m. conjunction, combination, connection (ge-or geṣu-in fine compositi or 'at the end of a compound'"in connection with, with regard to, concerning") , union or absorption with or in (genitive case,or instrumental case with and without saha-,or locative case,or in fine compositi or 'at the end of a compound') etc.
m. contact (especially in philosophy "direct material contact", as of sesamum seed with rice-grains [in contradistinction to contact by the fusion of particles, as of water with milk] , enumerated among the 24 guṇa-s of the nyāya-see under sam-bandha-)
m. applying one's self closely to, being engaged in, undertaking (gaṃ-kṛ-,"to undertake, set about, begin"; agnihotra-saṃyogam-kṛ-,"to undertake the maintenance of a sacred fire")
m. conjunction, union, combination, connexion, contact (of, among, with, g., --°ree;; with, in. ± saha); union with, absorption in (lc.); friendly relations, con nexion by marriage with (saha); matrimonial alliance (between, g., --°ree;); carnal connexion, with (saha); combination of two or more consonants, conjunct consonant; alliance for a common object; --°ree; a. engaged in (study or travel): lc. sg. & pl.in connexion with, in case of, regarding: dâra½agnihotra-sam yogam kri, marry a wife and maintain the sacred fire: -mantra, m. marriage formula.
noun (masculine) (in gram.) a conjunct consonant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of alliance or peace made between two kings with a common object (Monier-Williams, Sir M. (1988))
absorption (Monier-Williams, Sir M. (1988))
being engaged in (Monier-Williams, Sir M. (1988))
combination (Monier-Williams, Sir M. (1988))
conjunction (Monier-Williams, Sir M. (1988))
consensus (Monier-Williams, Sir M. (1988))
contact (Monier-Williams, Sir M. (1988))
matrimonial connection or relationship by marriage with or between (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sexual union (Monier-Williams, Sir M. (1988))
union (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.