m. the clearing nut tree, Strychnos Potatorum (the nuts of this plant are generally used in India for purifying water[ see ];they are rubbed upon the inner surface of a vessel, and so precipitate the impurities of the fluid it contains).
n. the clearing nut tree, Strychnos Potatorum (the nuts of this plant are generally used in India for purifying water[ see ];they are rubbed upon the inner surface of a vessel, and so precipitate the impurities of the fluid it contains).
f. four days in āṣāḍha- (the tenth to the thirteenth of the dark half of the month, when the earth is supposed to be unclean, and agriculture is prohibited)
m. the central one of the 7 continents surrounding the mountain meru- (= India ;named so either from the jambu- trees abounding in it, or from an enormous jambu- tree on Mount meru- visible like a standard to the whole continent) etc.
A1.-budhyate- (pr. p.-budhyamāna-q.v), to wake up ; to perceive or understand thoroughly, notice, observe, know etc.: Causal-bodhayati-, to cause to wake up, rouse ; to cause to know, inform, advise, instruct ; teach (two accusative) etc. ; to call to on ; to cause to agree : Desiderative of CausalSeesam-bubodhayiṣu-.
अम्बु n. [अम्ब्-शब्दे उण्] 1 Water; गाङ्गमम्बु सितमम्बु यामुनम् K. P.1. -2 The watery element of the blood (cf. imber). -3 N. of a metre. -4 A term in astrology (लग्नावधिकं चतुर्थस्थानम्). -Comp. -कणः a drop of water. -कण्टकः (short-nosed), alligator. -कन्दः An acquatic plant Trapa bispinosa (Mar. शिंगाडा). -किरातः alligator. -कीशः, कूर्मः a tortoise (शिशुमार); particularly Gangetic. -केशरः lemon-tree (छालङ्गवृक्ष). -क्रिया libation of water; Bk.; presentation of water to the Manes of the deceased. -कुक्कुटी An acquatic hen. -ग, -चर, -चारिन् a. moving or living in water, aquatic (as fish &c.); अद्रिं दधाराम्बुचरात्मना Bhāg.8.5. 11; Ms.12.57. -घनः hail. -चत्वरम् a lake. -चामरम् an aquatic plant (शैवाल). -ज a. produced in water, aquatic (opp. स्थलज); सुगन्धीनि च माल्यानि स्थलजान्यम्बु- जानि च Rām. (-जः) 1 the moon. -2 camphor. -3 the Sārasa bird. -4 the conch; दध्मौ तारेण चाम्बुजम् Mb.7.173.9. -5 N. of a tree (हिज्जल). (-जम्) 1 a lotus; इन्दीवरेण नयनं मुखमम्बुजेन Ś. Til.3; A. Rām. 4.1.2. -2 the thunderbolt of Indra. ˚भूः, ˚आसनः 'the lotus-born god' Brahmā; A. Rām. ˚आसना the goddess Lakṣmī. -जन्मन् n. a lotus; -m. 1 the moon. -2 the conch. -3 Sārasa. -तस्करः 'waterthief', the sun (whose heat drinks up water). -तालः = ˚चामर. -द a. giving or yielding water. (-दः) 1 a cloud; नवाम्बुदानीकमुहूर्तलाञ्छने R.3.53; -देवम्, -दैवम् The astronomical mansion पूर्वाषाढा. -धर [धरतीति धरः, अम्बूनां धरः; धृ-अच्] 1 a cloud; वशिनश्चाम्बुधराश्च योनयः Ku.4.43; शरत्प्रमृष्टाम्बुधरोपरोधः R.6.44. -2 the plant मुस्तक. -3 talc. -धिः [अम्बूनि धीयन्ते अत्र; धा-कि] 1 any receptacle of waters; such as a jar; अम्बुधिर्घटः Sk. ˚-स्रवा Aloe perfoliata (Mar. कोरफड). -2 the ocean; क्षार˚ Bh.2.6. -3 the number four (in Math.). ˚प्रसवा N. of a plant (घृतकुमारी). -नाथः The ocean. -नामन् Andropogon muricatum (Mar. वाळा). -निधिः 'treasure of waters', the ocean; देवासुरैरमृतम्बुनिधिर्ममन्थे Ki.5.3. -प a. drinking water. (-पः) 1 the ocean. -2 Varuṇa, the regent of waters; रक्षो$म्बुपानिलशशीशपुराणि चाष्टौ Śid. Śir; शक्राम्बुपयमानां च चतुर्थस्त्वं भविष्यसि Rām.7.4.17. -3 N. of a plant (चक्रमर्दक; Mar.