Donate
 
   
Select your prefered input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
Root Search
  
"jal" has 2 results.
    
        Root Word (Pāṇini Dhātupāṭha:)Full Root MarkerSenseClassSutra
√jaljalaaapavāraṇe1010
√jaljalaaghātane1561
  
"jal" has 2 results.
        Root WordIAST MeaningMonier Williams PageClass
√जल्jalsharpening / ghātana377/2Cl.1
√जल्jalcovering, screening / apavāraṇa52/2Cl.10
     Amarakosha Search  
29 results
     
WordReferenceGenderNumberSynonymsDefinition
abhram1.3.6-7NeuterSingularmudiraḥ, ambubhṛt, jaladharaḥ, stanayitnuḥ, dhūmayoniḥ, jīmūtaḥ, vāridaḥ, dhārādharaḥ, vārivāhaḥ, jalamuk, ghanaḥ, taḍitvān, balāhakaḥ, meghaḥcloud
ākrandaḥ3.3.97MasculineSingularvṛṣāṅgam, prādhānyam, jaliṅgam
alagardaḥMasculineSingularjalavyālaḥa water snake
āpaḥ1.10.3-4FemininePluralsalilam, payaḥ, jīvanam, kabandham, puṣkaram, arṇaḥ, nīram, śambaram, vāḥ, kamalam, kīlālam, bhuvanam, udakam, sarvatomukham, toyaḥ, kṣīram, meghapuṣpam, vāri, jalam, amṛtam, vanam, pāthaḥ, ambhaḥ, pānīyam, ambu, ghanarasaḥwater
āranālaḥ2.9.38NeuterSingularabhiṣutam, avantisomam, dhānyāmlam, kuñjalam, sauvīram, kāñjikam, kulmāṣam
bhramaḥMasculinePluraljalanirgamaḥa drain
jalanīlīFeminineSingularśaivalaḥ, śaivālamvallisneria
jalaprāyam2.1.10MasculineSingularanūpam, kacchaḥ
jalāśayaḥMasculineSingularjalādhāraḥa lake or pond
jalocchvāsāḥMasculinePluralparīvāhāḥinundation
jalpākaḥ3.1.33MasculineSingularvācālaḥ, vācāṭaḥ, bahugarhyavāk
kācaḥ3.3.33MasculineSingularparidhānam, añcalam, jalaprāntaḥ
niculaḥ2.2.61MasculineSingularambujaḥ, hijjalaḥ
nivātaḥ3.3.91MasculineSingularāgamaḥ, ṛṣijuṣṭajalam, guruḥ, nipānam
raktapā1.10.22FeminineSingularjalaukasaḥ, jalaukāa leech
rāṣṭaḥ3.3.192MasculineSingularpadmam, karihastāgram, tīrthaḥ, vādyabhāṇḍamukham, oṣadhiviśeṣaḥ, jalam, vyoma, khaḍgaphalam
śambūkaḥ1.10.23MasculineSingularjalaśuktiḥa bivalve shell
samudraḥ1.10.1MasculineSingularsāgaraḥ, udadhiḥ, pārāvāraḥ, apāṃpatiḥ, ratnākaraḥ, sarasvān, udanvān, akūpāraḥ, yādaḥpatiḥ, arṇavaḥ, sindhuḥ, saritpatiḥ, abdhiḥ, jalanidhiḥthe sea or ocean
sāraṅgaḥ3.3.28MasculineSingularvāk, svargaḥ, bhūḥ, dik, paśuḥ, ghṛṇiḥ, vajram, iṣuḥ, jalam, netram
uktam3.1.108MasculineSingularuditam, jalpitam, ākhyātam, abhihitam, lapitam, bhāṣitam
uśīramMasculineSingularlaghulayam, amṛṇālam, abhayam, iṣṭakāpatham, lāmajjakam, sevyam, avadāham, jalāśayam, naladam
utthānam3.3.125NeuterSingularakṣiloma, kiñjalkaḥ, tantvādyaṃśaḥ
viṣṇuḥ1.1.18-21MasculineSingularadhokṣajaḥ, vidhuḥ, yajñapuruṣaḥ, viśvarūpaḥ, vaikuṇṭhaḥ, hṛṣīkeśaḥ, svabhūḥ, govindaḥ, acyutaḥ, janārdanaḥ, cakrapāṇiḥ, madhuripuḥ, devakīnandanaḥ, puruṣottamaḥ, kaṃsārātiḥ, kaiṭabhajit, purāṇapuruṣaḥ, jalaśāyī, muramardanaḥ, kṛṣṇaḥ, dāmodaraḥ, mādhavaḥ, puṇḍarīkākṣaḥ, pītāmbaraḥ, viśvaksenaḥ, indrāvarajaḥ, padmanābhaḥ, trivikramaḥ, śrīpatiḥ, balidhvaṃsī, viśvambharaḥ, śrīvatsalāñchanaḥ, narakāntakaḥ, mukundaḥ, nārāyaṇaḥ, viṣṭaraśravāḥ, keśavaḥ, daityāriḥ, garuḍadhvajaḥ, śārṅgī, upendraḥ, caturbhujaḥ, vāsudevaḥ, śauriḥ, vanamālī(45)vishnu, the god
yādaḥMasculineSingularjalajantuḥaquatic animals
kiñjalakaḥMasculineSingularkesaraḥa filament
karṇajalaukā2.2.15FeminineSingularśatapadī
jaliḥ2.6.86MasculineSingular
piñjalaḥ2.8.102MasculineSingularsamutpiñjaḥ
kiñjalkaḥ3.3.21MasculineSingularbālaḥ, bhedakaḥ
     Monier-Williams
          Search  
977 results for jal
     
Devanagari
BrahmiEXPERIMENTAL
jal cl.1. lati- (perfect tense jajāla- ),"to be rich"or"to cover"(derived fr. jāla-?) ; to be sharp ; to be stiff or dull (for jaḍ-,derived fr. jaḍa-) : cl.10. jālayati-, to cover, . View this entry on the original dictionary page scan.
