m. the eighth muhūrta- or portion of the day from the last daṇḍa- of the second watch to the first of the third or about noon (an eligible time for the performance of sacrifices to the Manes)
ind. how much less? much less etc. In a-kutas-, which occurs in compound , kutas- has an indefinite sense (exempli gratia, 'for example'a-kuto-mṛtyu-,not fearing death from any quarter ; seea-kutobhaya-)
ind.kutas- is also indefinite when connected with the particles api-, cid-, cana- (exempli gratia, 'for example'kuto 'pi-,from any quarter, from any cause ; kuto 'pi kāraṇāt-,from any cause ; kutaś-cid-,from any one, from anywhere etc.(seeakutaścid-bhaya-); kutaś cana-,(with a negation preceding) from no side etc.;to no side ; yataḥ kutaś-cid-from any person soever commentator or commentary on )
ind.kutra-kva-, where (this) -where (that) id est how distant or how different is this from that, how little is this consistent with that? kutra- becomes indefinite when connected with the particles api-, cid-exempli gratia, 'for example'kutrāpi-, anywhere, somewhere, wherever, to any place, wheresoever
m.Name of a ṛṣi- (called ārjuneya-, author of several hymns of the ;when attacked by the demon śuṣṇa-, indra- defended him and killed the demon;but in other hymns[ ] kutsa- is represented as persecuted by indra-)
m. "standing on a hump", Name of a son of śaśāda- and grandson of ikṣvāku- etc. (so called because in a battle he stood on the hump of indra- who had been changed into a bull;according to the he is a son of bhagīratha-).
कुतपः 1 A Brāhmaṇa. -2 A twice-born man (द्विजन्मन्). -3 The sun. -4 Fire -5 A guest. -6 An ox, a bull. -7 A daughter's son. -8 A sister's son. -9 Grain. -1 The eighth Muhūrta of the day; Mb.13.126.36; cf. अह्नो मुहूर्ता विख्याता दश पञ्च च सर्वदा । तत्राष्टमो मुहूर्तो यः स कालः कुतपः स्मृतः ॥ -11 A musical instrument. -12 A time suitable for the performance of sacrifices to the manes. -पम् 1 The Kuśa grass. -Comp. -अष्टकम् eight कुतपs namely, मध्याह्न, शृङ्गपात्र, ऊर्णावस्त्र, रौप्य, दर्भ, वत्स, धेनु, दौहित्र. -सप्तकम् seven things to be given in honour of the dead at the श्राद्ध ceremony, namely, शृङ्गपात्र, ऊर्णावस्त्र, रौप्यधातु, कुशतृण, सवत्सा धेनुः, अपराह्णकाल, कृष्णतिल.
कुतस् ind. 1 From where, whence; कस्य त्वं वा कुत आयातः Moha M.3. -2 Where, where else, in what (other) place &c.; तार्तीयस्य कुतो गतिः Bhāg.8.19.34; ईदृग्विनोदः कुतः Ś.2.5. -3 Why, wherefore, from what cause or motive; कुत इदमुच्यते Ś.5. -4 How, in what manner; स्फुरति च बाहुः कुतः फलमिहास्य Ś.1.16. -5 Much more, much less; न त्वत्समोस्त्यभ्यधिकः कुतो$न्यः Bg.11.43, 4.31; न मे स्तेनो जनपदे न कदर्यो ... न स्वैरी न स्वैरिणी कुतः Ch. Up. -6 Because, for; Ś.1. कुतस् is sometimes used merely for the abl. of किम्; कुतः कालात्समुत्पन्नम् V. P. (= कस्मात् कालात् &c.). कुतः becomes indefinite when connected with the particles चिद्, चन, or अपि. भयं कच्चिन्न चास्मासु कुतश्चिद्वि- द्यते महत् Rām.2.74.2.
कुथः थम् था 1 A painted cloth serving as an elephant's housings (Mar. झूल); उत्सृष्टध्वजकुथकङ्कटा धरित्रीमानीता विदितनयैः श्रमं विनेतुम् K.7.3. -2 A carpet
(in general); महत्या कुथयास्तीर्णां पृथिवीलक्षणाङ्कया Rām. 5.9.25.