टाकळा). -पतिः Varuṇa; यथाम्बुपतिमित्रौ हि तारकं दैत्यसत्तमम् (अधावताम्) Mb.7.155.36. -पत्रा N. of a plant (उच्चटावृक्ष; Mar. फुरडी). -पद्धतिः f. -पातः current, flow or stream of water, cascade; गङ्गाम्बुपातप्रतिमा गृहेभ्यः Bk.1.8. -प्रसादः -प्रसादनम् [अम्बूनि प्रसादयति] the clearing nut tree (कतक Mar. निवळी). Strychnos Potatorum (the nuts of this tree are used for purifying water; when rubbed on the inner surface of the vessel, they precipitate the impurities which the water contains; (फलं कतकवृक्षस्य यद्यप्यम्बुप्रसादकम् । न नामग्रहणादेव तस्य वारि प्रसीदति) Ms.6.67. -भवम् a lotus. -भृत् m. 1 water-bearer, a cloud.
-2 the ocean. -3 = ˚पत्रा q. v. -4 N. of a plant मुस्तक. -5 talc. -मात्रज a. produced only in water. (-जः) a conchshell. -मुच् m. a cloud; ध्वनितसूचितमम्बुमुचां चयम् Ki.5.12. -राजः 1 the ocean. -2 Varuṇa. -राशिः receptacle or store of water, the ocean; त्वयि ज्वलत्यौर्वं इवाम्बुराशौ Ś.3.3; चन्द्रोदयारम्भ इवाम्बुराशिः Ku.3.67, R.6.57;9.82. -रुह् n. 1 a lotus. -2 Sārasa. -रुहः, हम्, a lotus; विपुलिनाम्बुरुहा न सरिद्वधूः Ki.5.1. (-हा) N. of the land-lotus plant (स्थलपद्मिनी). -रोहिणी a lotus. -वाची [अम्बु तद्वर्षणं वाचयति सूचयति] an epithet applied to the earth during four days from the 1th to the 13th in the dark half of the month of Āṣāḍha when it is supposed to be unclean (रजस्वला इव) and agriculture is prohibited; Brav. P.2.77. ˚प्रदः the 1th day; ˚त्यागः 13th day. -वासिनी, -वासी N. of a plant (पाटला), the trumpet flower. -वाहः [अम्बु वहतीति] 1 a cloud; तडित्वन्त- मिवाम्बुवाहम् Ki.3.1; भर्तुर्मित्रं प्रियमविधवे विद्धि मामम्बुवाहम् Me. 11. -2 a lake. -3 water-bearer. -4 the number 17. -5 a sort of grass. -वाहिन् a. carrying or conveying water. -m. 1 a cloud. -2 = मुस्तक. (-नी) 1 a wooden vessel, a sort of bucket. -2 a woman fetching water. -3 N. of a stream. -विहारः sporting in water. -विस्रवा = घृतकुमारी. -वेग a. flowing quickly; यथानदीनां बहवो$म्बुवेगाः Bg.11.28. -वेतसः a kind of cane or reed growing in water. (Mar. लव्हाळा). -शिरीषिका N. of plant. -सरणम् flow or current of water. -सर्पिणी a leech (अम्बुनि सर्पति). -सेचनी a wooden baling vessel.
कम्बु a. (-म्बु or -म्बू f.) Spotted, variegated. -म्बुः -म्बु (m., n.) A conch-shell; स्मरस्य कम्बुः किमयं चकास्ति दिवि त्रिलोकीजयवादनीयः N.22.22; Śi.18.54. -म्बुः 1 An elephant. -2 The neck. -3 The variegated colour. -4 A vein of the body. -5 A bracelet; कम्बुकेयूरधारिण्यः Mb.3.233.46. -6 A tube-shaped bone. -Comp. -आतायिन् m. a kind of kite. -कण्ठी a lady having the neck like a conch-shell. -ग्रीवा 1 a conch-shaped neck, (i. e. a neck marked with three lines like a shell and considered as a sign of great fortune). -2 a lady having the neck like the conch-shell.