jalamfn. equals jaḍa- (see jal-), stupid (see dkipa-, śaya-) (varia lectio) View this entry on the original dictionary page scan.
jalam. (gaRa jvalādi-) a stupid man View this entry on the original dictionary page scan.
jalam. Name of a man (with the patronymic jātūkarṇya-) View this entry on the original dictionary page scan.
jalan. (also plural) water, any fluid etc. (in fine compositi or 'at the end of a compound' f(ā-).) View this entry on the original dictionary page scan.
jalan. a kind of Andropogon View this entry on the original dictionary page scan.
jalan. the 4th mansion (in astrology) View this entry on the original dictionary page scan.
jalan. a cow's embryo (go-kalaka-or lana-) View this entry on the original dictionary page scan.
jalan. (equals jaḍa-) frigidity (moral or mental or physical) View this entry on the original dictionary page scan.
jalāf. Name of a river View this entry on the original dictionary page scan.
jalaNom. lati-, to become water View this entry on the original dictionary page scan.
jalabandhakam. "water barrier", a dike View this entry on the original dictionary page scan.
jalabandhum. "friend of water", a fish View this entry on the original dictionary page scan.
jalabhājanan. equals -pātra- View this entry on the original dictionary page scan.
jalabhautamfn. one who is infatuated or silly in regard to water, View this entry on the original dictionary page scan.
jalābhiṣekam. equals la-seka- View this entry on the original dictionary page scan.
jalabhṛtm. "water-bearer", a cloud View this entry on the original dictionary page scan.
jalabhūmfn. aquatic View this entry on the original dictionary page scan.
jalabhūm. a cloud View this entry on the original dictionary page scan.
jalabhūm. equals -pippalī- View this entry on the original dictionary page scan.
jalabhūṣaṇam. "decorating water", wind View this entry on the original dictionary page scan.
jalabiḍālam. "water-cat" equals -nakula- View this entry on the original dictionary page scan.
jalabilvam. equals -valkala- View this entry on the original dictionary page scan.
jalabilvam. a turtle View this entry on the original dictionary page scan.
jalabilvam. a crab View this entry on the original dictionary page scan.
jalabilvam. equals -catvara- View this entry on the original dictionary page scan.
jalabimba equals dimbikā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalabindum. a drop of water View this entry on the original dictionary page scan.
jalabindum. Name of a tīrtha- View this entry on the original dictionary page scan.
jalabinduf. Name of a nāga- virgin View this entry on the original dictionary page scan.
jalabindujāf. sugar prepared from yava-nāla- View this entry on the original dictionary page scan.
jalabrahmīf. Hingcha repens View this entry on the original dictionary page scan.
jalabṛṃhaṇaflood of water, View this entry on the original dictionary page scan.
jalabudbudam. a water bubble View this entry on the original dictionary page scan.
jalacakran. Name of a mythic region View this entry on the original dictionary page scan.
jalacañcalam. "water-moving", Name of a fish View this entry on the original dictionary page scan.
jalacandram. Name of a poet View this entry on the original dictionary page scan.
jalacaram. "water-goer", an aquatic animal View this entry on the original dictionary page scan.
jalacaram. a fish View this entry on the original dictionary page scan.
jalacarajīvam. plural varia lectio for lajājīva- View this entry on the original dictionary page scan.
jalacarājīvam. "living by fish", a fisherman, . View this entry on the original dictionary page scan.
jalacārinmfn. living in or near water View this entry on the original dictionary page scan.
jalacārinm. an aquatic animal, fish View this entry on the original dictionary page scan.
jalacatvaran. a square tank View this entry on the original dictionary page scan.
