद्यथा लौकिकवैदिकेषु P. VI. 1.84 Vārt 5 and the Bhāṣya thereon; अस्मिञ् शास्त्रे अनवयवेन शास्त्रार्थसंप्रत्ययः स्यात् । a rule in grammar applies to all cases where its application is possible; it cannot be said to have its purpose served by applying to a few cases only.
anukarṣaṇadragging (from the preceding rule) to the following rule taking the previous rule or a part of it as understood in the following rule or rules in order; the same as अनुवृत्ति; confer, compare अनुकर्षणार्थश्चकारः Kāś. on II. 4.18, III.2.26, VII. 1.48: cf also the Paribhāṣā; चानुकृष्टं नोत्तरत्र -that which is attracted from a preceding rule by the particle च is not valid in the rule that follows; Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Pari. 78.
anukramaṇaenumeration (in the right order as.opposed to व्युत्क्रम ); e. g. अथ किमर्थमुत्तरत्र एवमादि अनुक्रमणं क्रियते Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II.1.58; also on IV. 2.70; verbal forms of the root क्रम् with अनु occur in this sense very frequently; exempli gratia, for example यदित ऊर्ध्वं अनुक्रमिष्यामः; so also the past passive participle. अनुक्रान्तं occurs frequently in the same sense. अनुतन्त्र literally that which follows Tantra id est, that is Śāstra which means the original rules of a Śāstra; technical term for Vartika used by Bhartṛhari;confer, compare सूत्राणां सानुतन्त्राणां भाष्याणां च प्रणेतृभिः Vāk. Pad. I.23, where the word अनुतन्त्र is explained as Vārtika by the commentator.
anupradānaan effort outside the mouth in the production of sound at the different vocal organs such as कण्ठ, तालु et cetera, and others which is looked upon as an external effort or bāhyaprayatna. अनुप्रदान is one of the three main factors in the production of sound which are ( 1 ) स्थान, ( 2 ) करण or आभ्यन्तरप्रयत्न and ( 3 ) अनुप्रदान or बाह्यप्रयत्न; confer, compare स्थाकरणप्रयत्नेभ्यो वर्णा जायन्ते Cān. The commentator on Taittirīya Prātiśākhya.describes अनुप्रदान as the मूलकारण or उपादानकारण, the main cause in the production of articulate sound confer, compare अनुप्रदीयते अनेन वर्णः इति अनुप्रदानम्: cf also अनुप्रदीयते इत्यनुप्रदानं प्रयत्न इत्यर्थः; Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works.on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XIII. I. Generally two main varieties of बाह्यप्रयत्न are termed अनुप्रदान which are mentioned as (i) श्वासानुप्रदान (emission of breath) and नादानुप्रदान (resonance), the other varieties of it such as विवार, संवार, घोष, अघोष, अल्पप्राण, मह्मप्राण, उदात्त, अनुदात्त and स्वरित being called merely as बाह्यप्रयत्न.
abhividhiinclusive extension to a particular limit; inclusive limit confer, compare आङ् मर्यादाभिविध्योः P.II.1.13, अङ् मर्यादाभिविध्योरिति वक्तव्यम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.4.89; (2) full or complete extension confer, compare अभिविधौ भाव इनुण् । अभिविधिरभिव्याप्तिः । सांराविणं वर्तते Kāś on P. III. 3.44.
artha(1)literally signification,conveyed sense or object. The sense is sometimes looked upon as a determinant of the foot of a verse: confer, compare प्रायोर्थो वृत्तमित्येते पादज्ञानस्य हेतवः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVII 16. It is generally looked upon as the determinant of a word (पद). A unit or element of a word which is possessed of an independent sense is looked upon as a Pada in the old Grammar treatises; confer, compare अर्थः पदमिति ऐन्द्रे; confer, compare also अर्थः पदम् Vājasaneyi Prātiśākhya.III.2, explained by उव्वट as अर्थाभिधायि पदम् । पद्यते गम्यते ज्ञायतेSर्थोनेनेति पदम् । There is no difference of opinion regarding the fact that, out of the four standard kinds of words नाम, आख्यात, उपसर्ग and निपात, the first two kinds नाम and अाख्यात do possess an independent sense of their own. Regarding possession of sense and the manner in which the sense is conveyed, by the other two viz. the Upasargas (prepositions) and Nipātas (particles) there is a striking difference of opinion among scholars of grammar. Although Pāṇini has given the actual designation पद to words ending with either the case or the conjugational affixes, he has looked upon the different units or elements of a Pada such as the base, the affix, the augment and the like as possessed of individually separate senses. There is practically nothing in Pāṇini's sūtras to prove that Nipātas and Upasargas do not possess an independent sense. Re: Nipātas, the rule चादयोऽसत्वे, which means that च and other indeclinables are called Nipātas when they do not mean सत्त्व, presents a riddle as to the meaning which च and the like should convey if they do not mean सत्त्व or द्रव्य id est, that is a substance. The Nipātas cannot mean भाव or verbal activity and if they do not mean सत्व or द्रव्य, too, they will have to be called अनर्थक (absolutely meaningless) and in that case they would not be termed Prātipadika, and no caseaffix would be applied to them. To avoid this difficulty, the Vārtikakāra had to make an effort and he wrote a Vārtika निपातस्य अनर्थकस्य प्रातिपदिकत्वम् । P. I.2.45 Vār. 12. As a matter of fact the Nipātas च, वा and others do possess a sense as shown by their presence and absence (अन्वय and व्यतिरेक). The sense, however, is conveyed rather in a different manner as the word समूह, or समुदाय, which is the meaning conveyed by च in रामः कृष्णश्च, cannot be substituted for च as its Synonym in the sentence राम: कुष्णश्च. Looking to the different ways in which their sense is conveyed by nouns and verbs on the one hand, and by affixes, prepositions and indeclinables on the other hand, Bhartṛhari, possibly following Yāska and Vyāḍi, has developed the theory of द्योतकत्व as contrasted with वाचकत्व and laid down the dictum that indeclinables, affixes and prepositions (उपसर्गs) do not directly convey any specific sense as their own, but they are mere signs to show some specific property or excellence of the sense conveyed by the word to which they are attached; confer, compare also the statement 'न निर्बद्धा उपसर्गा अर्थान्निराहुरिति शाकटायनः नामाख्यातयोस्तु कर्मोपसंयेगद्योतका भवन्ति । Nir 1.3. The Grammarians, just like the rhetoricians have stated hat the connection between words and their senses is a permanent one ( नित्य ), the only difference in their views being that the rhetoricians state that words are related; no doubt permanently, to their sense by means of संकेत or convention which solely depends on the will of God, while the Grammarians say that the expression of sense is only a natural function of words; confer, compare 'अभिधानं पुनः स्वाभाविकम्' Vārttika No.33. on P. I.2.64. For द्योतकत्व see Vākyapadīya of Bhartṛhari II. 165-206.
alpaprāṇa(1)non-aspirate letters letters requiring little breath from the mouth for their utterance as opposed to mahāprāṇa; (2) non-aspiration; one of the external articulate efforts characterizing the utterance of non-aspirate letters.
avadhilimit,which is either exclusive or inclusive of the particular rule or word which characterizes it: confer, compare सर्वश्च हल् तं तमवधिं प्रति अन्त्यो भवति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.3.3.
avaśiṣṭaliṅga(v.1. अविशिष्टलिङ्ग)a term occurring in the liṅgānuśāsana meaning 'possessed of such genders as have not been mentioned already either singly or by combination' id est, that is possessed of all genders.Under अवशिष्टलिङ्ग are mentioned indeclinables, numerals ending in ष् or न् , adjectives, words ending with kṛtya affixes id est, that is potential passive participles, pronouns, words ending with the affix अन in the sense of an instrument or a location and the words कति and युष्मद् (See पाणिनीय-लिङ्गानुशासन Sūtras 182-188).
avighātārthameant for not preventing the application (of a particular term) to others where it should apply. The word is frequently used in the Kāśikā; cf अजाद्यतष्टाप् । टकारः सामान्यग्रहणाविघातार्थः । Kāś. on P. IV.I.4, also see Kāś. on III.1. 133; III.2,67,73 IV.1.78.
avyakta(1)indistinct; inarticulate; confer, compare अव्यक्तानुकरणस्यात इतौ P. VI.1.98 also P.V.4.57; अव्यक्तं अपरिस्फुटवर्णम् Kāś. on P. VI.1.98; (2) a fault of pronunciation confer, compare नातिव्यक्तं न चाव्यक्तमेवं वर्णानुदीरयेत् ।
aśvaghāsādicompounds like अश्वघास which cannot be strictly correct as चतुथींसमास, but can be षष्ठीसमास if the word तदर्थ in the rule चतुर्थी तदर्थार्थबलिहितसुखरक्षितैः be understood in the sense of 'meant for' a particular thing which is to be formed out of it: confer, compare विकृतिः प्रकृत्येति चेदश्वघासादीनामुपसंख्यानम् M.Bh. on II.1.36.
aṣṭamaṅgalāname of a commentary on the Kātantra Vyākaraṇa by Rāmakiśoracakravartin.
ācāryadeśīyaa partisan of the preceptor Pāṇini or the Sūtrakāra who is looked upon as having approxmately the same authority as the Sūtrakāra; confer, compare अाचार्यदेशीय अाहन वक्तव्य इति l Kaiyaṭa on I.4.105, Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 2.
āna(1)kṛt affix (शानच् or चानश्) substituted for the lakāra लट् and applied to ātmanepadi roots forming the present participle; (2) kṛt (affix). affix कानच् applied to ātmanepadi roots in the sense of past time forming the perfect participle confer, compare लिटः कानज्वा P.III.2.106.
ārdhadhātukaa term used in contrast to the term सार्वधातुक for such verbal and kṛt affixes, as are not personal endings of verbs nor marked with the mute letter श् confer, compare तिङ्शित् सार्वधातुकम् । आर्धधातुकं शेषः। P.III.4.113 and 114. The personal endings of verbs in the perfect tense and the benedictive mood are termed ārdhadhātuka, confer, compare P. III. 4.115, 116; while both the terms are promiscuously found utilised in the Vedic Literature; confer, compare P. III. 4. 117. The main utility of the ārdhadhātuka term is the augment इ ( इट् ) to be prefixed to the ārdhadhātuka affixes. The term आर्धधातुका was in use in works of the old Vaiyākaraṇas; confer, compare अथवा आर्धधातुकासु इति वक्ष्यामि कासु आर्धधातुकासु । उक्तिषु युक्तिषु रूढिषु प्रतीतिषु श्रुतिषु संज्ञासु M.Bh. on II. 4.35. It cannot be said how the term ārdhadhātuka originatedition Probably such affixes or pratyayas, like the kṛt affixes generally, as could be placed after certain roots only were called ārdhadhātuka, as contrasted with the verbal and the present participle affixes which were termed sārvadhātuka on account of their being found in use after every root.
āsya(1)place of articulation, the mouth, confer, compare अत्यन्त्यनेन वर्णान् इति अास्यम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.9; (2) found in the place of articulation; e g. the effort made for the utterance of words confer, compareआस्ये भवमास्यम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.9, also स्पृष्टादिप्रयत्नपञ्चकमास्यम् Laghuvṛtti on Śāk. I.1.6.
iṣṭādia class of words headed by the word इष्ट to which the taddhita affix इन् ( इनि ) is added in the sense of अनेन i. e. 'by him' i. e. by the agent of the activity denoted by the past passive voice. participles इष्ट and others; confer, compare इष्टी, यज्ञे, पूर्ती श्राद्धे et cetera, and others Kāś, on P.V.2.88.
(1)short term ( प्रत्याहार ) for vowels excepting अ and इ, semivowels, nasal consonants and the consonants ह् झ् and भ्.; cf भय उञो वो वा P. VIII.3.33; (2) the particle उ; confer, compare उञि च पदे P.VIII.3.21, also उञः P.1.I.17.
uṇādiaffixes headed by the affix उण्, which are similar to kṛt affixes of Pāṇini, giving derivation mostly of such words as are not derived by rules of Pāṇini. No particular sense such as agent, object et cetera, and others is mentioned in connection with these affixes, but, as Pāṇini has stated in 'ताभ्यामन्यत्रोणादयः P.III. 4.75, the various Uṇādi affixes are applied to the various roots as prescribed in any Kāraka sense, except the संप्रदान and the अपादान; in other words, any one of the senses, agent, object, instrument and abode, is assigned to the Uṇādi affix as suits the meaning of the word. Although some scholars believe that the Uṇādi affixes are given by a grammarian later than Pāṇini as there are words like ताम्बूल, दीनार and others included in the list of Uṇādi words and that there are many interpolated Sūtras, still the Uṇādi collection must be looked upon as an old one which is definitely mentioned by Pāṇini in two different rules; confer, compare Pāṇini उणादयो बहुलम् P. III.3.1 and ताभ्यामन्यत्रोणादयः III.4.76. Patañjali has given a very interesting discussion about these Uṇādi affixes and stated on the strength of the Vārttika, तत्रोणादिप्रतिषेधः, that these affixes and the words given in the Uṇādi collection should not be considered as genuinely deriveditionThe derivation is not a very systematic and logically correct one and therefore for practical purposes, the words derived by the application of the affixes उण् and others should be looked upon as underived; confer, compare उणादयोSव्युत्पन्नानि प्रातिपदिकानि. Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on. P.I.1.16, III.4.77, IV.1.1, VI.1.62, VII.1.2, VII.2.8 et cetera, and others There is a counterstatement also seen in the Mahābhāṣya उणादयो व्युत्पन्नानि, representing the other view prevailing at the time; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III.I.133; but not much importance seems to be attached to it. The different systems of grammar have different collections of such words which are also known by the term Uṇādi. Out of the collections belonging to Pāṇini's system, three collections are available at present, the collection into five pādas given in the printed edition of the Siddhānta Kaumudi, the collection into ten Pādas given in the printed edition of the Prakriya-Kaumudi and the collection in the Sarasvatīkaṇthābharaṇa of Bhoja forming Pādas 1, 2 and 3 of the second Adhyāya of the work.
udāttanirdeśaconventional understanding about a particular vowel in the wording of a sūtra being marked acute or Udātta, when ordinarily it should not have been so, to imply that a Paribhāṣā is to be applied for the interpretation of that Sūtra: confer, compare उदात्तनिर्देशात्सिद्धम् P.VI.1.13 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini).14, also Sīra. Pari. 112.
upabandhaa technical term used in the Prātiśākhya works in the sense of words which proceed from a rule to the following rules upto a particular stated limit; confer, compare उपबन्धस्तु देशाय नित्यम् T. Pr I.59 explained by the commentator as उपबध्यते इति उपबन्धः । एतस्मिन्नित्यधिकरणरूपः संख्यानविषयः प्रदेशश्च उपबन्ध उच्यते । उपबन्धे यदुक्तं तदन्यत्र न भवतीति तुशब्दार्थः ।
upabdimatthe fourth out of the seven stages or places in the production of articulate speech, upāṁśu being the first stage; confer, compare सशब्दमुपद्भिमत् Tait. Pr. 23.9 explained by the commentator as: सशब्दं परश्राव्यशब्दसहितम् । यत्र प्रयुज्यमानः शब्दः परैरक्षरव्यञ्जनववेकवर्जे श्रूयते तदुपद्विमत्संज्ञं भवति ।
vupasargavicāraa treatise on upasargas by Gadādhara Cakravartin.
ediphthong vowel ए made up of अ and इ, and hence having कण्ठतालुस्थान as its place of origin. It has no short form according to Pāṇini. In cases where a short vowel as a substitute is prescribed for it in grammar, the vowel इ is looked upon as its short form. Patañjali in his Mahābhāṣya has observed that followers of the Sātyamugri and Rāṇāyanīya branches of the Sāmaveda have short ए ( ऍ ) in their Sāmaveda recital and has given सुजाते अश्वसूनृते, अध्वर्यो अद्रिभिः सुतम् as illustrations; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1-48; as also the article on.
ekadeśin( a thing or a substance )composed of parts; cf the term एकदेशिसमास or एकदेशितत्पुरुष, used in connection with compounds of words such as पूर्व, पर and others with words showing the constituted whole ( एकदेशिन्) prescribed by the rule पूर्वपराधरोत्तरमेकदेशिनेकाधिकरणे P. II. 2.1 ; (2) a partisan; confer, compare the word सिद्धान्त्येकदेशिन् used often by commentators.
eva(1)a particle in the sense of regulation (नियम) ; confer, compare एवकारः किमर्थः नियमार्थः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on V.3.58: (2) . determinant indeclinable; confer, compare एव इत्यवधारणे; confer, compare इष्टतोवधारणार्थस्तर्हि । यथैवं विज्ञायेत । अजादी गुणवचनादेवेति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on V.3.58.
karaṇa(1)lit instrument; the term signifies the most efficient means for accomplishing an act; confer, compare क्रियासिद्धी यत् प्रकृष्टोपकारकं विवक्षितं तत्साधकतमं कारकं करणसंज्ञं भवति, Kāś. on साधकतमं करणम् P.I.4.42, e. g. दात्रेण in दात्रेण लुनाति; (2) effort inside the mouth (अाभ्यन्तर-प्रयत्न ) to produce sound; e. g. touching of the particular place ( स्थान ) inside the mouth for uttering consonants; confer, compare स्पृष्टं स्पर्शानां करणम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P, I.1.10 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 3; (3) disposition of the organ which produces the sound; confer, compare श्वासनादोभयानां विशेषः करणमित्युच्यते । एतच्च पाणिनिसंमताभ्यन्तरप्रयत्न इति भाति । Com. on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XIII.3;confer, compare also स्थानकरणानुप्रदानानि Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.2.32: confer, compare also अनुप्रदानात्संसर्गात् स्थानात् करणविन्ययात् । जायते वर्णवैशेष्यं परीमाणाच्च पञ्चमात् Taittirīya Prātiśākhya.XXIII. 2. where karaṇa is described to be of five kinds अनुप्रदान (id est, that is नाद or resonance), संसर्ग (contact), स्थान, करणविन्यय and परिमाण; confer, compareअकारस्य तावत् अनुप्रदानं नादः, संसर्गः कण्ठे, स्थानं हनू, करणविन्ययः ओष्ठौ, परिमाणं मात्राकालः । अनुप्रदानादिभिः पञ्चभिः करणैर्वर्णानां वैशेष्यं जायते Com. on Tai. Pr. XXIII.2. The Vājasaneyi Prātiśākhya mentions two karaṇas संवृत and विवृत; confer, compare द्वे करणे संवृतविवृताख्ये वायोर्भवतः Vājasaneyi Prātiśākhya.I. 11; (4) use of a word exempli gratia, for example इतिकरणं, वत्करणम्; confer, compare किमुपस्थितं नाम । अनार्षं इतिकरणः M.Bh.on. P.VI.1.129.
kamenāmanliterally noun showing action, participle. कर्मप्रवचनीय a technical term used in connection with a preposition which showed a verbal activity formerly, although for the present time it does not show it; the word is used as a technical term in grammar in connection with prefixes or उपसर्गs which are not used along.with a root, but without it confer, compare कर्म प्रोक्तवन्तः कर्मप्रवचनीयाः इति M.Bh. on P.I.4.83; exempli gratia, for example शाकल्यस्य संहितामनु प्रावर्षत्, अन्वर्जुनं योद्धारः, अा कुमारं यशः पाणिनेः; confer, compare Kāś. on P.I.4.83 to 98.
kātantrapariśiṣṭacandrikāa gloss on the Kātantra-Pariśiṣṭa ascribed to a scholar named Ramadāsa-cakravartin who has written another...work also named Kātantravyākhyāsāra.
kātantravṛttivyākhyānamed Aṣṭamaṅgalā on Durgasiṁha's Kātantra-Sūtravṛtti.'s Kātantravṛtti written by Rāmakiśora Cakravartin who is believed to have written a grammatical work शाब्दबोधप्रकाशिका.
kātantravyākhyāsāraa work of the type of a summary written by Rāmadāsa Cakravartin of the twelfth century.
kārakanirṇayaa work discussing the various Kārakas from the Naiyāyika view-point written by the well-known Naiyāyika, Gadādhara Chakravartin of Bengal, who was a pupil of Jagadīśa and who fourished in the 16th century A. D. He is looked upon as one of the greatest scholars of Nyāyaśāstra. His main literarywork was in the field of Nyāyaśāstra on which he has written several treatises.
kṛtrimaartificial; technical, as opposed to derivative. In grammar, the term कृत्रिम means 'technical sense', as contrasted with अकृत्रिम 'ordinary sense'; confer, compare कृत्रिमाकृत्रिमयोः कृत्रिमे कार्यसंप्रत्यय: Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Pari. 9.