जम्बु म्बू f. 1 The rose apple tree and its fruit; द्राक्षेक्षुरम्भाजम्बूभिः Bhāg.8.2.13. -Comp. -खण्डः, -द्वीपः, -पर्वतः N. of one of the seven continents surrounding the mountain Meru. -नदी one of the seven heavenly rivers. -प्रस्थः N. of a village; तोरणं दक्षिणार्धेन जम्बूप्रस्थं समागमत् Rām.2.71.11. -मालिन् N. of a Rākśasa killed by हनुमत्.
जम्बुलः [जम्बुं तन्नामफलं लाति ला-क] 1 A kind of tree (= जम्ब q. v.). -2 The Ketaka plant. -लम् Jest or jesting compliments addressed to the bride and the bridegroom by the friends and female relatives of the bridegroom (or of the bride). -Comp. -मालिका the same as above.
m. cloud: -nâsa, m. dis persion of clouds; -dhara, m. cloud; -dhi, m. sea; -nidhi, m. id.; -pakshin, m. water-bird; -pati, m. Varuna; sea; -paddhati, f. current; -muk, m. cloud; -raya, m.current; -râsi, m. sea; -ruha, n. day-flowering lotus; -ruhinî, f. lotus; -lîlâ-geha, n. pleasure-house in the water; -vâha, m. cloud; -vega, m. current.
m. Isle of the Jambu-tree, N. of the central terrestrial island (v. dvîpa) comprising India, so called because overlooked by a gigantic Jambu-tree growing on the summit of mount Meru.
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
bearing the emblem of the goddess of fortune on Their chests, armlets on Their arms, the Kaustubha gem on Their necks, which were marked with three lines like a conchshell, and bracelets on Their hands
noun (neuter) a kind of Andropogon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a metre (consisting of ninety syllables) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the number four (Monier-Williams, Sir M. (1988))
water (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the kañcuka called jala Frequency rank 661/72933
noun (masculine) cloud (Monier-Williams, Sir M. (1988))
talc (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the grass Cyperus Pertenuis (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) receptacle of waters (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the number four (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the ocean (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine neuter) a lotus (Nymphaea Nelumbo) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a muscle-shell (Monier-Williams, Sir M. (1988))
salt
the plant Barringtonsa Acutangula Gaertn (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) Strychnos Potatorum (the nuts of this plant are generally used in India for purifying water) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the clearing nut tree (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine neuter) Strychnos Potatorum (the nuts of this plant are generally used in India for purifying water) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the clearing nut tree (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a water-carrier (Monier-Williams, Sir M. (1988))
cloud (Monier-Williams, Sir M. (1988))
talc (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the grass Cyperus Pertenuis (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the number 17 (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) name of a plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Rākṣasa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the palm of the hand with the fingers extended (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) a barrier (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a line or anything not to be crossed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a sort of sensitive plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an Apsaras (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an artery Frequency rank 10565/72933
noun (masculine) an elephant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bracelet in general (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bracelet or ring made of shells (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Daitya
neck (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sort of Curcuma (Monier-Williams, Sir M. (1988))
three lines or marks in the neck (Monier-Williams, Sir M. (1988))
tube-shaped bone (Monier-Williams, Sir M. (1988))
vein or tubular vessel of the body (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine feminine) -dvīpa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a fabulous river (flowing from the mountain Meru) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a jackal (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of Bignonia (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a low man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Eugenia Jambos (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Śūdra (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an attendant in Skanda's retinue (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Varuṇa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a bivalve shell (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a particular noxious insect (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a poet (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Śūdra (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) an epithet (Monier-Williams, Sir M. (1988))
calling out to (a person in the distance) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
making one's self heard (Monier-Williams, Sir M. (1988))
perfect knowledge or perception (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the vocative case or its termination (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.