कुत्र ind. 1 Where, in which place; कुत्र मे शिशुः Pt.1. प्रवृत्तिः कुत्र कर्तव्या H.1. -2 In which case; तेजसा सह जातानां वयः कुत्रोपयुज्यते Pt.1.328. -3 How little consistent with, or different from; कुत्राशिषः श्रुतिसुखा मृगतृष्णिरूपाः Bhāg.79.25. (कुत्र is sometimes used for the loc. sing. किम्). When connected with the particles चिद्, चन or अपि, कुत्र becomes indefinite in sense. कुत्रापि, कुत्रचित् कुत्रचन somewhere, anywhere; न कुत्रापि nowhere; कुत्रचित् कुत्रचित् in one place-in another place, here-here; विशिष्टं कुत्रचिद्बीजम् Ms.9.34.
अकुतः adv. [न कुतः न. त.] Not from anywhere (in comp. only). -Comp. -चलः N. of Śiva (not movable from any cause). -भय a [नास्ति कुतो$पि भयं यस्य] secure, not threatened from any quarter, free from danger or fear, safe; मादृशानामपि ˚य: संचारो जातः U.2; यानि त्रीण्यकुता- भयानि च पदान्यासन्खरायोधने v. l for अपराङ्मुखाणि 5.34. (अकुत- श्चिद्भय also in the same sense.)
काकुत्स्थः [ककुत्स्थस्यापत्यं, ककुत्स्थ-अण्] A descendant of ककुत्स्थ, an epithet of the kings of the solar dynasty; काकुत्स्थमालोकयतां नृपाणाम् R.6.2;12.3,46; see ककुत्स्थ.
ad.=ab. of ka, from which? from whom? whence? sts. whither? why? often in drama before a couplet confirming a previous remark=for; how? how much less, to say nothing of; kuto&zip;pi,(late) from some; kutas kid, id.; from somewhere: na --, from no where; na kutas-kana, id.; in no direction.
ad.=lc. of ka, in what? where? whither? what for? --½api, (late) somewhere;--kid,=lc. in some--; somewhere: with neg. nowhere (also of direction); kutra- kid -kutra-kid, in one case -in the other, sometimes -sometimes.
m. N. of various men; -ana, n. reviling, abuse; contempt; term of abuse; -aya, den. P. [ask as to the whence: kut(a)s] abuse, blame; contemn: pp. -ita, contemptible; blameworthy; -â, f. abuse, blame: in. contemptuously; -ya, fp. blameworthy.
n. [cry of whence], id.; pleasure, delight in (prati, lc. or --°ree;); curious, interesting, or amusing object: in. eagerly, zealously: -krit, a. exciting curiosity, curious; -vat, a. inquisitive; interested; eager.
Is the name of a hero frequently mentioned in the Rigveda, which, however, gives practically no information about him, for he was no doubt already a figure of the mythic past. He is several times called Arjuneya, ‘descendant of Arjuna,’ and is usually associated with Indra in the exploit of defeating the demon Susna and winning the sun. He is said to have defeated Smadibha, Tugra, and the Vetasus, but, on the other hand, he is several times mentioned with Atithigva and Ayu as being vanquished by Indra, his defeat in one passage being attributed to Tūrvayāna. Elsewhere he appears with Atithigva as a friend of Indra’s. In the later literature he is seldom mentioned except in connexion with the myth of his binding Indra, which is found in the Brāhmanas, and which is based on an obscure verse in the Rigveda. The Kutsas, or descendants of Kutsa, are mentioned in one hymn of the Rigveda.
(‘son of Uru’) is mentioned in the Pañcavimśa Brāhmana as having murdered his domestic priest (purohita), Upagu Sauśravasa, because the father of the latter insisted on paying homage to Indra. This fact may be compared with the hostility to Indra of Kutsa according to certain passages of the Rigveda.