ktakṛt affix त in various senses, called by the name निष्ठा in Pāṇini's grammar along with the affix क्तवतू confer, compare क्तक्तवतू निष्ठा P.I.1.26.The various senses in which क्त is prescribed can be noticed below : (1) the general sense of something done in the past time as past passive voice.participle e. g. कृत:, भुक्तम् et cetera, and others: cf P. III.2.102; (2) the sense of the beginning of an activity when it is used actively: e. g. प्रकृतः कटं देवदत्तः, confer, compare P.III.2.102 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 3; (3) the sense of activity of the present tense applied to roots marked with a mute ञ् as also to roots in the sense of desire, knowledge and worship; exempli gratia, for exampleमिन्नः, क्ष्विण्ण:, धृष्ट: as also राज्ञां मतः, राज्ञामिष्टः, राज्ञां बुद्धः; confer, compare P.III.2.187, 88; (4) the sense of mere verbal activity (भाव) e. g. हसितम् , सहितम् , जल्पितम् , (used always in the neuter gender); confer, compare P.III.3. 114: (5) the sense of benediction when the word ending in क्त is used as a technical term, exempli gratia, for example देवदत्तः in the sense of देवा एनं देयासुः. The kṛt affix क्तिन् is also used similarly exempli gratia, for example सातिः भूतिः मन्ति:; confer, compare Kāś. on P. III.3.174.
ktavatukṛt affix तवत् which also is called निष्ठा. It is prescribed in the active sense of somebody who has done a thing sometime in the past. A word ending in it is equivalent to the past active participle; exempli gratia, for example भुक्तवान् ब्राह्मणः cf P.I.1.26. The feminine. affix डीप् ( ई ) is added to nouns ending in क्तवतु to form feminine bases; confer, compare P.IV.1.6.
ktāntaa noun base ending in the kṛt affix क्त; past passive participle; confer, compare क्षेपे सप्तम्यन्तं क्तान्तेन सह समस्यते । अवतप्तेनकुलस्थितं त एतत् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ).on II.2. 47.
ktārthaṃsense of क्त id est, that is sense of the past passive voice. participle; confer, compare उपसर्गाः क्तार्थे, प्रादयः क्तार्थे ( समस्यन्ते ), P.II.2.18, Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 4.
krama(1)serial order or succession as contrasted with यौगपद्य or simultaneity. The difference between क्रम and यौगपद्य is given by भर्तृहरि in the line क्रमे विभिद्यते रूपं यौगपद्ये न भिद्यते Vāk. Pad. II. 470. In order to form a word by the application of several rules of grammar, a particular order is generally followed in accordance with the general principle laid down in the Paribhāṣā पूर्वपरनित्यान्तरङ्गापवादानामुत्तरोत्तरं बलीयः, as also according to what is stated in the sūtras असिद्धवदत्राभात्, पूर्वत्रासिद्धम् et cetera, and others (2) succession, or being placed after, specifically with reference to indeclinables like एव, च et cetera, and others which are placed after a noun with which they are connectedition When an indecinable is not so connected, it is called भिन्नक्रम; confer, compare परिपन्थं च तिष्ठति (P.IV. 4.36), चकारो भिन्नक्रमः प्रत्ययार्थं समुच्चिनोति, Kāś. on P. IV. 4.36; also ईडजनोर्ध्वे च । चशब्दो भिन्नक्रमः
grahaṇakaciting or instructing the inclusion ( ग्रहण) of certain other things by the mention of a particular thing; e. g. the rule अणुदित्सवर्णस्य चाप्रत्ययः is a ग्रहणक rule as it advises that the citing of the letters अ, इ, उ, ऋ et cetera, and others includes the long and protracted forms of अ, इ, उ etc; confer, compare also ग्रहणकशास्त्रस्य सावर्ण्यविधिनिषेधाभ्यां प्रागनिष्पत्ते; Sid. Kau. on अकः सवर्णे दीर्धः V1. 1. 101.
cekīyitathe sign य ( यङ् of Panini ) of the frequentative or intensive. The word is mostly used in the Katantra Grammar works confer, compare धातोर्यशब्दश्चेक्रीयितं क्रियासमभिहारे, Kat. III. 2. 14. The word चेक्रीयित is used in the Mahabhasya in the sense of यङन्त where Kaiyata remarks थडः पूर्वाचार्यसंज्ञा चेकीयितमिति confer, compare प्रदीप on M.Bh. on P. IV.1.78 Vartika. The word चेकीयितान्त means यङन्त in Panini’s terminology meaning a secondary root derived from the primary root in the sense of intensity. The word चर्करीतान्त is used for the frequentative bases in which य, the sign of the frequentative, is omittedition See चर्करीत।
codaka(1)an objector; the word is common in the Commentary Literature where likely objections to a particular statement are raised, without specific reference to any individual objector, and replies are given, simply with a view to making matters clear; (2) repetition of a word with इति interposed: confer, compare चेदकः परिग्रहः इत्यनर्थान्तरम्. See अदृष्टवर्ण and परिग्रह.
jauhotyādikaa root belonging to the जुहोत्यादिगण or the third conjugation. ज्ञानदीपिका name of a commentary on Amarasimha’s Amarakosa written by Sripati (Chakravartin) in the 14th century.
jñāpakaliterallyindirect or implicit revealer; a word very commonly used in the sense of an indicatory statement. The Sutras, especially those of Pinini, are very laconic and it is believed that not a single word in the Sutras is devoid of purpose. If it is claimed that a particular word is without any purpose, the object of it being achieved in some other way, the commentators always try to assign some purpose or the other for the use of the word in the Sutra. Such a word or words or sometimes even the whole Sutra is called ज्ञापक or indicator of a particular thing. The Paribhasas or rules of interpretation are mostly derived by indication(ज्ञापकसिद्ध) from a word or words in a Sutra which apparently appear to be व्यर्थ or without purpose, and which are shown as सार्थक after the particular indication ( ज्ञापन ) is drawn from them. The ज्ञापक is shown to be constituted of four parts, वैयर्थ्य, ज्ञापन, स्वस्मिञ्चारितार्थ्य and अन्यत्रफल. For the instances of Jñāpakas, see Paribhāșenduśekhara. Purușottamadeva in his Jñāpakasamuccaya has drawn numerous conclusions of the type of ज्ञापन from the wording of Pāņini Sūtras. The word ज्ञापक and ज्ञापन are used many times as synonyms although ज्ञापन sometimes refers to the conclusions drawn from a wording which is ज्ञापक or indicator. For instances of ज्ञापक, confer, compareM.Bh. on Māheśvara Sūtras 1, 3, 5, P. Ι.1. 3, 11, 18, 23, 51 et cetera, and others The word ऊठ् in the rule वाह ऊठ् is a well known ज्ञापक of the अन्तरङ्गपरिभाषा. The earliest use of the word ज्ञापक in the sense given a reference to some preceding word, not necessarily on the same page., is found in the Paribhāșāsūcana of Vyādi. The Paribhāșā works on other systems of grammar such as the Kātantra; the Jainendra and others have drawn similar Jñāpakas from the wording of the Sūtras in their systemanuscript. Sometimes a Jñāpaka is not regularly constituted of the four parts given a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.;it is a mere indicator and is called बोधक instead of ज्ञापक्र.
ḍarakrt affix अर added to the root खन् in the sense of 'instrument' or 'location' exempli gratia, for example आखरः, confer, compare P.III.3. 125 Vartika.
ṇyataddhita affix.affix य (l) applied in the sense of 'descendant' as also in a few other senses, mentioned in rules from IV. 1. 92 to IV.3.168, applied to the words दिति, अदिति, अादित्य and word; with पति as the उत्तरपद in a compound, c. g. दैत्यः, आदित्यः, प्राजापत्यम् et cetera, and others confer, compareKāśikā of Jayāditya and Vāmana.on P. IV.1 84; (2) applied in the sense of a descendant ( अपत्य ) applied to the words कुरु, गर्ग, रथकार, कवि, मति, दर्भ et cetera, and others, e.gकौरव्यः, गार्ग्यः et cetera, and others confer, compare Kas:, on P. IV. I.15I ; (3) applied in the sense of अपत्य or descendant to words ending in सेना,to the word लक्षण and to words in the sense of artisans, e.gकारिषेण्यः, लाक्षण्यः, तान्तुवाय्यः, कौम्भकार्यः; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.IV.1.152; (4) applied in the Catuararthika senses to the words संकाश, काम्पिल्थ, कश्मीर et cetera, and others, exempli gratia, for example साङ्काश्यम्, काम्पिल्यम् et cetera, and others; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 2.80; (5) applied to the word परिषद् and optionally with the affix ठक् to the word सेना in the specified senses; e. g. परिषदं समवैति, परिषदि साधुर्वा पारिषद्य्ः, सेनां समवेति सैन्यः सैनिको वा; confer, compare Kas on P. IV. 44, 45, 101 ; (6) applied as a taddhita affix. affix called ' tadraja , to the word कुरु and words beginning with न e. g. कौरव्यः नैषध्यः; confer, compare Kas on P. IV. 1.172; कुरवः, निषधाः et cetera, and others are the nominative case. plural formanuscript.
ṇyatkrtya affix य which causes vrddhi and which has the circurmflex accent (1) applied to a root ending with ऋ or any consonant to form the pot. passive voice.participle: e. g. कार्यम्, हार्यम् , वाक्यम् et cetera, and others confer, compare Kas on P. IV. 1.124; (2) applied to a root ending in उ if a necessity of the activity is to be indicated, e. g. अवश्यलाव्यम् , अवश्यपान्यम् confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 1.125; (3) taddhita affix. affix य applied to the word षण्मास्र optionally with यप् and ठञ् affixes: e. g. षाण्मास्यः, षण्मास्यः, षाण्मासिकः; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V. 1.84.
t(1)personal ending of the third pers singular. Atm: confer, compare P. III. 4.78, which is changed to ते in the perfect tense and omitted after the substitute चिण् for च्लि in the aorist; confer, compare P.VI.4.04: (2) personal ending substituted for the affix थ of the Paras. 2nd person. plural in the imperative, imperfect, potential, benedictive, aorist and conditional for which, तात्, तन and थन are substituted in Vedic Literature, and also for हि in case a repetition of an action is meant; confer, compare P. III. 4. 85, 10l as also VII. 1. 44, 45 and III. 4. 2-5. cf P. III. 4. 85 and III. 4. 10I ; (3) taddhita affix. affix त applied to the words कम् and शम् e. g. कन्तः, शन्त:, confer, compare P. V. 2. 138: (4) taddhita affix. affix त applied to दशत् when दशत् is changed to श; confer, compare दशानां दशतां शभावः तश्च प्रत्ययः । दश दाशतः परिमाणमस्य संधस्य शतम्, Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V. l. 59; (5) .general term for the affix क्त of the past passive voice. part, in popular use: (6) a technical term for the past participle affixes (त) क्त and तवत् ( क्तवतु ) called निष्ठा by Panini; confer, compare P. I.1.26; the term त is used for निष्ठI in the Jainendra Vyakararna.
taṇancient term for संज्ञा and छन्दस् used by the Vartikakara: confer, compare बहुलं तणीति वक्तव्यम् । किमिदं तणीति । संज्ञाचन्दसो र्ग्रहणम् , Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II. 4.54 Vart. 11: III. 2.8 Vart. 2; IV. 1.52. Vart. 3.
tadantavidhia peculiar feature in the interpretation of the rules of Panini, laid down by the author of the Sutras himself by virtue of which an adjectival word, qualifying its principal word, does not denote itself, but something ending with it also; confer, compare येन विधिस्तदन्तस्य P.I.1.72.This feature is principally noticed in the case of general words or adhikaras which are put in a particular rule, but which Occur in a large number of subsequent rules; for instance, the word प्रातिपदिकात्, put in P.IV.1.1, is valid in every rule upto the end of chapter V and the words अतः, उतः, यञः et cetera, and others mean अदन्ताद् , उदन्तात् , यञन्तात् et cetera, and others Similarly the words धातोः (P.III.1.91) and अङ्गस्य (P.VI. 4.1 ) occurring in a number of subsequent rules have the adjectival words to them, which are mentioned in subsequent rules, denoting not only those words,but words ending with them. In a large number of cases this feature of तदन्तविधि is not desirable, as it, goes against arriving at the desired forms, and exceptions deduced from Panini's rules are laid down by the Varttikakara and later grammarians; confer, compare Par. Sek. Pari. 16,23, 31 : also Mahabhasya on P.I.1.72.
tulyasimilar in articulation; savarna; confer, compare Ṛktantra Prātiśākhya. 168.
taittirīyaprātiśākhyacalled also कृष्णयजुःप्रातिशाख्य and hence representing possibly all the different branches or Sakhas of the कृष्णयजुर्वेद, which is not attributed definitely to a particular author but is supposed to have been revised from time to time and taught by various acaryas who were the followers of the Taittiriya Sakha.The work is divided into two main parts, each of which is further divided into twelve sections called adhyayas, and discusses the various topics such as letters and their properties, accents, euphonic changes and the like, just as the other Pratisakhya works. It is believed that Vararuci, Mahiseya and Atreya wrote Bhasyas on the Taittiriya Pratisakhya, but at present, only two important commentary works on it are available(a) the 'Tribhasyaratna', based upon the three Bhasyas mentioned a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. as the title shows, written by Somayarya and (b) the 'Vaidikabharana' written by Gopalayajvan. For details see Introduction to 'Taittiriya Pratisakhya' edition Govt Oriental Library Series, Mysore.
triruktarepeated thrice, occurring thrice; a term used in the PratiSakhya works in respect of a word which is repeated in the krama and other artificial recitations.
daṇḍaone of the eight artificial Vedic recitations.
dūsataddhita affix. affix prescribed after the word अवि in the sense of milk(दुग्ध) along with the affixes सोढ and मरीस optionally, by the Vartikakara; e. g. अविदूसम् । अविसोढम् । अविमरीसम्; confer, compare Kas, on Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). IV. 2. 36.
deśaliterally place; (l) original place of articulation: confer, compare अदेशे वा वचनं व्यञ्जनस्य, Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XIV. 5; (2) place of origin; उच्चारणस्थान: (3) place of inferential establishment of a Paribhasa et cetera, and others परिभाषादेशः उद्देशः Par. Sek. paribhāṣā. 2,3; (4) passage of the Samhita text, confer, compare.Taittirīya Prātiśākhya.I. 59.
na(1)the consonant न् (see न् a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.) with the vowel added to it for facility of utterance, confer, compare Taittirīya Prātiśākhya.I. 21 ; (2) taddhita affix. affix न added to words headed by पामन् in the sense of possession; exempli gratia, for example पामनः, हेमनः et cetera, and others, cf P. V. 2.100; (3) taddhita affix. affix न as found in the word ज्योत्स्ना derived from ज्योतिष्, cf P. V. 2.114; (4) unadi affix न as found in the word स्योनः; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VI.4.19; (5) the krt affix नङ् as also नन् prescribed after the roots यज्, याच्, यत्, विच्छ्, प्रच्छ्, रक्ष् and स्वप् , e g. यज्ञ:, याञ्चा, प्रश्नः et cetera, and others, cf P. III. 3.90, 91; (6) the negative particle न given by Panini as नञ् and referred to in the same way, which (id est, that is न.) when compounded with a following word is changed into अ or अन् or retained in rare cases as for instance in नभ्राट्, नासत्यौ, नक्षत्रम् et cetera, and others cf P. VI.3.73-75;(7) taddhita affix.affix न (नञ्) applied to the words स्त्री and पुंस् in senses given from P. IV. 1.92 to V. 2.1 e. g. स्त्रैणं, पौंस्नम् confer, compare IV. 1.87.
nañthe negative particle ( नञ् ) which possesses the six senses which are sketched as सादृश्यं तदभावश्च तदन्यत्वं तदल्पता । अप्राशस्त्यं विरोधश्च नञर्थाः षट् प्रकीर्तिताः and which are respectively illustrated by the examples अनिक्षुः शरः, भूतले घटो नास्ति, अघट: पट:, अनुदरमुदरं तरुण्याः, अब्राह्मणो वार्धुषिकः and असुर: दैत्य: । See न (6).
(1)taddhita affix. affix ना as also नाञ् prescribed respectively after वि and नञ् (negative particle न ) in the sense of separation; e. g. विना, नाना ; (2) case ending ना substituted for the inst. instrumental case. singular. affix टा (called also अाङ् in ancient grammars) in the masculine gender after words called घि i. e. words ending in इ or उ excepting such as are called नदी.
nāda(1)voice; resonance; tone; the sound caused by the vibration of the vocal chords in the open glottis when the air passes through them; confer, compare वर्णाोत्पत्त्यनन्तरभावी अनुरणनरूपः शब्दः नादः Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa.on Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1.9; confer, compare also संवृते कण्ठे यः शब्दः क्रियते स नादसंज्ञो भवति Taittirīya Prātiśākhya.II. 4; (2) sound, articulate sound generally without sense, which is momentary; (3) the highest sound. See परा.
nipātaa particle which possesses no gender and number, and the case termination after which is dropped or elidedition Nipata is given as one of the four categories of words viz नामन्, आख्यात, उपसर्ग and निपात by all the ancient writers of Pratisakhya, Vyakarana and Nirukta works;confer, compare Nirukta of Yāska.I. 4, M.Bh. on I. 1. Ahnika l, Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XII. 8 et cetera, and others The word is derived from the root पत् with नि by Yaska who has mentioned three subdivisions of Niptas उपमार्थे, कर्मोपसंग्रहार्थे and पदपूरणे; confer, compare अथ निपाताः । उच्चावचेष्वर्थेषु निपतन्ति । अप्युपमार्थे । अपि कर्मोपसंग्रह्यार्थे । अपि पदपूरणाः । Nirukta of Yāska.I. 4. The Nipatas are looked upon as possessed of no sense; confer, compare निपातः पादपूरणः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XII. 8, Vājasaneyi Prātiśākhya.VIII. 50, ( commentary by Uvvata ). Panini has not given any definition of the word निपात, but he has enumerated them as forming a class with च at their head in the rule चादयोऽसत्वे where the word असत्वे conveys an impression that they possess no sense, the sense being of two kinds सत्त्व and भाव, and the Nipatas not possesssing any one of the two. The impression is made rather firm by the statement of the Varttikakra'निपातस्यानर्थकस्य प्रातिपदिकत्वम्' P. I. 2. 45 Vart. 12. Thus, the question whether the Nipatas possess any sense by themselves or not, becomes a difficult one to be answeredition Although the Rkpratisakhya in XII.8 lays down that the Nipatas are expletive, still in the next verse it says that some of them do possess sense; confer, compare निपातानामर्थवशान्निपातनादनर्थकानामितरे च सार्थकाः on which Uvvata remarks केचन निपाताः सार्थकाः, केचन निरर्थकाः । The remark of Uvvata appears to be a sound one as based on actual observation, and the conflicting views have to be reconciledition This is done by Bhartrhari who lays down that Nipatas never directly convey the sense but they indicate the sense. Regarding the sense indicated by the Nipatas, it is said that the sense is never Sattva or Dravya or substance as remarked by Panini; it is a certain kind of relation and that too, is not directly expressed by them but it is indicatedition Bhoja in his Srngaraprakasa gives a very comprehensive definition of Nipata as:-जात्यादिप्रवृत्तिनिमित्तानुपग्राहित्वेनासत्त्वभूतार्थाभिधायिनः अलिङ्गसंख्याशक्तय उच्चावचेष्वर्थेषु निपतन्तीत्यव्ययविशेषा एव चादयो निपाताः । He gives six varieties of them, viz. विध्यर्थ, अर्थवादार्थ, अनुवादार्थ, निषेधार्थ, विधिनिषेधार्थ and अविधिनिषेधार्थ, and mentions more than a thousand of them. For details see Bhartrhari's Vakyapadiya II. 189-206.
nirākṛta(1)set aside; answered; the word is frequently used in connection with faults which are stated to occur or present themselves if a particular explanation is given; (2) prevailed over by another; confer, compare तदा न रूपं लभते निराकृतम् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XI. 30, where Uvvata paraphrases निराकृत as विस्मृत.
nirdeśamention, actual statement; the word is often used in the Mahabhasya in sentences like स तथा निर्देशः कर्तव्यः, निर्देशं कुरुते et cetera, and others; confer, compare also V.Pr. I. 36;confer, compare also the maxim तस्मिन्निति निर्दिष्टे पूर्वस्य P. I.1.66 and Vājasaneyi Prātiśākhya.I. 134; confer, compare also अवश्यं कयाचिद्विभक्त्या केनचिद्वचनेन निर्देशः कर्तव्यः M.Bh. on P. I. 2. 39 Vart. 1. Sometimes the mention or exhibition made by a word shows the particular type of word; confer, compare Durghata Vrtti on P. I. 2. 6 and VII. 4. 73 as also Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 3. 11 and V. 2. 20.
nirvacanainterpretation by means of etymology as found in the Nirukta works; the act of fully uttering the meaning hidden in words that are partially or wholly unintelligible in respect of their derivation, by separating a word into its component letters; confer, compare निष्कृष्य विगृह्य निर्वचनम्, Durgavrtti on Nirukta of Yāska.II. 1.For details see Nirukta II.1.
