m. (n.gaRaardharcādi-) a bean etc. etc. (sg. the plant; plural the fruit;in later times = Phaseolus Radiatus, a valued kind of pulse having seeds marked with black and grey spots)
माषः [मष् संज्ञायां कर्तरि घञ्] 1 A bean; (the sing. being used for the plant and the pl. for the fruit or seed); तिलेभ्यः प्रति यच्छति माषान् Sk.; मुद्राभावे माषाद्याः प्रति- निधित्वमर्हन्ति J. N. V. -2 A particular weight of gold; पञ्चकृष्णलको माषस्ते सुवर्णस्तु षोडश Ms.8.134; माषो विंशतिमो भागः पणस्य परिकीर्तितः or गुञ्जाभिरष्टभिर्माषः -3 A fool, blockhead. -4 A kind of pulse. -5 A cutaneous eruption resembling beans. -Comp. -अदः, -आदः a tortoise. -आज्यम् a dish of beans cooked with ghee. -आशः a horse. -ऊन a. less by a Māṣa. -पर्णी Glycine Debilis (Mar. रानउडीद). -पिष्टम् a kind of sauce prepared from the flour of Māṣa (Mar. डांगर ?) Gaṇeśa P.49.47-51. -पेशम् ind. as if beans were ground; Mk. -योनिः a thin cake (पर्पट) made of Māṣa flour; Gīrvāṇa. -वर्धकः a goldsmith.
कल्माष a. (-षी f.) 1 Variegated, spotted; आजुहाव ततः प्रीतः कल्माषीं धूतकल्मषाम् Rām.1.52.2. -2 Black and white; अश्वांस्तित्तिरकल्माषान् Mb.12.124.12. -षः 1 The variegated colour. -2 A mixture of black and white. शुक्लगुणः शुक्लः । कृष्णगुणः कृष्णः । य इदानीमुभयगुणः स तृतीयामाख्यां लभते कल्माष इति वा सारङ्ग इति वा Mbh. on P.I.2.31. -3 A demon, goblin. -4 The black colour. -5 A form of Agni. -6 A kind of fragrant rice. -षी N. of the river Yamunā; अभितः सो$थ कल्माषीं गङ्गाकूले परिभ्रमन् Mb.1.167.5. -2 The spotted cow of Jamadagni. -षम् Stain. -Comp. -कण्ठः an epithet of Śiva. -पादः N. of a king (सौदास), belonging to the solar dynasty.
m. bean (sg. the plant, pl. the seed); a certain weight (also of gold)=one-sixteenth Suvarna, etc.: -ka, m. little bean; m. n. a certain weight (also of gold); -taila, n. oil extracted from beans; -pishta, n. ground beans; -pesham, abs. with √ pish, crush any one (ac.) like beans; -mantha, m. beverage mixed with bean-flour; -maya, a. consisting of beans.
Is the name of a kind of bean (Phaseolus radiatus) in the Atharvaveda and later. It is still one of the most valuable of similar plants in India. The seeds were pounded (piṣṭa) according to the Atharvaveda.These beans ripened in the winter (hemanta). In the ritual the human head for the sacrifice is bought for twenty-one Māṣas: it does not appear that the word here means a weight of metal as it is often does later. A taboo on beans is found in the Yajurveda Saṃhitās.
A word mentioned by the Chāndogya Upanisad in the plural, is interpreted by the commentator as bad beans ’ (kutsitā māsāh), a version adopted by Bohtlingk in his Dictionary. Little renders it ‘sour gruel’ in accordance with the Nirukta.
noun (masculine) a bean (the plant) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a cutaneous eruption resembling beans (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a fool (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a particular weight of gold (5 Kṛṣṇalas1/10 Suvārṇa) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
blockhead (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Ṛṣigaṇa (the children of Śurabhi) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Phaseolus mungo Linn. (G.J. Meulenbeld (1974), 589)
Phaseolus roxburghii Frequency rank 1184/72933
adjective black (Monier-Williams, Sir M. (1988))
speckled with black (Monier-Williams, Sir M. (1988))
spotted (Monier-Williams, Sir M. (1988))
variegated (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a form of Agni (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of deer (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a Rakṣas (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a species of fragrant rice (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a variegated colour (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Nāga (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an attendant on the sun (identified with Yama) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Śākyamuni in a former birth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a kind of disease (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an inferior kind of grain (Monier-Williams, Sir M. (1988))
half-ripe barley (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sour gruel (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.