Is the name of a king who is mentioned several times in the Rigveda. In one passage he is mentioned as a contemporary of Sudās, but whether as a foe, according to Ludwig, or merely as a contemporary, according to Hillebrandt, is uncertain. In two other passages he is mentioned as victorious by divine favour, and in another he appears as a king of the Pūrus and a conqueror of the Dāsas. His son was Trasadasyu, who is accordingly called Paurukutsya or Paurukutsi. Different conclusions have been drawn from one hymn of the Rigveda in which the birth of Purukutsa’s son, Trasadasyu, is mentioned. The usual interpretation is that Purukutsa was killed in battle or captured, whereupon his wife secured a son to restore the fortunes of the Pūrus. But Sieg offers a completely different interpretation. According to him the word daurgahe, which occurs in the hymn, and which in the ordinary view is rendered descendant of Durgaha,' an ancestor of Purukutsa, is the name of a horse, the hymn recording the success of an Aśvamedha (‘horse sacrifice’) undertaken by Purukutsa for his wife, as by kings in later times, to secure a son. This interpretation is supported by the version of daurgahe given in the śatapatha, but is by no means certain. Moreover, if Purukutsa was a contemporary of Sudās, the defeat of the Pūrus by Sudās in the Dāśarājña might well have been the cause of the troubles from which Purukutsānī, by the birth of Trasadasyu, rescued the family. In the śatapatha Brāhmana Purukutsa is called an Aiksvāka.
noun (masculine) a Brāhman (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a daughter's son (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a guest (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of musical instrument (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a sister's son (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a twice-born man (one of the first three classes) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an ox (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fire (Monier-Williams, Sir M. (1988))
grain (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the eighth Muhūrta or portion of the day from the last Daṇḍa of the second watch to the first of the third or about noon (an eligible time for the performance of sacrifices to the Manes) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the Kuśa grass (Poa cynosuroides) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the sun (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a bad logician (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fallacious argument (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sophistry (Monier-Williams, Sir M. (1988))
indeclinable from where? whence? (Monier-Williams, Sir M. (1988))
from whom? (Monier-Williams, Sir M. (1988))
how much less? much less (Monier-Williams, Sir M. (1988))
how? in what manner? (Monier-Williams, Sir M. (1988))
where? (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wherefore? why? from what cause or motive? (Monier-Williams, Sir M. (1988))
whereto? in which direction? (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) sacrificial or Kuśa grass (Poa cynosuroides) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Śākyamuni in one of his former thirty-four births (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) lightning (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a descendant of Aṅgiras (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the descendants or the family of Kutsa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thunderbolt (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) abuse (Monier-Williams, Sir M. (1988))
reproach (Monier-Williams, Sir M. (1988))
reproachful or abusive expression (Monier-Williams, Sir M. (1988))
reviling (Monier-Williams, Sir M. (1988))
verb (denominative ātmanepada) to abuse (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to despise (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to revile (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) curiosity (Monier-Williams, Sir M. (1988))
desire for (in comp.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
eagerness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) anything interesting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
curiosity (Monier-Williams, Sir M. (1988))
desire for (prati loc. or in comp.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
eagerness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fun (Monier-Williams, Sir M. (1988))
impetuosity (Monier-Williams, Sir M. (1988))
inclination (Monier-Williams, Sir M. (1988))
interest in any extra-ordinary matter (Monier-Williams, Sir M. (1988))
what excites curiosity (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective celebrated (Monier-Williams, Sir M. (1988))
excellent (Monier-Williams, Sir M. (1988))
surprising (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wonderful (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective curious (Monier-Williams, Sir M. (1988))
eager (Monier-Williams, Sir M. (1988))
highly interested in anything (Monier-Williams, Sir M. (1988))
impatient (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a descendant of Kakutstha (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Aja (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Anenas (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a sovereign (also Puraṃjaya) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Lakṣmaṇa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Rāma Frequency rank 1807/72933
noun (masculine) name of a descendant of Ikṣvāku (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Māndhātṛ (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of another man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.