padapāṭhathe recital of the Veda text pronouncing or showing each word separately as detached from the adjoining word. It is believed that the Veda texts were recited originally as running texts by the inspired sages, and as such, they were preserved by people by oral tradition. Later on after several centuries, their individually distinct words were shown by grammarians who were called Padakāras. The पदपाठ later on had many modifications or artificial recitations such as क्रम, जटा, घन et cetera, and others in which each word was repeated twice or more times, being uttered connectedly with the preceding or the following word, or with both. These artificial recitations were of eight kinds, which came to be known by the term अष्टविकृतयः.
parivartanareversion in the order of words as found in the recital of the Veda at the time of the recital of जटा, घन and other artificial types of recitations.
paryudāsa(1)exclusion; negation with a view to exclude; one of the two senses ( प्रसज्यप्रतिषेध and पर्युदास ) of the negative particle नञ्, generally found in cases when the particle नञ् is compounded with a noun, and not used independently with a verbal form or a verbal activity ; e. g. अब्राह्मणः; अनचि च ; confer, compare अनपुंसकात् । नायं प्रसज्यप्रतिषेधो नपुंसकस्य नेति । किं तर्हि । पर्युदासोयं यदन्यन्नपुंसकादिति । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.43: cf also प्रसज्यप्रतिषेधः स्यात् क्रियया सह यत्र नञ् । पयुदास: स विज्ञेयो यत्रोत्तरपदेन नञ् ॥ (2) removal in general, not by the use of a negative particle: confer, compare पाठात्पर्युदासः कर्तव्यः । शुद्धानां पठितानां संज्ञाः कर्तव्या । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. 1.27 Vaart. 3.
paśyantīname of the second out of the four successive stages in the origination or utterance of a word from the mouth. According to the ancient writers on Phonetics, sound or word ( वाक् ) which is constituted of air ( वायु ) originates at the Mulaadhaaracakra where it is called परा. It then springs up and it is called पश्यन्ती in the second stage. Thence it comes up and is called मध्यमा in the third stage; rising up from the third stage when the air strikes against the vocal chords in the glottis and comes in contact with the different parts of the mouth, it becomes articulate and is heard in the form of different sounds. when it is called वैखरी; confer, compare वैखर्या मध्यमायाश्च पश्यन्त्याश्चैतदद्भुतम् । अनेकतीर्थभेदायास्त्रय्या वाचः परं पदम् Vaakyapadiya I. 144, and also confer, compare पश्यन्ती तु सा चलाचलप्रतिबद्धसमाधाना संनिविष्टज्ञेयाकारा प्रतिलीनाकारा निराकारा च परिच्छिन्नार्थप्रत्ययवभासा संसृष्टार्थप्रत्यवभासा च प्रशान्तसर्वार्थप्रत्यवभासा चेत्यपरिमितभेदा । पश्यन्त्या रूपमनपभ्रंशामसंकीर्ण लोकव्यवह्यरातीतम् । commentary on Vaakyapadiya I. 144. confer, compare also तत्र श्रोत्रविषया वैखरी । मध्यमा हृदयदशेस्था पदप्रत्यक्षानुपपत्त्या व्यवहारकारणम् । पश्यन्ती तु लोकव्यवहारातीता। योगिनां तु तत्रापि प्रकृतिप्रत्ययविभागावगतिरस्ति | परायां तु न इति त्रय्या इत्युक्तम् । Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa.on चत्वारि वाक्परिमिता पदानि । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika 1.
pāṭha(1)recital of a sacred Vedic or Sastra work; the original recital of an authoritative text;(2) the various artificial ways or methods of such a recital; c.g. पदपाठ, क्रमपाठ et cetera, and others in the case of Vedic Literature: (3) an original recital such as the सुत्रपाठ, धातुपाठ, गणपाठ, वार्तिकपाठ and परिभाषापाठ in the case of the several systems of Sanskrit Grammar; the five Paathas are called पञ्चपाठी; (4) recitation; confer, compare नान्तरेण पाठं स्वरा अनुबन्धा वा शक्या विज्ञातुम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I.3.1 Vaart. 13; (5) reading, variant: confer, compare चूर्णादीनि अप्राण्युपग्रहादिति सूत्रस्य पाठान्तरम् Kaas. on P.V.2.134.
pādapūraṇacompletion of the fourth part or Pāda of a stanza or verse; confer, compare सोचि लोपे चेत् पादपूरणम् P. VI.1.134, also प्रसमुपोदः पादपूरणे VIII. 1.6. As many times some particles, not with any specific or required sense, were used for the completion of a Pāda, such particles were called पाद्पूरण ; confer, compare सत्त्वाभिधायकं नाम निपातः पादपूरण: R.Pr.XII.7; also निपातस्त्वर्थासंभवे पादपूरणो भवति Vājasaneyi Prātiśākhya.VIII.50 Uvvața.
pāraṇathe same as पारायण, recital of the Veda in any of the various artificial ways prescribed, such as krama, jatā, ghana et cetera, and others, cf ऋते न च द्वैपदसंहृितास्वरौ प्रसिध्यतः पारणकर्म चोत्तमम् R.Pr.XI.37.
piśel[ PISCHELL, RICHARD]a famous European Grammarian of the nineteenth century who wrote many articles on grammatical subjects and wrote a work entitled 'Prakrit Grammar.'
pūraṇaan ordinal numeral; literally the word means completion of a particular number ( संख्या ); confer, compare येन संख्या संख्यानं पूर्यते संपद्यते स तस्याः पूरणः । एकादंशानां पूरणः एकादशः । Kas, on P.V. 2.48. The word is used also in the sense of an affix by the application of which the particular number ( संख्या ) referring to an object, is shown as complete; confer, compare यस्मिन्नुपसंजाते अन्या संख्या संपद्यते स प्रत्ययार्थः Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V.2.48. These Purana pratyayas are given in P. V. 2. 48-58, confer, compare पूरणं नामार्थः । तमाह Xतीयशव्दः । अतः पूरणम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.II.2.3. The word also means 'an ordinal number'; confer, compare पूरणगुणसुहितार्थसदव्ययतव्यसमानाधिकरणेन P.II.2.11.
pūraṇapratyayaa taddhita affix. affix showing the completion of the particular number ( संख्या ) shown by the word to which the affix is applied; confer, compare . अर्धपूर्वपदश्च पूरणप्रत्ययान्तः संख्याशब्दो भवतीति वक्तव्यम् । अर्धपञ्चमः । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ).on P.I.1.23 Vart. 7. These affixes are mentioned by Panini in V.2. 48 to 58.
prakaraṇatopic; context; a section wherein a particular subject is treated; confer, compare अर्थात् प्रकरणाद्वा लोके कृत्रिमाकृत्रिमयोः कृत्रिमे संप्रत्ययो भवति M.Bh. on I. 1. 23; confer, compare also सामान्यशब्दाश्च नान्तरेण विशेषं प्रकरणं वा विशेषेष्ववतिष्ठन्ते Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. 2.45 Vart 9.
prakaraṇagranthaliterary works in which the treatment is given in the form of topics by arranging the original sutras or rules differently so that all such rules as relate to a particular topic are found together: the Prakriykaumudi, the Siddhantakumudi and others are called प्रकरणग्रन्थs. Such works are generally known by the name प्राक्रयाग्रन्थ as opposed to वृतिग्रन्थ.
prakarṣaeminence: excellence of a particular quality ; confer, compare कथं पुनरन्यस्य प्रकर्षेण अन्यस्य प्रकर्षः स्यात्: confer, compare also यद्यपि द्रव्यस्य स्वतः प्रकर्षो नास्ति तथापि गुणाक्रियास्थ: प्रक्रर्षो द्रव्य उपचर्यते , Kas on P. V. 4.1 1.
prakrama(l)the place of articulation, the place of the production of sound, such as throat, chest, palate and the like; confer, compare प्रक्रम्यन्ते अस्मिन्वर्णा इति प्रक्रमः स्थानमुच्यते Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Pradipa on सिद्धं तु समानप्रक्रमवचनात् P.I.2.30 Vart.2; (2) recital of Veda, described as क्रमपाठ confer, compare उभयथा च प्रक्रमे दोषो भवति M.Bh.on P. VIII. 4.28 confer, compare also "अष्टसु प्रक्रमेषु दोषो भवति"quoted in the Mahabhasya on P.VI. 1.172; (3) regularity in the position of words, regular order of words.
pratikrama(1)recital in the reverse order as in some of the artificial recitations of the Samhita text such as जटा, घन et cetera, and others
pratiṣedhaprohibition, negation, prohibition of a rule or operation; generaliy प्रतिषेध or प्रसज्यप्रतिषेध is laid down by the use of the negative particle ( नञ् ) connected with a verbal activity, and not with a noun in a compound in which case the negation is named पर्युदास; confer, compare प्रसज्ज्यप्रतिषेधो यः क्रियया सह यत्र नञ् । पयुदासः स विज्ञेयः थत्रोत्तरपदेन नञ् ।
pratiṣedhakaa word expressing a prohibition, e. g. the negative particle न (नञ्); confer, compare नेति प्रतिषेधकः T. Pr.XXII.8.
pratyāhāraliterally bringing together; bringing together of several letters ( or words in a few cases, such as roots or nouns ) by mentioning the first and the last only for the sake of brevity; the term प्रत्याहार is generally used in connection with brief terms such as अण्, अक् , अच् , हल् and the like, created by Panini in his grammar by taking any particular letter and associating it with any mute final letter ( अनुबन्ध ) of the fourteen Sivasutras, with a view to include all letters beginning with the letter uttered and ending with the letter which precedes the ( mute ) letter. The practice of using such abbreviations was in existence before Panini, possibly in the grammar attributed to Indra. The term प्रत्याहार is not actually used by Panini; it is found in the Rk. Tantra; confer, compare प्रत्याहारार्थो वर्णोनुबन्धो व्यञ्जनम् R.T.I.3. The term appears to have come into use after Panini. Panini has not given any definition of the term प्रत्याहार. He has simply given the method of forming the Pratyaharas and he has profusely used them; confer, compare आदिरन्त्येन सहेता P. I. 1.71. The word कृञ् in P. III.1.40 and तृन् in P. II. 3.69 are used as Pratyaharas. For a list of the Pratyharas which are used by Panini see Kasika on the Maheswara Sutras.
pratyudāharaṇacounter instance. In order to explain the wording of a grammatical rule clearly, it is customary to give along with the instances of the rule (where the rule has been effectively employed), a few words which would have resulted into other faulty words by the application of the particular rule in case that rule had not been stated or a word or more of it had been omitted; confer, compare न केवलानि चर्चापदानि व्याख्यानं वृद्धिः आत् ऐच् इति । किं तर्हि । उदाहरणं प्रत्युदाहरणं वाक्याध्याहारः इत्येतत् समुदितं व्याख्यानं भवति । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). in Ahnika 1.
pradānamode of articulation, the same as करण.
prayatna(1)effort; the word is used in connection with the effort made for producing sound; confer, compare तुल्यास्यप्रयत्नं सवर्णम् P.1.1.9 these efforts are described to be of two kinds बाह्य and आभ्यन्तर of which the latter are considered in determining the cognate nature of letters ( सावर्ण्य ); confer, compareअाभ्यन्तरप्रयत्नाः सवर्णसंज्ञायामाश्रीयन्ते;Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. I. 1.9; (2) specific measure taken for a particular purpose such as marking a letter with a particular tone or accent or dividing a rule, or laying down a modificatory rule or the like; confer, compare सैवाननुवृत्तिः शब्देनाख्यायते प्रयत्नाधिक्येन पूर्वसूत्रेपि संबन्धार्थम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 3.22.
prayojanaobject, motive or purpose in undertaking a particular thing; the word is used although rarely, in the sense of a cause also; confer, compare इमान्यस्य प्रयोजनानि अध्येयं व्याकरणम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika 1. For the advantages of the study of Vyakarana, see Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika 1. See also Vyakarana Mahabhasya Vol. VII pp.226,227, D.E. Society's edition.
prasajyapratiṣedhaprohibition of the possible application of a rule, generally laid down by the use of the negative particle न, together with, or connected with, a verbal activity: e.g न लुमताङ्गस्य P.I.1.63, नामि P.VI. 4.3, न माङ्योगे VI.4.74 et cetera, and others etc: confer, compare प्रसज्यप्रतिषेधोSयं क्रियया सह यत्र नञ्; confer, comparealso प्रसज्यायं क्रियागुणौ ततः पश्चान्निवृतिं करोति M.Bh. on P.II.2.6. In some cases the negative particle in a compound has also to be taken as stating a negation by प्रसज्यप्रतिषेधः;confer, compare M.Bh. on सुडनपुंसकस्य P.1.1.43, सार्वधातुकमपित् I.4.2, चादयोsसत्त्वे I. 4. 57.
prākbefore a particular thing in place, or in recital, or in mention. The word is used generally to show the limit upto which a particular topic extends; confer, compare तसिलादयः प्राक् पाशपः; cf also प्राक् कडारात्समासः P. I. 4.l : confer, compare also अथ आख्याः समाम्नायाधिकाः प्राग्रिफितात् Vājasaneyi Prātiśākhya.I. 33.
prāptiapplication of a rule, arrival at a particular form; incidence, occurrence of a particular rule;confer, compare अनन्तरा या प्राप्तिः सा प्रतिषिध्यते Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1.43.
praiṣādithe senses प्रैष 'order to do', अतिसर्ग 'permission to do' and प्राप्तकालता 'fitness of time', as possessed by the potential passive participles; cf विधीयन्ते प्रैषादिषु लोडादयः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III. 1.26.
bāhya(प्रयत्न)external effort; the term is used many times in connection with the external effort in the production of articulate sound, as different from the internal effort अाभ्यन्तरप्रयत्न. The external effort is described to be consisting of 11 kinds; confer, compare बाह्यप्रयत्नस्त्वेकादशधा । विवारः संवारः श्वासो नादो घोषोSघोषोSल्पप्राणो महाप्राण उदात्तोनुदात्तः स्वरितश्चेति S.K.on P. I.1.9.
bṛhatsaṃjñāthe same as महत्संज्ञा or महती संज्ञा; a bigger terminology as contrasted with लघुसंज्ञा brief terminology such as टि, घु, भ et cetera, and others for which (latter) Panini is very particular. The bigger terms such as सर्वनाम, अात्मनेपद, परस्मैपद and others are evidently borrowed by Panini from the ancient grammarians who lived before him.
bhakṣyaniyamarestriction regarding edibles of a particular kindeclinable The word is quoted to illustrate the नियमविधि or restrictive rule in grammar. Although the restriction in the instance पञ्च पञ्चनखा भक्ष्याः is of the kind of परिसंख्या and called परिसंख्या, and not नियम, by the Mimamsakas, the grammarians call it a niyamavidhi. There is no परिसंख्याविधि according to grammarians; they cite only two kinds of vidhi viz. simple vidhi or apurva vidhi and niyamavidhi.
bhāṇḍārakara[ Sir Ramakrishna Gopal Bhandarkar 1837-1925 A. D. ]a well-known scholar of Sanskrit Grammar who has written learned articles on many grammatical topics. He was a distinguished Professor of Sanskrit in the latter half of the nineteenth century. He was one of the pioneers of Sanskrit studies in India.
mandraone of the three places of the origination of articulate speech which is described as situated in the throat; confer, compare त्रीणि मन्द्रं मध्यममुत्तमं च | तेषु मन्द्रमुरसि वर्तते Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works.on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XIII. 17; confer, compare also मन्द्रमध्यमताराणि स्थानानि भवन्ति | T.Pr.XXII.11.
mānakrt affix आन of the present participle with the augment म् prefixed to it by आने मुक् P. II. 2.82; exempli gratia, for example यजमानः, याचमानः et cetera, and others
mālāa variety of the utterance of the Veda-Samhita ( वेदपाठ): a kind of Krama-Patha, one of the eight artificial recitations.
y(1)the consonant य् with अ added to it merely for the sake of facility in pronunciation; यकार is also used in the same sense: e. g. लिटि वयो यः: P.VI.1.38 confer, compare T.Pr.I: 17,21;(2) krt affix (यत्) prescribed as कृत्य or potential passive participle; exempli gratia, for exampleचेयम्, गेयम्, शाप्यम् , शक्यम् , गद्यम् , अजर्यम् पण्यम् et cetera, and others: confer, compare अचो यत्...अजर्यं संगतम् P.III. 1.97-105; (3) krt. affix क्यप् which is also an affix called krtya; e. gब्रह्मोद्यम् , भाव्यम्, घात्यम् , स्तुत्यम् , कल्प्यम् , खेयम् , भृत्यः:, भिद्यः, पुष्य:, कृत्यम्,also कार्यम् ; confer, compare P. III. 1.106-128:(4) krt affix ण्यत् ( which is also कृत्य ), e. g कार्यम् , हार्यम् , वाक्यम् , लाव्यम्, कुण्डपाय्यम्. et cetera, and others: cf P. III. 1.124-132: (5) taddhita affix. affix य affixed (a) in the sense of collection to पाश, वात et cetera, and others, as also to खल, गो and रथ, e. g. पाद्या, रथ्या et cetera, and others confer, compare P. IV. 2. 49, 50ः (b) in the चातुरर्थिक senses to बल, कुल, तुल et cetera, and others e. g. वल्यः,.कुल्यम् efeminine. P V.2. 80, (c) as a Saisika taddhita affix. affix to ग्राम्यहः' along with the affix खञ्ज e. g. ग्राम्यः, ग्रामीणः: cf P: IV. 2.94 (d) in the sense of 'good therein' ( तत्र साधुः ) and other stated senses affixed to सभा, सोदर पूर्व, and सोम: e. g. सभ्य:, पूर्व्यः; .et cetera, and others. confer, compare P. IV. 4.105, 109, 133, 137, 138: (e) in the sense of 'deserving it' to दण्ड and other words, e. g. दण्ड्य, अर्ध्र्य, मध्य, मेध्य, et cetera, and others: cf P. V. 1.66: ( f ) in the sense of quality or action to सखि e. g. सख्यम् ; cf P. V. 1.126: (6) taddhita affix. affix यत् applied to (a) राजन् श्वशुर, कुल, मनु in the sense of offspring, (b) शूल्, उखा, वायु, ऋतु and others, under certain conditions; confer, compare P. IV. 2.17, 31, 32, 101, (c) to अर्ध, परार्ध, words in the class headed by दि्श, छन्दस and others in specific senses; cf P. IV. 3-46, 54 et cetera, and others and (d) in specific senses to specific words mentioned here and there in a number of sUtras from IV.4, 75 to V.4.25; (e) to शाखा, मुख, जघन and others in the sense of इव (similar to) exempli gratia, for example शाख्यः, मुख्य:, et cetera, and others: confer, compare P. V. 3. 103; (7) case-ending य substituted for ङे of the dative sing; e. g. रामाय confer, compare P. VII. 3.102: (8) verb-affix यक् applied to the nouns कण्डू and others to make them ( denominative ) roots; e. g. कण्डूय,सन्तूय et cetera, and others confer, compare कण्ड्वादिभ्यो यक् P. III. 1.27 (9) | Vikarana य ( यक् ) applied to any root before the Saarvadhaatuka personal endings to form the base for the passive voice as also the base for the 'Karmakartari' voice e g क्रियते, भूयते, confer, compare सार्वधातुके यक् P. III. 1.67 (10) Unaadi affix य ( यक् ) applied to the root हृन् to form the Vedic word अघ्न्य: cf अघ्न्यादयश्च: ( 11 ) augment य ( यक् ) added to the affix क्त्वा in Vedic Literature: e. g. दत्त्वायः confer, compare क्त्वो यक् P. VII.1.47; (12) verb affix यङ् added to a root to form its Intensive base ( which sometimes is dropped ) and the root is doubledition e. g. चेक्रीयते,चर्करीति;. confer, compare P. III. 1.22,24; (13) short term ( प्रत्याहृार ) supposed to be beginning with य in the affix यइ in the sUtra धातेरेकाचो ... यङ् III. 1.22, and ending with ङ् in the sUtra लिड्याशिष्यङ्क III. 1.86, with a view to include the various verb affixes and conjugational signs.
yathāgṛhītaṃas they are actually found in Vedic recital with some irregularties of euphonic changes,lengthening of the vowel and the like. Specimens of such phrases are given in R.Pr.II.33 to 39.
yogāpekṣaconcerning only that particular rule to which it refers. The word is many times used in connection with a deduction ( ज्ञापक ) which is not to be applied in general, but which is restricted to the functions of that rule from which the deduction is drawn; confer, compare योगोपक्षं ज्ञापकम् M.Bh. on P. I.1.23 Vart.10, P.III.1.95 Vart.2.,P.IV. 1.87 Vart. 2, confer, compare also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I.3.62 and V.1.1.
ranu[RENOU,LOUIS]a sound Sanskrit scholar of France of the present time who has written some treatises and many articles on Sanskrit grammar out of which his works on the Terminology of Sanskrit Grammar, Kasika and Durghatavrtti reguire a special mention.
rapratyāhārakhaṇḍanaa small article showing that the short term र for the consonants र् and ल् need not be advocated as done by the learned old grammarians.The treatise was Written by Vaidyanatha Paya-gunde, the prominent pupil of Nagesabhatta.
rājadantādia class of compound words headed by राजदन्त in which the order of words or the constituent members is fixedition There are about 50 words in the class; some of them are tatpurusa compounds such as राजदन्त or अग्रेवण in which the subordinate word which ought to have been placed first is placed second There are some karmadharaya.compounds in which one particular word is always placed first and not any one of the two: exempli gratia, for example लिप्तवासितम्, सिक्तसंमृष्टम् et cetera, and others There are some dvandva compounds such as उलुखलमुसलम् , चित्रास्वाती, भार्यापती et cetera, and others in which a definite order of words is laid down. For details see Kasika on राजदन्तादिषु परम् P. II. 2.31.
laṭgeneral personal ending applied to roots (1 ) to show the present time for which the personal endings ति त:...महि are substituted for the formation of verbs and अत् ( शतृ ) and आन or मान ( शानच् ) for the formation of the present participle; (2) to show past time when the indeclinable स्म is used in the sentence along with the verbal form or when the indeclinables ननु, न, नु, पुरा, यावत्, कदा, कर्हि et cetera, and others are used along with the verbal form under specific conditions; e. g. कटं करोति देवदत्त:, यजति स्म युधिष्ठिर:, अहं नु करोमि, वसन्तीह पुरा छात्रा:, यावद् भुङ्क्ते et cetera, and others; confer, compare P. III. 2.118-123, III. 3.4-9.