jaladam. "water-giver", a (rain-) cloud etc. View this entry on the original dictionary page scan.
jaladam. the ocean View this entry on the original dictionary page scan.
jaladam. Cyperus rotundus View this entry on the original dictionary page scan.
jaladam. Name of a prince, View this entry on the original dictionary page scan.
jaladam. of a varṣa- in śāka-dvīpa- View this entry on the original dictionary page scan.
jaladam. plural Name of a school of the
jaladan. varia lectio for -ja- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
jalaḍāf. gaRa bāhv-ādi- () . View this entry on the original dictionary page scan.
jaladābhamfn. cloud-like, dark View this entry on the original dictionary page scan.
jaladāgamam. "approach of clouds", id., View this entry on the original dictionary page scan.
jaladaivatyan. "having water as its deity", the constellation svāti- View this entry on the original dictionary page scan.
jaladakālam. "cloud-season", the rainy season View this entry on the original dictionary page scan.
jaladakālakṣayam. "cloud-disappearance", autumn View this entry on the original dictionary page scan.
jaladānan. water-offering (festival in ujjayinī-) View this entry on the original dictionary page scan.
jaladapaṅktif. a line of clouds View this entry on the original dictionary page scan.
jaladarduram. a water-pipe (musical instrument) View this entry on the original dictionary page scan.
jaladasamayam. equals -kāla- View this entry on the original dictionary page scan.
jaladasaṃhatif. the gathering of clouds View this entry on the original dictionary page scan.
jaladāśanam. "cloud-enjoyer", Shorea robusta View this entry on the original dictionary page scan.
jaladātyayam. equals da-kṣaya- View this entry on the original dictionary page scan.
jaladevan. "having water as its deity", the constellation aṣāḍhā-, View this entry on the original dictionary page scan.
jaladevatāf. a water-goddess, naiad View this entry on the original dictionary page scan.
jaladharam. "holding water", a (rain-) cloud etc. View this entry on the original dictionary page scan.
jaladharam. the ocean View this entry on the original dictionary page scan.
jaladharam. Cyperus rotundus View this entry on the original dictionary page scan.
jaladharam. Dalbergia ujjeinensis View this entry on the original dictionary page scan.
jaladharam. a metre of 4x32 syllabic instants View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhāram. Name of a mountain View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhāram. of a varṣa- in śāka-dvīpa- View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhārāf. a stream of water View this entry on the original dictionary page scan.
jalādhāram. equals la-sthāna- View this entry on the original dictionary page scan.
jalādhāram. Name of a mountain View this entry on the original dictionary page scan.
jaladharābhyudayam. equals jaladāgama- View this entry on the original dictionary page scan.
jaladharagarjitaghoṣasusvaranakṣatrarājasaṃkusumitābhijñam. "having a voice musical as the sound of the thunder of the clouds and conversant with the appearance of the regents of the nakṣatra-s", Name of a buddha-, View this entry on the original dictionary page scan.
jaladharamālāf. equals jalada-paṅkti- View this entry on the original dictionary page scan.
jaladharamālāf. two metres of 4 x 12 syllables each View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhāraṇan. "holding water", a ditch View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhenuf. a cow in the shape of water View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhim. ( ) "water-receptacle", a lake View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhim. the ocean etc.; 100 billions View this entry on the original dictionary page scan.
jalādhidaivatan. equals la-deva- View this entry on the original dictionary page scan.
jalādhidaivatan. "water-deity", varuṇa- View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhigāf. a river flowing into the ocean View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhijāf. "ocean-daughter", lakṣmi- View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhikanyakāf. equals -- View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhinandinīf. equals -- View this entry on the original dictionary page scan.
jalādhipam. equals pati- View this entry on the original dictionary page scan.
jalādhipam. " varuṇa-"and,"lord of the stupid (jaḍa-) ", View this entry on the original dictionary page scan.
jalādhipatim. "water-lord", varuṇa- View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhiraśanamfn. ocean-girted (the earth) View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhisambhavamfn. marine View this entry on the original dictionary page scan.
jaladhitāf. the state of the ocean View this entry on the original dictionary page scan.
jalādhvanm. equals layātrā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalāḍhyamfn. "rich in water", watery, marshy View this entry on the original dictionary page scan.
jalādhyakṣam. idem or 'm. "water-lord", varuṇa- ' View this entry on the original dictionary page scan.
jaladimbam. a bivalve shell View this entry on the original dictionary page scan.
jaladravyan. equals -ja-dr- View this entry on the original dictionary page scan.
jaladroṇīf. a water bucket View this entry on the original dictionary page scan.
jaladvipam. "water-elephant", Name of an animal View this entry on the original dictionary page scan.
jaladvīpam. Name of an island (yava-dv-,B) . View this entry on the original dictionary page scan.
jalagāhanan. entering the water, View this entry on the original dictionary page scan.
