f.Name ofpṛthā- (daughter of a yādava- prince named śūra- [or vasu- ] , who gave her to his childless cousin kunti- or kuntibhoja-, by whom she was adopted;she afterwards became one of the wives of pāṇḍu-;on one occasion before her marriage she paid such respect to the powerful sage durvāsas- that he taught her an incantation or charm, by virtue of which she was to have a child by any god she liked to invoke;out of curiosity she invoked the Sun, by whom she had a child seekarṇa-;but the Sun afterwards restored to her her maidenhood; soon after his marriage pāṇḍu- retired to the woods to indulge his passion for hunting;there he killed a male and female deer, who turned out to be a ṛṣi- and his wife in the form of these animals;the sage cursed pāṇḍu- and predicted that he would die in the embrace of one of his wives;hence pāṇḍu- lived apart from kuntī-, but with his approval she made use of her charm and had three sons, yudhiṣṭhira-, bhīma-, and arjuna-, by the three deities dharma-, vāyu-, and indra- respectively; seemādrī-) etc.
कुन्ती N. of पृथा, daughter of a Yādava named शूर, adopted by कुन्तिभोज [She was the first wife of Pāṇḍu. As he was prevented by a curse from having progeny, he allowed his wife to make use of a charm she had acquired from the sage Durvāsas, by means of which she was to have a son by any god she liked to invoke. She invoked Dharma, Vāyu and Indra, and had from them Yudhiṣṭhira, Bhīma and Arjuna respectively. She was also mother of Karṇa by the deity Sun whom she invoked in her virginhood to test her charm.] -2 A fragrant resin. -3 The wife of a Brāhmaṇa.
noun (feminine) a fragrant resin (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Rākṣasī (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a river (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Pṛthā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Stereospermum suaveolens D.C.
the plant Boswellia thurifera (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the wife of a Brāhman (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.