luptanirdiṣṭasupposed to be mentioned although not seen or heard in a particular rule, for the sake of bringing about some grammatical operation with a view to arriving at some desired forms; confer, compare ल्रान्तस्येत्यत्र वकारोऽपि निर्दिश्यते | किं वकारो न श्रूयते | लुप्तनिर्दिष्टो वकारः । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I.1.3. Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 10; confer, compare also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.3.7, III. 1.44 et cetera, and others; also confer, compare क्ङिति च P. I. 1.5 where the consonant ग् is supposed to be present in the word क्ङिति .
lṛṭa general term for the general affix ल् of the second future which is applied in the sense of future time in general, without any specific conditions, the affixes ति, त:, अन्ति being substituted for the ल् and the sign (vikaraņa) स्य being added to the root; confer, compare P.III.3.13 and III. 3. 133. The terminations अत् and अान are substituted for the affix लृट् to form future participles; exempli gratia, for example भविष्यत्, एधिष्यमाण, confer, compare लृट; सद्वा P.III.3.14.
lekhāone of the varieties or developments of the क्रमपाठ or the artificial recitation of the separate words of the Samhitā.
vas(1)pres participle affix वसु substituted for शतृ applied to the root विद्: exempli gratia, for example विद्वस्, confer, compare विदेः शतृर्वसुः P.VII. l.36; (2) perf part, affix क्वसु substituted for the general affix लिट् mostly in Vedic Literature, but in specific cases in spoken language; e. g.see सेदिवस्, शुश्रुवस् उपेयिवस् confer, compare P III.2. 107-9. See क्वसु.
vāṇīspeech; utterance; the same as वाच् which is believed to be of four kinds as cited by the grammarians and explained by Bhartrhari; the four kinds are based upon the four places of origin, the three first places belonging to the inarticulate speech and the fourth belonging to the articulate one: cfचत्वारि वाक्परिमिता पदानि तानि विदुर्ब्राह्मण य मनीषिणः | गुहा त्रीणि निहिता नेङ्गयन्तिं तुरीयं वाचेी मनुष्या वदन्ति, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I Ahnika l and the Pradipa and Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa.thereon.
vāvacanaciting an option not specifically by the particle वा, but by the terms विभाषा, अन्यतरस्याम् and the like; cf हृक्रोर्वावचने अभिवादिदृशेारात्मनेपद् उपसंख्यानम् P. I. 453 Vart. 1; confer, compare also M.Bh. on P.I.3.79, II.1.18 et cetera, and others
vāsudeva( शास्त्री)surnamed Abhyankar, who lived from 1863 to l942 and did vigorous and active work of teaching pupils and writing essays, articles, commentary works and original works on various Shastras with the same scholarship, zeal and acumen for fifty years in Poona. He wrote गूढार्थप्रकाश a commentary on the LaghuSabdendusekhara and तत्त्वादर्श a commentary on the Paribhasendusekhara in 1889. His edition of the Patanjala Mahabhasya with full translation and notes in Marathi can be called his magnum opus. See अभ्यंकर.
viśeṣaṇasamāsa(1)a tatpuruṣa compo und of the type of Mayūravyartisakādi where both the words which are compounded together are adjectival; (2) a karmadhāraya compound where the second member is an adjective; a determinative compound confer, compare गमनं च यच्चिरं च गमनचिरमिति विशेषणसमासोयम् Kāś. on P.VI.2.6.
viṣayasaptamīlocative case denoting the domain or province of a particular suffix or a substitute or the like, which could be actually applied later on; this विषयसप्तमी is contrast ed with परसप्तमी when the thing mentioned in the locative case is required, to be present in front; confer, compareअसति पौर्वापर्ये विषयसप्तमी विज्ञास्यते Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II. 4.35; confer, compare also अार्धधातुके इति विषयसप्तमी Kāś, on P.II. 4.35; confer, compare also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III. 1.26 and IV. 1.90.
viṣayārthameant for showing the province or domain of the application of a particular rule; confer, compare तत्रग्रहृणं ( in तत्रोपपदं सप्तमीस्थम् ) विषयार्थम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III.1.92 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini).6.
vṛta word signifying the end of a particular group of words; the word frequently occurs in the Dhātupāṭha of Pāṇini but not necessarily at the end of each class or group therein; exempli gratia, for example टुओश्चि गतिवृद्धयोः । वृत् | अयं वदतिश्च उदात्तौ परस्मैभाषौ | Dhātupāṭha at the end of the First Conjugation. Similarly वृत् is used at the end of the fourth, fifth, and sixth conjugations.
vebarWEBER, ALBRECHT of Berlin, 1825-190l ]a sound scholar of Vedic Literature who has written many articles on Sanskrit Grammar in "Indische Studien."
veṣṭakalifeminine. enclosure or envelope; the term is used in the sense of परिग्रहं with reference to the repetition of one and the same word more than once in the Krama and other artificial recitals; confer, compare परिग्रहे त्वनाषीन्तात् तेन वैकाक्षरीकृतात् | परॆषां न्यासमाचारं, व्यालिस्तौ चेत् स्वरौ परौ|| on which Uvvata remarks परिग्रहे वेष्टके.
vyāyataseparated; one out of the two | conjoined consonants separated by inserting a vowel in between; confer, compare व्यस्यन्त्यन्तर्महतोs व्यायतं तं दीर्घायु: सूर्यो रुशदीर्त ऊर्जम् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XIV. 19, where Uvvata gives the explanation-दीर्घात्परं अव्यायतं अपृथग्भूतं रफेण सक्तमित्यर्थः एवंभूतं व्यस्यन्ति पृथक्कुर्वन्ति | यथा | दीरिघायु: ! सूरिय: | रुशदीरिते | ऊरजम्. Rk Samhita I. 85. 39, X. 158. 1, IX. 91.3 and IX. 63. 2. व्यावर्तन reversing the order of words and going back from a subsequent word to the previous one, as in the Krama,.Jata and other artificial recitals of Veda.
śaktaendowed with शक्ति i. e. the potentiality to express the sense; potent to show the particular Sense.
śatṛkrt affix अत् in the sense of ' the agent of the present time ', applied to any root which takes the Parasmaipada personal affixes confer, compare लट: शतृशानचावप्रथमासमानाधिकरणे P. III. 2.126,8. The words formed with this शतृ (अत्) affix are termed present participles in the declension of which, by virtue of the indicatory vowel ऋ in शतृ, the augment नुम् is inserted after the last vowel of the base, and the root receives such modifications as are caused by a Sarvadhatuka affix, the affix शतृ being looked upon as a Sarvadhatuka affix on account of the indicatory letter श्. The word ending in this affix शतृ governs a noun forming its object, in the accusative case.
śabdparavipratiṣedhacl,. comparatively superior strength possessed by a word, which in the text of a particular sutra is later than another word, which is put in earlier in the Sutra. This शब्दपरविप्रतिषेधे is contrasted with the standard शास्त्रपरविप्रतिषेध which is laid down by Panini in his rule विप्रतिषेधे परं कार्यम् and which lays down the superior strength of that rule which is put by Panini later on in his Astadhyayi: e. g. in the rule विभाषा गमहनविदविशाम्,it is not the word हन् although occuring earlier, but the word विश् occuring later in the rule, which helps us to decide which विद् should be taken confer, compareज्ञानार्तस्य सत्यपि विदरूपत्वे अर्थस्य भेदकत्वेन रूपवदाश्रयणात्प्रतिषेधाभावः | यद्यपि हन्तिना साहचर्ये विदेरस्ति तथापि शब्दपरविप्रतिषेधाद् विशिर्व्यवस्थाहेतुर्न हान्तिः ! Kaiyata on P. VII.2.18:confer, compare also, P.VI.1.158 V.12.
śāstrakṛtthe originator or the founder of a Sastra or system of particular thoughts. The word was used by ancient grammarians for Panini, the founder of the great system of grammar, or of grammar in general; confer, compare व्यत्ययमिच्छति शास्त्रकृदेषां सोपि च सिध्यति बाहुलकेन M.Bh. on P. III. 1. 85
śikṣāgeneral name given to a work on Phonetics. Although there are many such works which are all called शिक्षा, the work, which is often referred to, by the word, is the Siksa named पाणिनीयशिक्षा, about the authorship of which, however, there is a doubt whether it was the work of Panini or of somebody belonging to his school. The Siksa works are helpful, no doubt, for the study of grammar, but no topic belonging to Siksa is given by Panini which apparently means that these works do not come under the subject or province of Grammar. The reason why the Siksa topics are not given by Panini, is worth consideration. These Siksa works are not specifically related to a particular Veda and it cannot be said whether they preceded or succeeded the Pratisakhya works.
śikhāone of the subdivisions of the artificial recitals of the Vedic texts.
śtip'the syllable ति applied to the Vikarana-ending form of a root to denote a root for a grammatical operation. The specific mention of a root with श्तिप् added, shows that the root of the particular class or conjugation shown, is to be taken and not the same root belonging to any other conjuga-tion; confer, compare इक्श्तिपौ धातुनिर्देशे; exempli gratia, for example अस्यतिवक्तिख्यातिभ्योऽङ् P.III. 1. 52. Although operations prescribed for a primary root are applicable to a frequentative root when the frequentative sign य has been omitted, operations prescribed for a root which is stated in a rule with ति ( श्तिप् ) added to it, do not take place in the frequentative roots;confer, compare श्तिपा शपानुबन्धेन ... पञ्चैतानि न यङ्लुकि.
ṣaḍgavacliterally a collection of six cows; secondarily 'a collection of six animals or quadrupeds'. The word षड्गव was prescribed by later grammarians as a tad-affix by means of a Vartika when they saw the the word षड्गव used in language after the word अश्व et cetera, and others e. g. अश्वषड्गवम्; confer, compare प्रकृत्यर्थस्य षट्त्वे षङ्गवच् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V.2.29.
ṣvunkrt. affix अक added to a root in the sense of a skilled artisan नर्तकः, नर्तकी ; खनकः खनकी ; रजकः, रजकी; confer, compareP. III. 1.145.
saṃjñāa technical term; a short wording to convey ample sense; a term to know the general nature cf things; convention; confer, compare वृद्धिशब्द; संज्ञा; अादेच: संज्ञिन: M.Bh. on P.1-1.1. There are two main divisions of संज्ञा-कृत्रिमसंज्ञा or an artificial term such as टि, घु, or भ which is merely conventional, and अकृत्रिमसंज्ञा which refers to the literal sense conveyed by the word such as अव्यय, सर्वनाम and the like. Some grammar works such as the Candra avoid purely conventional terms, These samjhas are necessary for every scientific treatise. In Panini's grammar, there are the first two chapters giving and explaining the technical terms whose number exceeds well-nigh a hundredition
saṃniviṣṭaplaced together in a particular order at a particular place; confer, compare क्व संनिविष्टानां प्रत्याहार: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III. 1.40 Vart. 3; III. 2.127 Vart, 6.
saṃhitāpāṭhathe running text or the original text of the four Vedas as originally composedition This text, which was the original one, was split up into its constituent padas or separate words by ancient sages शौनक, अात्रेय and others,with a view to facilitating the understanding of it, and consequently to preserving it in the oral tradition.The original was called मूलप्रकृति of which the पदपाठ and the क्रमपाठ which were comparatively older than the other artificial recitations such as the जटापाठ, घनपाठ and others, are found mentioned in the Pratisakhya works.
srata short term used for the affixes शतृ ( अत् ) and शानच् ( अान ) which are applied to roots to form the present and the future participles; confer, compare तौ सत् P III. 2. 127: cf also लृटः सद्वा P III. 3. 14.
samavāya(I)combination as contrasted with व्यवाय disjunction or separation; (2) the enumeration of the letters of the alphabet in a particular order so as to facilitate their combination, technically termed प्रत्याहार; confer, compare वृतिसमवायार्थ उपदेशः । का पुनर्वृत्तिः l शास्त्रप्रवृत्तिः । अथ कः समवायः । वर्णानामानुपूर्व्येण संनिवेशः । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika l Vart. 15. confer, compare also समवायो वर्णगत: क्रमविशेषः । Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa.on the Bhasya mentioned a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.; (3) contact; cf रक्तै रागः समवाये स्वराणाम् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XIV.24.
sarvanighātagrave accent ( अनुदात्त ) for the whole word, generally for a verbal form or a word in the vocative case, if preceded by another word which is not a verb. The term is used in contrast with शेषनिघात the grave accent for the remaining vowels of a word when a particular vowel is definitely fixed as an acute or an independent Svarita or circumflex; confer, compare P.VIII. 1.28 to 74.
sāmānyaviśeṣabhāvathe relationship between the general and the particular, which forms the basis of the type of apavada which is explained by the analogy of तक्रकौण्डिन्यन्याय; the word also refers to the method followed by the Sutras of Panini, or any treatise of grammar for the matter of that, where a general rule is prescribed and, for the sake of definiteness some specific rules laying down exceptions, are given afterwards: confer, compare किंचित्सामान्यविशेषवल्लक्षणं प्रवर्त्यं येनाल्पेन यत्नेन महतः शद्बौघान् प्रतिपद्येरन् l Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnik 1.
sāhacaryapresence together, mention together, association; this साहचर्य is many times of use in cases of doubt regarding the meaning of a word or the choice of a word in a particular sense: confer, compare अथवा साहचर्यात्ताच्छब्द्यं भविष्यति | Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I.1, 70, I 2. 27: confer, compare सहचरितो योर्थस्तस्य गतिर्भविष्यति साहचर्यात् ; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2. 51 Vart. 3.
siddhāntakaumudīvādārthaan explanatory work, discussing the difficult sentences and passages of the Siddhantakaumudi, written by a grammarian named Ramakrisna. सिद्धान्तरत्न a gloss on the Sarasvatisutra written by a grammarian natmed Jinacandra. सिद्धान्तरत्नाङ्कुर name of a commentary on the Katantraparisista by Sivaramacakravartin.
sṛkkanthe place of the articulation or production of the sound व्.
sthānaplace of articulation; place of the production of sound, which is one of the chief factors in the production of sound; confer, compare अनुप्रदानात् संसर्गात् स्थानात् करणविन्ययात् | जायते वर्णवैशेष्यं परीमाणाच्च पञ्चमात्, T.Pr. XXIII. 2. Generally there are given five places of the production of sound viz. कण्ठ, तालु, मूर्धन् , दन्त and ओष्ठ, respectively for the articulation of guttural, palatal cerebral, dental and labial letters and नासिका as an additional one for the articulation of the nasal consonants ञू, मू,ङू, णू and नू For the Jihvamuliya sound (क ), जिंह्वामूल is given as a specific one. For details and minor differences of views, see Taittirīya Prātiśākhya.III, Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) 1.18 to 20,Ṛktantra Prātiśākhya. 2-10; Vājasaneyi Prātiśākhya.I. 65 to 84 and M. Bh, on P. I. 1. 9. (2) place, substratum, which is generally understood as the sense of the genitive case-affix in rules which prescribe substitutes; confer, compare षष्ठी स्थोनोयागा. P. I. 1. 49.
spṛṣṭaname of one of the four internal efforts when the instrument ( करण) of articulation fully touches the sthana or the place of the production of sound in the mouth. See the word स्पर्श a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.: तत्र स्पृष्टं| प्रयतनं स्पर्शानाम् S.K. on P. VI1I.2.1 ; confer, compare also M.Bh. on P.I.1.9.
sphoṭaname given to the radical Sabda which communicates the meaning to the hearers as different from ध्वनि or the sound in ordinary experience.The Vaiyakaranas,who followed Panini and who were headed by Bhartihari entered into discussions regarding the philosophy of Grammar, and introduced by way of deduction from Panini's grammar, an important theory that शब्द which communicates the meaning is different from the sound which is produced and heard and which is merely instrumental in the manifestation of an internal voice which is called Sphota.स्फुटयतेनेन अर्थः: इति स्फोटः or स्फोटः शब्दो ध्वनिस्तस्य व्यायमादुपजायते Vakyapadiya; confer, compare also अभिव्यक्तवादको मध्यमावस्थ आन्तर: शब्द: Kaiyata's Pradipa. For, details see Vakyapadiya I and Sabdakaustubha Ahnika 1. It is doubtful whether this Sphota theory was. advocated before Panini. The word स्फोटायन has been put by Panini in the rule अवङ् स्फोटायनस्य only incidentally and, in fact, nothing can be definitely deduced from it although Haradatta says that स्फोटायन was the originator of the स्फोटवाद. The word स्फोट is not actually found in the Pratisakhya works. However, commentators on the Pratisakhya works have introduced it in their explanations of the texts which describe वर्णोत्पत्ति or production of sound; confer, compare commentary on R.Pr.XIII.4, T.Pr. II.1. Grammarians have given various kinds of sphota; confer, compare स्फोटो द्विधा | व्यक्तिस्फोटो जातिस्फोटश्च। व्यक्तिस्पोटः सखण्ड अखण्डश्च । सखण्ड। वर्णपदवाक्यभेदेन त्रिधा। अखण्ड: पदवाक्यभेदेन द्विधा ! एवं पञ्च व्यक्तिस्फोटाः| जातिस्फोट: वर्णपदवाक्यभेदेन त्रिधा। इत्येवमष्टौ स्फोटः तत्र अखण्डवाक्यस्फोट एव मुख्य इति नव्याः । वाक्य जातिस्फोट इति तु प्राञ्चः॥; confer, compare also पदप्रकृतिः संहिता इति प्रातिशाख्यमत्र मानम् । पदानां प्रकृतिरिति षष्ठीतत्पुरुषे अखण्डवाक्यस्फोटपक्षः । बहुव्रीहौ सखण्डबाक्यस्फोट:||
svapāṭhathe original recital of the Veda; the Samhitapatha as opposed to the Padapatha which is looked upon more or less as artificial.
svaritapratijñāthe conventional dictum that a particular rule or part of a rule, is marked with the accent स्वरित which enables the grammarians to decide that that rule or that part of a rule is to occur in each of the subsequent Sutras, the limit of continuation being ascertained from convention. It is possible that Panini in his original recital of the Astadhyayi recited the words in the rules with the necessary accents; probably he recited every word, which was not to proceed further, with one acute or with one circumflex vowel, while, the words which were to proceed to the next rule or rules, were marked with an actual circumflex accent ( स्वरित ), or with a neutralization of the acute and the grave accents (स्वरितत्व), that is, probably without accents or by एकश्रुति or by प्रचय; cf स्वरितेनाधिकार: P. I.3.II and the Mahabhasya thereon.
svābhāvikanatural, unartificial; the word is used frequently in connection with the capacity of denotation which words naturally possess; confer, compare अभिधानं पुनः स्वाभाविकम् P. I. 2.64 Vrt. 36.
svāśrayapossessed as its own, as contrasted with artificial or intentionally stated ( आनुदेशिक );confer, compare अस्त्वत्र आनुदेशिकस्य वलादित्वस्य प्रतिषेधः । स्वाश्रयमत्र बलादित्वं भविष्यति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1. 59 Vart. 6.
the last of the spirant consonants, | which is a glottal, voiced letter called also ऊष्म or spirant of a partial contact, i. e. possessed of the properties कण्ठय, नादानुप्रदान, ऊष्म and ईषत्स्पृष्टत्व. This letter has been given twice in the Paninian alphabet, viz. the Mahesvara Sutras, and the Bhasyakara has given the purpose of it, viz. the technical utility of being included among soft consonants along with semi-vowels, nasals and the fifth, the fourth, and the third class-consonants (हश् अश् et cetera, and others),as also among the hard consonants along with the fourth and the third class-letters and spirants ( झ्लू, ). The second letter हू in हल् appears, however, to have only a technical utility,as the purpose of its place there among spirants is served by the jihvamuliya and the Upadhmaniya letters which are,in fact, the velar and the labial spirants respectively, besides the other three शू, षू and सू .The Rk Pratisakhya calls ह as a chest sound. For details, see Mahabhasya on the Siva Sutra हयवरट् Varttikas 1, 2 and 3.
     Vedabase Search  
139 results
     