jalāgamam. "water-approach", rain View this entry on the original dictionary page scan.
jalagambum. Name of a son of sūrya- View this entry on the original dictionary page scan.
jalagandhebham. "scented water-elephant", a kind of mythic animal View this entry on the original dictionary page scan.
jalagarbhamfn. wet with dew, View this entry on the original dictionary page scan.
jalagarbham. Name of a son of -vāhana- (ananda- in a former birth) View this entry on the original dictionary page scan.
jalaghaṭif. equals -kumbha- View this entry on the original dictionary page scan.
jalagrihan. a house built in or near water View this entry on the original dictionary page scan.
jalagulmam. a turtle View this entry on the original dictionary page scan.
jalagulmam. equals -catvara- View this entry on the original dictionary page scan.
jalagulmam. a whirlpool View this entry on the original dictionary page scan.
jalahan. a small -yantra-gṛha- View this entry on the original dictionary page scan.
jalahāram. " equals -vāhaka- " View this entry on the original dictionary page scan.
jalaharaṇan. a metre of 4 x 32 syllabic instants. View this entry on the original dictionary page scan.
jalahārīf. a female water-carrier View this entry on the original dictionary page scan.
jalahāriṇīf. equals -nirgama- View this entry on the original dictionary page scan.
jalahāsam. "sea-foam (indurated)", cuttle-fish bone View this entry on the original dictionary page scan.
jalahāsakam. idem or 'm. "sea-foam (indurated)", cuttle-fish bone ' View this entry on the original dictionary page scan.
jalahastinm. equals -dvipa- View this entry on the original dictionary page scan.
jalāhatif. violent rain-fall View this entry on the original dictionary page scan.
jalahīnamfn. waterless, dry, View this entry on the original dictionary page scan.
jalahradam. Name of a man gaRa śivādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
jalāhvayan. "water-named", a lotus View this entry on the original dictionary page scan.
jalajamfn. produced or born or living or growing in water, coming from or peculiar to water View this entry on the original dictionary page scan.
jalajam. an aquatic animal, fish etc. View this entry on the original dictionary page scan.
jalajam. Barringtonia acutangula View this entry on the original dictionary page scan.
jalajam. sea-salt View this entry on the original dictionary page scan.
jalajam. Name of several signs of the zodiac connected with water View this entry on the original dictionary page scan.
jalajam. (also n. ) a conch-shell (used as a trumpet ) View this entry on the original dictionary page scan.
jalajan. equals -ja-dravya-, View this entry on the original dictionary page scan.
jalajan. equals -ruh- View this entry on the original dictionary page scan.
jalajan. a kind of ebony (varia lectio la-da-) View this entry on the original dictionary page scan.
jalajan. equals la-kuntala- View this entry on the original dictionary page scan.
jalajan. equals -vetasa- View this entry on the original dictionary page scan.
jalajāf. a kind of Glycyrrhiza View this entry on the original dictionary page scan.
jalajadravyan. any sea-product, pearl, shell View this entry on the original dictionary page scan.
jalajājīvam. plural "living on fishes", the inhabitants of the east coast View this entry on the original dictionary page scan.
jalajākṣīf. a lotus-eyed woman View this entry on the original dictionary page scan.
jalajakusuman. "water-flower", lotus, in compound jalajakusumayoni ma-yoni- m. "lotus-born", brahmā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalajakusumayonim. jalajakusuma
jalajambukāf. a kind of jambu- View this entry on the original dictionary page scan.
jalajambukālatāf. Name of an aquatic plant View this entry on the original dictionary page scan.
jalajanmann. "water-born", a lotus View this entry on the original dictionary page scan.
jalajantum. an aquatic animal View this entry on the original dictionary page scan.
jalajantukāf. a leech View this entry on the original dictionary page scan.
jalajāsanam. "lotus-seated", brahmā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalajasumanāf. Andropogon aciculatus View this entry on the original dictionary page scan.
jalajātam. equals -vetasa- View this entry on the original dictionary page scan.
jalajekṣaṇāf. equals kṣī- View this entry on the original dictionary page scan.
jalajihvam. "cold-tongued (?)", a crocodile View this entry on the original dictionary page scan.
jalajinīf. (fr. -ja-) "lotus-group" View this entry on the original dictionary page scan.
jalajinībandhum. "lotus-friend", the sun View this entry on the original dictionary page scan.
jalajīvinmfn. living in or near water View this entry on the original dictionary page scan.
jalajīvinm. a fisherman View this entry on the original dictionary page scan.
jalajīvinīf. equals -jantukā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalajñānan. Name of a Vedantic treatise. View this entry on the original dictionary page scan.
jalakan. a conch View this entry on the original dictionary page scan.
jalakākam. "water-crow", the diver bird View this entry on the original dictionary page scan.
jalakalkam. "water-sediment", mud View this entry on the original dictionary page scan.
