कारु a. (-रू f.) [कृ-उण् Uṇ.1.1] 1 A maker, doer, an agent, servant; राघवस्य ततः कार्यं कारुर्वानरपुङ्गवः Bk.7.28. -2 An artisan, mechanic, artist; कारुभिः कारितं तेन कृत्रिमं स्वप्नहेतवे Vb.1.13; इति स्म सा कारुतरेण लेखितं नलस्य च स्वस्य च सख्यमीक्षते N.1.38; Y.2.249,1.187; Ms.5.129;1.12. (They are :-- तक्षा च तन्त्रवायश्च नापितो रजकस्तथा । पञ्चमश्चर्मकारश्च कारवः शिल्पिनो मताः ॥) -3 Terrible, horrible; जरेति क्षयमाहुर्वै दारुणं कारुसंज्ञितम् Mb.1.4.3. -रुः 1 An epithet of विश्वकर्मन् the architect of the gods. -2 An art, a science. -Comp. -चौरः one who commits burglary, a dacoit. -जः1 a piece of mechanism, any product of manufacture. -2 a young elephant. -3 a hillock, an ant-hill. -4 froth. -5 sesamum growing spontaneously. -6 red orpiment. -शिल्पिगणः a. corporation of artisens and handicraftsmen; Kau. A.2.6. -हस्तः the hand of an artisan; नित्यं शुद्धः कारुहस्तः Ms.5.129.
‘poet,’ is a word almost confined to the Rigveda. There is evidence that the poet was regarded as a professional man, just as much as the physician (Bhisaj). The poets, no doubt, mainly lived at the courts of princes amid their retainers, though they would probably also sing the praises of rich merchants. There was probably no essential connexion between the priest and the poet. Though the priest was often a poet, yet poetry can hardly have been restricted to the priestly caste. Indeed, at the horse sacrifice (Aśvamedha) the Satapatha Brāhmana4 expressly requires that one of the singers of panegyrics should be a Rājanya, while the other was a Brāhmana, both singing verses of their own composition. The Anukra- manī (Index) in several cases attributes hymns of the Rigveda to princes; and even though this may often be merely the same sort of procedure6 as has made śūdraka the author of the Mrcchakatikā, or Harsa of the Ratnāvalī, and has given us royal teachers of the Brahman doctrine, still the Indian tradition evidently saw nothing odd in the idea of non- Brāhmanas as poets. Most of the non-sacred poetry has, however, disappeared, for the epic is a product, as it stands, of a later period. See also Rsi.
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.