arti and distressSB 6.15.21-23
SB 6.16.13
arti movementSB 5.11.10
arti-hara to relieve distressSB 1.8.43
arti-hara to relieve distressSB 1.8.43
arti painsSB 2.2.27
adharma-vartinaḥ persons not following the Vedic principles or regulative principlesSB 5.26.37
adharma-vartine who was induced to irreligious principles (because he cursed his offenseless disciple)SB 9.13.5
anivartibhiḥ by those who were determined to fight, either to lay down their lives or to win victorySB 8.20.8
kṛta-anta-antika-varti always given the facility for deathSB 8.22.11
antaḥpura-vartinaḥ the inhabitants of the palaceSB 6.14.49
antarvarti which is in the middleSB 5.20.36
kṛta-anta-antika-varti always given the facility for deathSB 8.22.11
ātma-anuvarti which is received according to his desire and past activitiesSB 7.7.47
dharma-anuvartinaḥ those who are pious and act according to the regulative principles or Vedic injunctionsSB 5.26.37
chanda-anuvartinaḥ who are followers of the whims of deathSB 8.16.4
rantideva-anuvartinaḥ the followers of King Rantideva (that is, his servants, his family members, his friends and others)SB 9.21.18
anuvartinaḥ who tended to followSB 10.49.4
rāma-kṛṣṇa-anuvartinaḥ following Balarāma and KṛṣṇaSB 10.63.3-4
anuvartinaḥ followersSB 10.68.34
anuvartinaḥ personal associatesSB 10.90.45
anuvartinām those who approached Him to receive and welcomeSB 1.11.21
kṛṣṇa-anuvartinām those who follow the codes of Kṛṣṇa, the Supreme Personality of GodheadSB 1.17.12
anuvartinām followersSB 2.10.5
anuvartinām following the pathSB 4.11.10
anuvartinām who are experiencing the consequencesSB 10.24.15
anuvartinām of those who serveSB 10.27.9
anuvartini obedientSB 1.5.24
anuvartiṣu followersSB 4.22.62
anuvarti followerSB 1.12.18
anuvartita dwellingSB 3.31.16
anuvartitaḥ being followed by themSB 1.10.3
anuvartitum to follow in the footstepsSB 3.14.46
ati-vartinam who is beyond laws and ordersSB 6.17.12
atipiparti fulfillsSB 3.18.12
atititarti wants to crossSB 6.9.22
atititarti is able to overcomeSB 8.5.30
ativartitum to overcomeSB 8.21.20
ātma-anuvarti which is received according to his desire and past activitiesSB 7.7.47
āvartinaḥ returningBG 8.16
āvartitam repeatingSB 12.10.41
bhagavat-pārśva-vartinām which is fit for an associate of the LordSB 6.2.43
bibharti is maintainingBG 15.17
bibharti maintainsSB 2.4.9
bibharti rules overSB 2.7.20
bibharti maintainsSB 4.13.23
bibharti bearsSB 4.16.5
bibharti maintainingSB 4.21.52
bibharti maintainsSB 4.24.61
bibharti sustainsSB 5.2.12
bibharti he bearsSB 5.17.2
bibharti maintainsSB 5.20.28
bibharti wearsSB 5.25.7
bibharti sustainsSB 5.25.13
bibharti enjoysSB 6.17.8
bibharti keepSB 10.3.31
bibharti Kṛṣṇa would simply stand and touch articles as if unable to raise themSB 10.11.8
bibharti wieldsSB 10.27.5
bibharti assumeSB 10.48.23
bibharti holdsSB 10.58.37
bibharti maintains (in happiness)SB 11.19.3
bibharti carriesSB 12.11.10
bibharti He carriesSB 12.11.11-12
bibharti maintainsSB 12.11.23
bibharti maintainsBs 5.44
nija-cakravartite within his jurisdictionSB 1.16.10
chanda-anuvartinaḥ who are followers of the whims of deathSB 8.16.4
sva-chanda-vartinaḥ who acts according to His own desiresSB 10.16.3
dharma-anuvartinaḥ those who are pious and act according to the regulative principles or Vedic injunctionsSB 5.26.37
ghṛta-vartim a wick within clarified butterSB 5.11.8
jāgarti is wakefulBG 2.69
jāgarti keeps awakeSB 4.25.35
jāgarti is always awake (watching all activities)SB 8.1.9
jāgarti being awakeSB 11.13.30
jāgarti developsCC Madhya 2.52
jāgarti developsCC Antya 1.148
vartiba kemane what will be the source of my maintenanceCC Madhya 24.257
kṛṣṇa-anuvartinām those who follow the codes of Kṛṣṇa, the Supreme Personality of GodheadSB 1.17.12
rāma-kṛṣṇa-anuvartinaḥ following Balarāma and KṛṣṇaSB 10.63.3-4
kṛta-anta-antika-varti always given the facility for deathSB 8.22.11
maṇḍala-vartinām of the departmental headsSB 6.3.6
maṇḍala-vartinām (the rivalries) of minor rulersSB 11.3.20
nija-cakravartite within his jurisdictionSB 1.16.10
nirvartita accomplishingSB 6.7.36
nirvartita finishedSB 8.16.28
nirvartita carried outSB 10.86.14
nivartita stoppedSB 1.13.56
nivartitum to ceaseBG 1.37-38
parivartitena revolvingSB 5.14.29
pārśva-vartini being constantly associatedSB 4.29.69
pārśva-vartinaḥ being associated withSB 4.30.2
pārśva-vartinam by the side of his deathbedSB 5.8.27
bhagavat-pārśva-vartinām which is fit for an associate of the LordSB 6.2.43
piparti performsSB 3.32.1
pravartitāḥ issuing forthSB 10.50.25-28
pravartitaḥ engagedCC Madhya 19.134
pravartitaḥ engagedCC Antya 1.212
pravartitam established by the VedasBG 3.16
rāma-kṛṣṇa-anuvartinaḥ following Balarāma and KṛṣṇaSB 10.63.3-4
rantideva-anuvartinaḥ the followers of King Rantideva (that is, his servants, his family members, his friends and others)SB 9.21.18
ut-śāstra-vartinaḥ transgressing the regulative principles mentioned in the śāstrasSB 7.4.20
sva-chanda-vartinaḥ who acts according to His own desiresSB 10.16.3
ut-śāstra-vartinaḥ transgressing the regulative principles mentioned in the śāstrasSB 7.4.20
kṛta-anta-antika-varti always given the facility for deathSB 8.22.11
varti the wickSB 12.5.7
vartiba kemane what will be the source of my maintenanceCC Madhya 24.257
yuga-vartibhiḥ by those living in each of the different agesSB 11.5.35
ghṛta-vartim a wick within clarified butterSB 5.11.8
pārśva-vartinaḥ being associated withSB 4.30.2
adharma-vartinaḥ persons not following the Vedic principles or regulative principlesSB 5.26.37
vaśa-vartinaḥ under your full controlSB 6.14.19
antaḥpura-vartinaḥ the inhabitants of the palaceSB 6.14.49
ut-śāstra-vartinaḥ transgressing the regulative principles mentioned in the śāstrasSB 7.4.20
sva-chanda-vartinaḥ who acts according to His own desiresSB 10.16.3
vartinaḥ who is situatedSB 10.58.40
vartinaḥ representedCC Madhya 23.79-81
pārśva-vartinam by the side of his deathbedSB 5.8.27
bhagavat-pārśva-vartinām which is fit for an associate of the LordSB 6.2.43
maṇḍala-vartinām of the departmental headsSB 6.3.6
ati-vartinam who is beyond laws and ordersSB 6.17.12
vartinām who actSB 10.85.30
maṇḍala-vartinām (the rivalries) of minor rulersSB 11.3.20
adharma-vartine who was induced to irreligious principles (because he cursed his offenseless disciple)SB 9.13.5
pārśva-vartini being constantly associatedSB 4.29.69
vaśa-vartinyā acting under the controlSB 5.14.1
vartiṣyante will liveSB 4.28.21
vartiṣyase you will execute your means of livelihoodSB 8.19.33
vartiṣyate will existSB 4.28.18
vartita brought aboutSB 3.21.21
vartitam was spentSB 1.6.3
vartitam maintained your livelihoodSB 1.13.9
vartitavyam can be allowed to liveSB 1.17.31
vartitavyam deserve to remainSB 1.17.33
vartitavye being situated inSB 1.17.33
vaśa-vartinyā acting under the controlSB 5.14.1
vaśa-vartinaḥ under your full controlSB 6.14.19
vinivartita caused to stopSB 4.7.39
vinivartita desisted fromSB 10.29.30
yuga-vartibhiḥ by those living in each of the different agesSB 11.5.35
     DCS with thanks   
72 results
     