jalakalmaṣam. a poisonous fluid View this entry on the original dictionary page scan.
jalakāmukāf. "fond of water", the plant kuṭumbinī- View this entry on the original dictionary page scan.
jalakāṅkṣam. "desiring water", an elephant
jalākāṅkṣam. equals la-k- View this entry on the original dictionary page scan.
jalakāṅkṣinm. idem or 'm. "desiring water", an elephant ' View this entry on the original dictionary page scan.
jalakāntam. "water-lover", wind View this entry on the original dictionary page scan.
jalakāntam. equals ntāśman- View this entry on the original dictionary page scan.
jalakaṇṭakam. "water-thorn" equals -kubjaka- View this entry on the original dictionary page scan.
jalakaṇṭakam. a crocodile View this entry on the original dictionary page scan.
jalakāntāram. "whose path is water", varuṇa- View this entry on the original dictionary page scan.
jalakāntāśmanm. a kind of precious stone, 40. View this entry on the original dictionary page scan.
jalakapim. "water-monkey", Delphinus gangeticus, 726. View this entry on the original dictionary page scan.
jalakapotam. "water-pigeon", Name of a bird View this entry on the original dictionary page scan.
jalakaramfn. making or pouring forth water View this entry on the original dictionary page scan.
jalakaram. tax derived from water (id est from fisheries etc.) View this entry on the original dictionary page scan.
jalākaram. water-source, spring View this entry on the original dictionary page scan.
jalakaraṅkam. a conch View this entry on the original dictionary page scan.
jalakaraṅkam. a cocoa-nut View this entry on the original dictionary page scan.
jalakaraṅkam. a lotus-flower View this entry on the original dictionary page scan.
jalakaraṅkam. a cloud View this entry on the original dictionary page scan.
jalakaraṅkam. a wave View this entry on the original dictionary page scan.
jalakelim. f. frolicking in water, splashing one another View this entry on the original dictionary page scan.
jalakelivarṇanan. Name of hari-nātha-'s rAma-vilAsa-kAvya iii. View this entry on the original dictionary page scan.
jalakeśam. equals -kuntala- View this entry on the original dictionary page scan.
jalaketum. Name of a comet, . View this entry on the original dictionary page scan.
jalakhagam. an aquatic bird View this entry on the original dictionary page scan.
jalākhum. "water-rat", an otter View this entry on the original dictionary page scan.
jalakirāṭam. a shark View this entry on the original dictionary page scan.
jalakrīḍāf. equals -keli- View this entry on the original dictionary page scan.
jalakriyāf. presenting water to deceased relatives View this entry on the original dictionary page scan.
jalakṛtmfn. causing rain View this entry on the original dictionary page scan.
jalakṣālanavidhim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
jalākṣīf. equals la-pippalī- View this entry on the original dictionary page scan.
jalakubjakam. Trapa bispinosa View this entry on the original dictionary page scan.
jalakukkubham. the aquatic bird Parra Jacana or goensis View this entry on the original dictionary page scan.
jalakukkuṭam. a water-fowl View this entry on the original dictionary page scan.
jalakukkuṭīf. the black-headed gull View this entry on the original dictionary page scan.
jalakumārakam. Name of a disease of women. View this entry on the original dictionary page scan.
jalakumbham. a water-jar View this entry on the original dictionary page scan.
jalakumbhikāf. a jar filled with water View this entry on the original dictionary page scan.
jalakuntalam. "water-hair", Blyxa octandra View this entry on the original dictionary page scan.
jalakūpīf. a spring, well View this entry on the original dictionary page scan.
jalakūpīf. a pond View this entry on the original dictionary page scan.
jalakūpīf. a whirlpool View this entry on the original dictionary page scan.
jalakūrmam. the Gangetic porpoise View this entry on the original dictionary page scan.
jalāladīnāhakavarasāham. = jala1lu'[email protected] (see jallāladīndra-.) View this entry on the original dictionary page scan.
jalalatāf. "water-creeper", a wave View this entry on the original dictionary page scan.
jalalekhāf. a line drawn on water View this entry on the original dictionary page scan.
jalalohitam. "having water for blood", Name of a rakṣas- View this entry on the original dictionary page scan.
jalālokāf. equals lukā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalāluhan. equals lūka-. View this entry on the original dictionary page scan.
jalāluhāf. equals lāyukā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalālukam. a kind of bulbous plant View this entry on the original dictionary page scan.
jalālūkan. the esculent root of lotus View this entry on the original dictionary page scan.
jalamadgum. a kingfisher View this entry on the original dictionary page scan.
jalamadhūkam. Name of a tree View this entry on the original dictionary page scan.
jalamagnamfn. immersed in water View this entry on the original dictionary page scan.
jalamakṣikāf. a water-insect View this entry on the original dictionary page scan.
jalamandiran. equals -yantra-m- View this entry on the original dictionary page scan.
jalamānuṣam. equals -pūruṣa- View this entry on the original dictionary page scan.
jalamānuṣam. (n. ) equals -nara- View this entry on the original dictionary page scan.
jalamānuṣīf. the female of -pūruṣa-, View this entry on the original dictionary page scan.
jalamārgam. equals -nirgama- View this entry on the original dictionary page scan.
jalamārjāram. equals -biḍāla- View this entry on the original dictionary page scan.
jalamarkaṭam. equals -kapi- View this entry on the original dictionary page scan.
jalamasim. "water-ink", a dark cloud View this entry on the original dictionary page scan.
jalamātaṅgam. equals -dvipa- View this entry on the original dictionary page scan.
jalāmatran. equals la-droṇī- View this entry on the original dictionary page scan.
jalamātreṇa instrumental case ind. by mere water View this entry on the original dictionary page scan.
jalamayamf(ī-)n. formed or consisting or full of water View this entry on the original dictionary page scan.
jalamayamf(ī-)n. equals -magna- View this entry on the original dictionary page scan.
jalambalan. a stream View this entry on the original dictionary page scan.
jalambalan. collyrium View this entry on the original dictionary page scan.
jalāmbaram. Name of rāhula-bhadra- in a former birth View this entry on the original dictionary page scan.
jalāmbikāf. a well View this entry on the original dictionary page scan.
jalāmbugarbhāf. Name of gopā- in a former birth, . View this entry on the original dictionary page scan.
jalaṃdhamam. "water-blower", Name of one of skanda-'s attendants View this entry on the original dictionary page scan.
jalaṃdhamam. of a dānava- View this entry on the original dictionary page scan.
jalaṃdhamāf. Name of a daughter of kṛṣṇa-, 9184. View this entry on the original dictionary page scan.
jalaṃdharam. (gaRa 1. naḍādi-) "water-bearer", Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
jalaṃdharam. of an asura- (produced by the contact of a flash from śiva-'s eye with the ocean, and adopted by the god of the waters;called from having caught the water which flowed from brahmā-'s eye) View this entry on the original dictionary page scan.
jalaṃdharam. Name of a particular mudrā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalaṃdharapuran. Name of a town View this entry on the original dictionary page scan.
jalaṃgam. the colocynth View this entry on the original dictionary page scan.
jalaṃgama varia lectio for janaṃ-g- View this entry on the original dictionary page scan.
jalamitram. the moon, View this entry on the original dictionary page scan.
jalamodan."water-enjoyer", the root of Andropogon muricatus (varia lectio moda-). View this entry on the original dictionary page scan.
jalāmodaSee la-m-. View this entry on the original dictionary page scan.
jalāṃśum. equals jaḍāṃśu- View this entry on the original dictionary page scan.
jalamucmfn. shedding water View this entry on the original dictionary page scan.
jalamucm. a (rain-) cloud View this entry on the original dictionary page scan.
jalamūrtim. śiva- in the form of water View this entry on the original dictionary page scan.
jalamūrtikāf. "water-formed"hail View this entry on the original dictionary page scan.
jalanāḍīf. a water-course View this entry on the original dictionary page scan.
jalanakulam. an otter View this entry on the original dictionary page scan.
jalanaram. "water-man" idem or 'm. an otter ' View this entry on the original dictionary page scan.
jalāñcalan. a well View this entry on the original dictionary page scan.
jalāñcalan. equals lakuntala- View this entry on the original dictionary page scan.
jalāṇḍakan. "water-eggs", the fry of fish View this entry on the original dictionary page scan.
jalanidhim. "water-treasure", the ocean View this entry on the original dictionary page scan.
jalanidhim. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
jalanidhivacasn. plural "ocean-words" equals sāmudrika-śāstra- View this entry on the original dictionary page scan.
jalanīlīf. equals -kuntala- View this entry on the original dictionary page scan.
jalanīlikāf. equals -kuntala- View this entry on the original dictionary page scan.
jalanirgamam. a water-course, drain View this entry on the original dictionary page scan.
jalanivaham. a quantity of water View this entry on the original dictionary page scan.
jalāñjalim. the hollowed palms filled with water offered to ancestors (in fine compositi or 'at the end of a compound' lika-). View this entry on the original dictionary page scan.
jalāṇṭakam. Name of a large aquatic animal View this entry on the original dictionary page scan.
jalāntakamfn. containing water View this entry on the original dictionary page scan.
jalāntakam. Name of a son of kṛṣṇa- View this entry on the original dictionary page scan.
jalāntamind. (to dig) till reaching water View this entry on the original dictionary page scan.
jalāṇukan. equals ṇḍaka- View this entry on the original dictionary page scan.
jalānusāram. going like water View this entry on the original dictionary page scan.