arti noun (masculine) [gramm.] root ṛ
Frequency rank 20753/72933
arti noun (feminine) artnī (Monier-Williams, Sir M. (1988))
ārti (Monier-Williams, Sir M. (1988))
pain (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the end of a bow (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 7781/72933
artimant adjective ill
Frequency rank 32545/72933
agravarti noun (feminine) [medic.] a kind of varti whose tip is wrapped with a thread
Frequency rank 41731/72933
ativartin adjective crossing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
guilty of a pardonable offence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
passing beyond (Monier-Williams, Sir M. (1988))
passing by (Monier-Williams, Sir M. (1988))
surpassing (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 22869/72933
anativartita adjective
Frequency rank 42598/72933
anivartin adjective brave (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not returning (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not turning back (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 5360/72933
anivartika adjective incessant not leading to a rebirth
Frequency rank 8546/72933
anivartitṛ adjective not fleeing (in battle)
Frequency rank 43005/72933
anivartita adjective unhindered
Frequency rank 43006/72933
anuvartin adjective compliant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
following (Monier-Williams, Sir M. (1988))
obedient (Monier-Williams, Sir M. (1988))
resembling (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 5246/72933
antarvartin adjective dwelling in (Monier-Williams, Sir M. (1988))
included (Monier-Williams, Sir M. (1988))
internal (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32039/72933
apakartin adjective
Frequency rank 32084/72933
aparāvartin adjective not fleeing
Frequency rank 32116/72933
aparivartita adjective unattended
Frequency rank 43684/72933
apravartin adjective
Frequency rank 32227/72933
avartitum indeclinable
Frequency rank 45219/72933
avinivartin adjective not fugitive (in battle) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not turning back (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 45395/72933
ānāhavarti noun (feminine) [medic.] a kind of pill/suppository
Frequency rank 33072/72933
āvartin adjective returning (Monier-Williams, Sir M. (1988))
whirling or turning upon itself (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 26995/72933
udāvartin adjective suffering from disease of the bowels (Monier-Williams, Sir M. (1988))
suffering from udāvarta (suppression of natural vegas)
Frequency rank 19040/72933
udvartin adjective ifc. rubbing or kneading with (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 33456/72933
uparivartin adjective
Frequency rank 20955/72933
kaivarti noun (feminine) name of a plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 34273/72933
giricakravartin noun (masculine) name of the Himavat (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 51298/72933
cakravartin noun (masculine) a ruler the wheels of whose chariot roll everywhere without obstruction (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Chenopodium album (Monier-Williams, Sir M. (1988))
emperor (Monier-Williams, Sir M. (1988))
ruler of a Cakra (or country described as extending from sea to sea) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sovereign of the world (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 5033/72933
cakravarti noun (masculine) Chenopodium Album
Frequency rank 34830/72933
cakravarti noun (feminine) Nardostachys Jaṭāmāṃsi (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the fragrant plant Jantukā (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 19295/72933
carmāvakartin noun (masculine)
Frequency rank 52168/72933
jartila noun (masculine) wild sesamum (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 52743/72933
pathivartin adjective travelling
Frequency rank 57056/72933
parikartin adjective
Frequency rank 57202/72933
parikarti noun (feminine) sharp shooting pain (esp. in the rectum) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 13044/72933
parivartin adjective being or remaining or staying in or near or about (Monier-Williams, Sir M. (1988))
changing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
ever-recurring (Monier-Williams, Sir M. (1988))
exchanging (Monier-Williams, Sir M. (1988))
flying (Monier-Williams, Sir M. (1988))
moving round (Monier-Williams, Sir M. (1988))
passing into (Monier-Williams, Sir M. (1988))
recompensing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
requiting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
retreating (Monier-Williams, Sir M. (1988))
revolving (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 14271/72933
parivarti noun (feminine) contraction of the prepuce (Monier-Williams, Sir M. (1988))
phimosis (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 28907/72933
pārśvavartin noun (masculine) attendants (Monier-Williams, Sir M. (1988))
retinue (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 57874/72933
pitṛvartin noun (masculine) name of king Brahmadatta (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 29026/72933
piparti noun (masculine) [gramm.] root pṛ
Frequency rank 58027/72933
punarāvartin adjective leading back (to mundane existence) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
returning (to mundane existence) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
subject to successive births (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 36977/72933
purovartin adjective being before a person's eyes (Monier-Williams, Sir M. (1988))
forward (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Mallin (Monier-Williams, Sir M. (1988))
obtrusive (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 58241/72933
puṣkaravarti noun (feminine) a kind of plant
Frequency rank 58266/72933
pravartin adjective active (Monier-Williams, Sir M. (1988))
causing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
causing to flow (Monier-Williams, Sir M. (1988))
flowing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
forth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
introducing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
issuing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
moving onwards (Monier-Williams, Sir M. (1988))
restless (Monier-Williams, Sir M. (1988))
streaming forth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
using (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 15070/72933
pravartitṛ noun (masculine) bringer (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one who causes or effects (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one who settles or determines (Monier-Williams, Sir M. (1988))
producer (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 37368/72933
prāvartima noun (neuter) sending (?)
Frequency rank 59685/72933
phalavarti noun (feminine) (in med.) a suppository (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 24812/72933
maṇḍalavartin noun (masculine) ruler of a small kingdom (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the governor of a province (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 61212/72933
madhyavartin adjective being in the middle or between or among (Monier-Williams, Sir M. (1988))
central (Monier-Williams, Sir M. (1988))
middle (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 29552/72933
mūtravarti noun (feminine) rupture of the scrotum (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 38445/72933
yogavarti noun (feminine) a magical wick (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 63108/72933
lokasīmātivartin adjective extraordinary (Monier-Williams, Sir M. (1988))
passing beyond ordinary limits (Monier-Williams, Sir M. (1988))
supernatural (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 64275/72933
varṇavarti noun (feminine) a writing-pen (Monier-Williams, Sir M. (1988))
pencil (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 64732/72933
vartin adjective abiding (Monier-Williams, Sir M. (1988))
acting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
behaving (Monier-Williams, Sir M. (1988))
behaving properly towards (Monier-Williams, Sir M. (1988))
being in any position or condition (Monier-Williams, Sir M. (1988))
conducting one's self (Monier-Williams, Sir M. (1988))
engaged in (Monier-Williams, Sir M. (1988))
executing (an order) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
going (Monier-Williams, Sir M. (1988))
living or situated in (mostly comp.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
moving (Monier-Williams, Sir M. (1988))
obeying (Monier-Williams, Sir M. (1988))
performing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
practising (Monier-Williams, Sir M. (1988))
resting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
staying (Monier-Williams, Sir M. (1988))
turning (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 2548/72933
vartika noun (masculine) vartaka (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a quail (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 22190/72933
varti noun (feminine) a paint-brush (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a stalk (Monier-Williams, Sir M. (1988))
colour (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Odina Pinnata (Monier-Williams, Sir M. (1988))
paint (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the wick of a lamp (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 9463/72933
varti noun (feminine) a quail (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 19995/72933
varti noun (feminine) conduct or behaviour towards (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 64749/72933
vartiṣyamāṇa adjective about to be or take place (Monier-Williams, Sir M. (1988))
future (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 64750/72933
vaśavartin noun (masculine) a particular class of gods in the third Manvantara (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Brāhmin or Brāhmin (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Viṣṇu (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 30081/72933
vaśavartin adjective acting obediently to the will of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
being under the control of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
having power over (Monier-Williams, Sir M. (1988))
having power over all (Monier-Williams, Sir M. (1988))
obsequious (Monier-Williams, Sir M. (1988))
ruling (Monier-Williams, Sir M. (1988))
subject (with gen. or comp.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
too powerful (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10771/72933
vālavarti noun (feminine) a hair-compress (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a plug of hair used to close a wound in the head
Frequency rank 30131/72933
vikartin adjective to cut
Frequency rank 65337/72933
vikarti noun (feminine) [medic.] stechender Schmerz im Herz
Frequency rank 65340/72933
viparivartin adjective
Frequency rank 65793/72933
vivartin adjective abiding (Monier-Williams, Sir M. (1988))
changing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
dwelling (Monier-Williams, Sir M. (1988))
revolving (Monier-Williams, Sir M. (1988))
rolling (Monier-Williams, Sir M. (1988))
turning round (Monier-Williams, Sir M. (1988))
turning toward (Monier-Williams, Sir M. (1988))
undergoing a change (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 18473/72933
vivartita noun (neuter) [medic.] a kind of dislocation
Frequency rank 39491/72933
ṣaḍadhvaparivarti noun (feminine) [rel.] name of Devī
Frequency rank 68470/72933
samavartin noun (masculine) name of Yama (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 30738/72933
sampravartin adjective putting in order (Monier-Williams, Sir M. (1988))
setting right (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 69286/72933
sarti noun (masculine) [gramm.] root sṛ
Frequency rank 69391/72933
saṃvarti noun (feminine) a young lotus-leaf (still rolled up) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 70079/72933
saṃsāraparivarti noun (feminine) [rel.] name of Devī
Frequency rank 70157/72933
hastavartin noun (masculine) name of a prince (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 72439/72933
Ayurvedic Medical
Dictionary
     Dr. Potturu with thanks
     