jalapādam. Name of a frog-king View this entry on the original dictionary page scan.
jalapadavif. equals -nirgama- View this entry on the original dictionary page scan.
jalapaddhatif. idem or 'f. equals -nirgama- ' View this entry on the original dictionary page scan.
jalapakṣacaram. equals khaga- View this entry on the original dictionary page scan.
jalapakṣinm. idem or 'm. equals khaga- ' View this entry on the original dictionary page scan.
jalapālikāf. lightning, View this entry on the original dictionary page scan.
jalapānan. the drinking of water View this entry on the original dictionary page scan.
jalapārāvatam. equals -kapota- View this entry on the original dictionary page scan.
jalaparṇikāf. Name of a plant View this entry on the original dictionary page scan.
jalaparyāyam. a kind of andropogon View this entry on the original dictionary page scan.
jalāpasparśanan. (touching id est) using water View this entry on the original dictionary page scan.
jalapatham. (gaRa devapathādi- ) equals -yātrā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalapatham. Name of a himālaya- mountain View this entry on the original dictionary page scan.
jalapatim. "water-lord", varuṇa- View this entry on the original dictionary page scan.
jalapātran. a vessel for water View this entry on the original dictionary page scan.
jalapattanan. a water-down (forming an island), Sil. View this entry on the original dictionary page scan.
jalapavitran. a water-strainer, filter, View this entry on the original dictionary page scan.
jalaphalan. the nut of Trapa bispinosa View this entry on the original dictionary page scan.
jalaphenam. "water-froth", os Sepiae View this entry on the original dictionary page scan.
jalapīnam. Name of a fish View this entry on the original dictionary page scan.
jalapippalīf. Commelina salicifolia and another species (likā-,295) . View this entry on the original dictionary page scan.
jalapippikāf. a fish View this entry on the original dictionary page scan.
jalapittam. n. "water-bile", fire View this entry on the original dictionary page scan.
jalaplavam. equals -plāvana- View this entry on the original dictionary page scan.
jalaplavam. equals -nakula- View this entry on the original dictionary page scan.
jalaplāvanan. "water-immersion", a deluge View this entry on the original dictionary page scan.
jalapradānan. "water-offering" View this entry on the original dictionary page scan.
jalapradānikamfn. relating to a water-offering (a parvan-) View this entry on the original dictionary page scan.
jalapralayam. destruction by water View this entry on the original dictionary page scan.
jalaprāntam. "water's edge", shore
jalaprapātam. a water-fall View this entry on the original dictionary page scan.
jalaprasaraṇa"flowing off from water", oil View this entry on the original dictionary page scan.
jalapravāham. a current of water View this entry on the original dictionary page scan.
jalaprāyamfn. abounding with water View this entry on the original dictionary page scan.
jalaprāyan. a country abounding with water View this entry on the original dictionary page scan.
jalapriyam. "fond of water", a fish View this entry on the original dictionary page scan.
jalapriyam. the cātaka- bird View this entry on the original dictionary page scan.
jalapriyam. a hog View this entry on the original dictionary page scan.
jalapriyāf. Name of dākṣāyaṇī- View this entry on the original dictionary page scan.
jalapṛktamfn. touching water, swimming, View this entry on the original dictionary page scan.
jalapṛṣṭhajāf. "water-surface-grower", equals -kuntala- View this entry on the original dictionary page scan.
jalapūram. a full bed (of a river) View this entry on the original dictionary page scan.
jalapūram. Name of a mythic hero, View this entry on the original dictionary page scan.
jalapūrṇamfn. "full to overflowing", with yoga- m. irresistible impulse View this entry on the original dictionary page scan.
jalapūrṇafilled with tears, View this entry on the original dictionary page scan.
jalapūruṣam. "waterman", Name of a mythic being View this entry on the original dictionary page scan.
jalapūrvakamind. after having poured out water View this entry on the original dictionary page scan.
jalapuṣpan. an aquatic flower View this entry on the original dictionary page scan.
jalarākṣasīf. Name of a female demon (mother of the nāga-s who tried to prevent hanumat-'s crossing the straits between the continent and Ceylon by attempting to swallow him;he escaped by reducing himself to the size of a thumb, darting through her huge body and coming out at her right ear) View this entry on the original dictionary page scan.
jalarākṣasīf. (called su-rasā-) View this entry on the original dictionary page scan.
jalaraṇḍam. a whirlpool View this entry on the original dictionary page scan.
jalaraṇḍam. a drizzle, thin sprinkling of water View this entry on the original dictionary page scan.
jalaraṇḍam. a snake View this entry on the original dictionary page scan.
jalarañjam. idem or 'm. a water-fowl ' View this entry on the original dictionary page scan.
jalaraṅkam. a water-fowl View this entry on the original dictionary page scan.
jalaraṅkum. a water-fowl View this entry on the original dictionary page scan.