     Purchase Kindle edition

abhinyāsajvara

an acute kind of fever where all three humors participate; fever that is difficult to cure with various signs and symptoms similar to swine flu, typhoid et Century It is one of the 4 subtypes of tridoṣaja fevers.

apathya

unwholesome as food or drink in particular complaints, non-homologous.

arma,arman

an eye disease, particularly the diseases that affect sclera; pterygium.

baddhodara,badhagudodar

intestinal obstruction; partial or complete blockage of the bowel that prevents the contents of the intestine from passing through.

candrasūryadarśana

(candra.sūrya.darśana) a rite, taking the infant out of home to show nature particularly sun and moon.

dhātu

1. metal; 2. root words (linguistic elements) of Sanskrit language. 3. tissues – rasa (chyle, lymph, etc), rakta (blood), mamsa (muscle), medas (adipose tissue), asthi (cartilage and bone), majja (bone marrow), and śukra (reproductive elements).

dhūma

smoke; dhūmadarsi smoky vision; dhūmapāna medicated smoking; dhūmavarti tubular smoking stuff; cigarette.

dhyāmaka

Plant rusa grass, Andropogon schoenanthus, syn. Cymbopogon martini.

gambhīrahikka

a profound hiccup starting from nābhi.

garaviṣa

1. slow poison; 2. artificial poison; 3. poison in beverage.

girivartika

mountain quail bird.

hīraka

diamond. hīrakabhasma nanoparticulate diamond powder.

jatru

collar bones and cartilages of breast bone; xiphisternum, a small cartilaginous process (extension) of the lower part of the sternum.

kattṛṇa

Plant lemon grass, fragrant grass, Cymbopogon citratus, C. martini.

marīci

onehundred and eighty smallest particles (paramāṇu).

medovarti

pancreas.

niścandratva

absence of brightness; test for improperly processed metal. In this test, the bhasma is observed under bright sunlight to see whether the lustrous particles are present. Presence of lustrous particles indicates the need for further incineration.

paramāṇu

atom, infinitesimal particle, thirtieth part of a dust particle, paramāṇuvāda concept of universe that is made of atoms

parikarta,parikartika

sawing pain, sharp shooting pain.

parivartika

contraction of the prepuse (foreskin of penis), phimosis.

parvāṇi

joints, articulations.

phalavarti

enemating wick, medicted suppository.

recaka

cathartic, purgative, exhalation.

sandhi

joint, articulation; fornices of the eye; sandhimukta dislocation of the joint or bone.

sīmanta

1. sutures on the skull; 2. parting hair, 3. one of the sixteen rites.

śriṇgāṭaka

1. Plant water chestnut, seeds of Trapa natans, T. brispinosa, T. quadrispinosa; 2. lethal point (marma) in occipital region of skull; 3. particular configuration of the planets; 4. minced meat.

tarunāsthi

cartilage bone, flexible connective tissue.

udāvartini

painful menstruation, menorrhogea.

upamāna

particle of comparison, simile, one of tantrayuktis, analogy, upamāna pramāṇa means of knowledge by testimony.

varti

suppository, applied to produce a local action on the rectum or vagina, wick, bougie; roll of cloth.

vasuka

1. Plant various plants: Calatropis gingantea, Agati grandiflora, Adhatoda vasika, Borreria articularis, Indigofera enneaphylla, Osmanthus fragrans and Chenopodium; Spermacoce hispida; 2. a kind of salt.

vedārambha

one fo the sixteen rites; starting educating the child.

viśliṣṭa

subluxation; a kind of joint dislocation; partial dislocation.

vivartita

dislocation of joint with lateral displacement.

vyādhyanuvartininidra

(vyādhi.anuvartini.nidra) sleep caused by illhealth and disease at any time of the day.

yonivarti

vaginal suppository.

     Wordnet Search "arti" has 51 results.
     

arti

bāhya, bāhīka, bahistha, vahirvartin, bahirbhūta, bahirbhava   

bahiḥ vartate iti।

bhavatāṃ rugṇaḥ bāhye kakṣe asti।

arti

varti   

vastraviśeṣaḥ yaḥ vraṇāt pūti śoṣaṃ karoti।

cikitsakaḥ tasya vraṇe vartikāṃ sthāpayati।

arti

paścavartin   

yaḥ pṛṣṭhabhāge vartate।

naukāyāḥ paścavartini bhāge trivarṇadhvajaḥ virājate।

arti

duḥkham, pīḍā, bādhā, vyathā, amānasyam, kaṣṭam, kṛccham, ābhīlam, artiḥ, pīḍanam, viheṭhanam, kleśaḥ, āpad   

cetasāṃ pratikūlaḥ manodharmaviśeṣaḥ।

janāḥ duḥkhe eva īśvaraṃ smaranti।

arti

vyādhiḥ, gadaḥ, āmayaḥ, apāṭavaḥ, āmaḥ, ātaṅkaḥ, bhayaḥ, upaghātaḥ, bhaṅgaḥ, artiḥ, ruk, rujā, upatāpaḥ   

śarīrādiṣu āgataḥ doṣaḥ।

śarīraṃ vyādhīnāṃ gṛham।

arti

bhaviṣyatkālam, anāgatam, śvastanam, pragetanam, vartsyat, vartiṣyamāṇam, āgāmi, bhāvī   

kālaviśeṣaḥ- vartamānakālottarakālīnotpattikatvam।

bhaviṣyatkāle kiṃ bhaviṣyati iti kopi na jānāti।

arti

gandhavartikā, pālaṅkī, śallakī   

dhūpādisugandhitaiḥ dravyaiḥ vinirmitaḥ jvalanaśīlaḥ padārthaḥ yasmāt sugandhitaḥ dhūmaḥ prāpyate।

tena mandire gandhavartikā prajvālitā।

arti

āntarika, antarvartin   

yaḥ antaḥ vartate।

saḥ manuṣyaśarīrasya āntarikīṃ saṃracanām adhīte।

arti

nikaṭavartin, samīpastha, nikaṭastha, samīpavartīn, sannihita   

kālasthānādidṛṣṭyā yaḥ samīpaḥ asti।

asmākaṃ grāmasya nikaṭavarti nagaraṃ kuśīnagaram।

arti

madhyabhāga, madhyavartin, madhya   

kasyāpi sthānādinām kendrasthānam।

adhunā bhāratadeśasya madhyabhāge atīva vṛṣṭiḥ bhavati।

arti

vartikaḥ, vartakaḥ, gāñjikāyaḥ, citrayodhī, phalakhelāḥ, phālakhelāḥ, bhāratī, labaḥ, vartakā, vānāḥ, vārtākaḥ, viṣṇuliṅgī, vyomanāsikā   

tittirasadṛśaḥ laghupakṣī।

kecana janāḥ adanārthe vartikām ādatte।

arti

dhūpavarti   

sugandhārthe prajvalitā vartikā।

mohanaḥ pūjākāle dhūpavartikāṃ prajvālayati।

arti

cakravartin, ekādhipati, sarveśvara, sarveśa   

samudraparivṛtāyāḥ sarvabhūmeḥ īśvaraḥ।

rājā aśokaḥ cakravartī āsīt।

arti

mekṣaṇam, parivarti   

khādyapadārthānām parivartanārthe mahānase upayujyamānaḥ pṛthvagramavadānakriyākṣamaḥ pātraviśeṣaḥ।

mātā mekṣaṇena apūpam parivartayati

arti

parivartita, anyathākṛta, anyathābhūta, ūḍha, ūhita, vikapita, vikārita, vipariṇata, vyasta   

yasmin parivartanaṃ jātam।

santasamāgamena tasya hṛdayaṃ parivartitaṃ jātam।

arti

parāvartita   

viśeṣataḥ dhvaneḥ prakāśasya vā sambandhe yaḥ pratyāvartate।

sūryasya parāvartitāni kiraṇāni dharāṃ prakāśayanti।

arti

dīpaḥ, pradīpaḥ, dīpakaḥ, dīpikā, vartī, vartiḥ, śikhāvān, śikhī, kajjaladhvajaḥ, daśākarṣaḥ, daśendhanam, doṣāsyaḥ, snehāśaḥ, snehapriyaḥ   

mṛddhātvādibhiḥ vinirmitaṃ bhājanaṃ yasmin tailadiṣu vartiḥ nidhāya prakāśārthe prajjvalyate।

sandhyāsamaye grāme dīpāḥ prajvalanti।

arti

aparivartita   

yasyāṃ parivartanaṃ na jātam।

aparivartiteṣu niyameṣu parivartanam āvaśyakam।

arti

taṭastha, taṭavartin   

taṭe vartamānaḥ।

naike taṭasthāḥ grāmāḥ jalaplāvena pīḍitāḥ।

arti

vartī, varti   

kārpāsasya laghu rajjuḥ yā dīpe sthāpayati।

mātā dīpasya vartīṃ samyak karoti।

arti

sikthavarti   

sikthaprajvālito dīpaḥ।

merī pratibhānuvāsare khristadharmamandire sikthavartikāṃ prajvālayati।

arti

āvartin   

yaḥ niyatena samayena vāraṃvāraṃ pravartamānaḥ।

vittakośe āvartinyāyāḥ lekhāyāḥ suvidhā asti।

arti

dakṣiṇāvartin   

yaḥ dakṣiṇadiśam anusṛtya agre gacchati।

ghaṭīyantrasya sūciḥ dakṣiṇāvartinī asti।

arti

vāmāvartin   

yaḥ vāmadiśam anusṛtya agre gacchati।

nājhīdalasya svastikacihnaṃ vāmāvarti āsīt।

arti

jāgaraṇam, jāgaraḥ, jāgarā, jāgaryyā, jāgriyā, jāgarti   

nidrāyāḥ abhāvaḥ।

dinadvayaṃ bhūtena jāgaraṇena tasya netre raktavarṇīye jāte।

arti

parpaṭī, rañjanī, kṛṣṇā, jatukā, jananī, janī, jatukṛṣṇā, saṃsparśā, jatukṛt, cakravarti   

piṣṭakabhedaḥ, uttarabhāratadeśabhavasugandhīdravyam (āyurvede asya viṣavraṇakaṇḍūkaphapittāsrakuṣṭhanāśitvādayaḥ guṇāḥ proktāḥ);

śrāddhavidhau brāhmaṇena lalāṭe parpaṭyāḥ tilakaṃ paridhṛtaḥ

arti

paṃkti, vartiḥ, rekhā, lekhā   

śreṇī-viśeṣaḥ, likhiteṣu vā mudriteṣu sāhityeṣu samarekhā;

dvitīyāyām paṅktyām udāharaṇam asti

arti

vāmanaikādaśī, parivartinyekādaśī   

bhādrapadamāsasya śuklapakṣasya ekādaśī।

viṣṇuḥ vāmanaikādaśyāṃ kukṣīṃ parivartayati iti manyate।

arti

parivarti   

śiśne udbhūyamānaḥ rogaviśeṣaḥ।

parivartikāyāṃ prāyaḥ kaṇḍavādibhyaḥ ādhikyāt śiśnasya carma parivartayati tathā ca śvayati।

arti

vartikaḥ, vartakaḥ, kākavartakaḥ, vārtakaḥ   

ekaḥ laghuḥ vanyaḥ khagaḥ।

vartikaḥ labaḥ iva vartate।

arti

apavartita   

yat balena gṛhītam।

śvaḥ apavartitasya dhanasya saghoṣavikrayaḥ asti।

arti

anuparivartita   

yat pratidattaṃ viparyastaṃ parivartitaṃ vā।

tvam anuparivartitāni vastūni gṛhaṃ prāpayitvā āgaccha।

arti

apasārita, apākṛta, apohita, niruddha, apavartita, avasthāpita   

yasya avasthāpanaṃ kṛtam।

apasāritāni vastūni yathāsthāne sthāpyante।

arti

ekāntavartin   

yaḥ ekānte vartate vasati vā।

ekāntavartinaḥ ṛṣeḥ kuṭīraṃ tasyām upagirau vartate।

arti

kaivartikā, suraṅgā, latā, vallī, daśāruhā, raṅgiṇī, vastraraṅgā, subhagā   

vallarīviśeṣaḥ asyāḥ guṇāḥ laghutvaṃ vṛṣyatvaṃ kaṣāyatvaṃ kaphakāsaśvāsamandāgnidoṣanāśitvaṃ ca।

udyāne sarvatra kaivartikā prasṛtā।

arti

abhiyāyin, abhiprayāyin, abhivartin   

yat nikaṭaṃ gacchati।

sādhuḥ abhiyāyine manuṣyāya prasādaṃ dattavān।

arti

jaṭāmāṃsī, tapasvinī, jaṭā, māṃsī, jaṭilā, lomaśā, misī, naladam, vahninī, peṣī, kṛṣṇajaṭā, jaṭī, kirātinī, jaṭilā, bhṛtajaṭā, peśī, kravyādi, piśitā, piśī, peśinī, jaṭā, hiṃsā, māṃsinī, jaṭālā, naladā, meṣī, tāmasī, cakravartinī, mātā, amṛtajaṭā, jananī, jaṭāvatī, mṛgabhakṣyā, miṃsī, misiḥ, miṣikā, miṣiḥ   

auṣadhīyavanaspateḥ sugandhitaṃ mūlam।

jaṭāmāṃsyāḥ upayogaḥ vibhinneṣu auṣadheṣu bhavati।

arti

jatukālatā, jatukā, jatukārī, jananī, cakravartinī, tiryakphalā, niśāndhā, bahuputrī, suputrikā, rājavṛkṣā, janeṣṭā, kapikacchuphalopamā, rañjanī, sūkṣmavallī, bhramarī, kṛṣṇavallikā, vijjulikā, kṛṣṇaruhā, granthaparṇī, suvarcikā, taruvallī, dīrghaphalā   

latāviśeṣaḥ।

jatukālatāyāḥ parṇāni bheṣajarūpeṇa upayujyante।

arti

sudūravartin   

yad adhikaṃ dūraṃ vartate।

sudūravartinaṃ grāmaṃ gantuṃ idānīmapi padbhyāṃ gantavyaṃ bhavati।

arti

dakṣiṇa-madhyavartin   

dakṣiṇa-madhyabhāgena sambaddhaḥ।

saḥ dakṣiṇa-madhyavartini landanadeśe nivasati।

arti

uttara-madhyavartin   

uttara-madhyabhāgena sambaddhaḥ।

asya parvatasya uttara-madhyavartini bhāge ekaḥ sādhuḥ nivasati।

arti

arti   

dhanuṣaḥ dvau antau।

saḥ artau jyāṃ badhnāti।

arti

āvartita, parivṛtta   

yad parivartyate।

ghaṭeḥ āvartitaḥ sūcanādaṇḍaḥ ayogyaṃ samayaṃ darśayati।

arti

sikthavartikāsthānam   

yasmin pātre sikthavartikā prajvālyate।

śīlā sikthavartikāsthānaṃ prakṣālayati।

arti

paścavartijalam   

jalaplāvanena ambuvardhanena athavā jalabandhena avasitam jalam।

keralarājye paścavartijale nauyātrā prasiddhā asti।

arti

madhyasthatā, madhyavarti   

madhyasthasya avasthā bhāvaḥ vā।

mātāpitroḥ madhyasthatayā bhrātroḥ madhye sandhiḥ jātaḥ।

arti

varti   

dhūpena jvalanaśīlena padārthena vā veṣṭitaḥ padārthaḥ yaḥ pūjanādisamaye prajvālyate।

dhūpavartikādayaḥ nityaśaḥ prayujyamānāḥ vartikāḥ santi।

arti

anuvartisārvajanikanirgamaḥ   

kenacit nigamena haṭṭe svasya bhāgaḥ pūrvaṃ san api punaḥ upalabhyante vā janaiḥ krīyate tādṛśī kriyā।

asmākam udyogasaṃsthāyāḥ anuvartisārvajanikanirgamaḥ adyāpi na prāptaḥ।

arti

varti   

bhojanaṃ pācayituṃ vāhanaṃ cālayituṃ ca āvaśyakam ekaṃ jīvāśma īndhanam।

idānīṃ nagareṣu gṛhe gṛhe nalikayā vartikāṃ pūrayate।

arti

sikthavartikāyātrā   

janaiḥ haste prakāśitāṃ sikthavartikāṃ gṛhītvā kṛtā laghuyātrā।

janaiḥ ātaṅkavāde ghātitānāṃ janānāṃ smaraṇārthe ekā sikthavartikāyātrā ārabdhā।

arti

jartikaḥ   

ekaḥ janasamudāyaḥ ।

jartikānām ullekhaḥ mahābhārate asti

Parse Time: 1.801s Search Word: arti Input Encoding: IAST: arti