jalarasam. sea-salt View this entry on the original dictionary page scan.
jalarāśim. "water-quantity", any running water View this entry on the original dictionary page scan.
jalarāśim. a lake, ocean View this entry on the original dictionary page scan.
jalārdramfn. wet View this entry on the original dictionary page scan.
jalārdram. equals drā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalārdrāf. a wet garment
jalārdram. a wet cloth (used for cooling) View this entry on the original dictionary page scan.
jalārdrikāf. in fine compositi or 'at the end of a compound' equals drā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalarekhāf. equals -lehhā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalarekhāf. a stripe or streak of water () View this entry on the original dictionary page scan.
jalārkam. equals la-sūrya- View this entry on the original dictionary page scan.
jalārṇavam. the rainy season View this entry on the original dictionary page scan.
jalārṇavam. equals la-samudra- View this entry on the original dictionary page scan.
jalārthinmfn. desirous of water, thirsty View this entry on the original dictionary page scan.
jalaruhm. "water-growing", a day-lotus View this entry on the original dictionary page scan.
jalaruham. an aquatic animal View this entry on the original dictionary page scan.
jalaruhan. equals -ruh- View this entry on the original dictionary page scan.
jalaruhakusuman. an aquatic flower Yogay.vii, 7 View this entry on the original dictionary page scan.
jalaruhekṣaṇamfn. lotus-eyed View this entry on the original dictionary page scan.
jalaruṇḍam. equals -raṇḍa-, View this entry on the original dictionary page scan.
jalarūpam. equals makara- View this entry on the original dictionary page scan.
jalarūpakam. idem or 'm. equals makara- ' View this entry on the original dictionary page scan.
jalāṣamfn. appeasing, healing View this entry on the original dictionary page scan.
jalāṣan. (ṣ/a-) water View this entry on the original dictionary page scan.
jalāṣan. happiness (sukha-), . View this entry on the original dictionary page scan.
jalāṣabheṣaja(j/al-) mfn. possessed of healing medicines (rudra-) View this entry on the original dictionary page scan.
jalāṣah(Nominal verb -ṣāḍ- on ; accusative -ṣāham- gaRa suṣāmādi-), Ved. mfn. subduing water View this entry on the original dictionary page scan.
jalāsahVed. mfn. equals -ṣah-, . View this entry on the original dictionary page scan.
jalāsāhamfn. equals -ṣah-, View this entry on the original dictionary page scan.
jalasambhavam. "water-born" equals -vetasa- View this entry on the original dictionary page scan.
jalasaṃdham. Name of a son of dhṛta-rāṣṭra- View this entry on the original dictionary page scan.
jalasaṃniveśam. a receptacle of water. View this entry on the original dictionary page scan.
jalasamparkam. mixture with water View this entry on the original dictionary page scan.
jalasaṃsargam. mixing with water, dilution View this entry on the original dictionary page scan.
jalasamudram. the sea of fresh water View this entry on the original dictionary page scan.
jalasarasan. Name of? View this entry on the original dictionary page scan.
jalaśarkarāf. "water-gravel", hail View this entry on the original dictionary page scan.
jalasarpiṇīf. "water-glider", a leech View this entry on the original dictionary page scan.
jalasātind. (with sam-- pad-,to be turned) into water View this entry on the original dictionary page scan.
jalaśayam. "reposing on water (id est on his serpent-couch above the waters, during the 4 months of the periodical rains and during the intervals of the submersion of the world)", viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśayamfn. lying in water View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśayamfn. stupid View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśayam. a reservoir, pond, lake, ocean etc. View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśayam. a fish View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśayam. equals la-kubjaka- View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśayan. equals la-moda- View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśayāf. a kind of grass View this entry on the original dictionary page scan.
jalaśayanam. "reposing on water (id est on his serpent-couch above the waters, during the 4 months of the periodical rains and during the intervals of the submersion of the world)", viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśayāntaran. another lake View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśayapratiṣṭhāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
jalaśāyinmfn. lying in water View this entry on the original dictionary page scan.
jalaśāyinm. equals -śaya- View this entry on the original dictionary page scan.
jalaśāyitīrthan. Name of a tīrtha- View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśayotsargatattvan. Name of View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśayotsargavidhim. Name of work by kamalākara-bhaṭṭa-. View this entry on the original dictionary page scan.
jalaśayyāf. lying in water (kind of religious austerity) View this entry on the original dictionary page scan.
jalasekam. sprinkling with water View this entry on the original dictionary page scan.
jalasiktamfn. water-sprinkled View this entry on the original dictionary page scan.
jalasnānan. a water-bath View this entry on the original dictionary page scan.
jalaśoṣam. drying up of water, drought View this entry on the original dictionary page scan.
jalasrāvam. a kind of eye-disease View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśrayam. for śaya-, a pond View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśrayam. a water-house View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśrayam. a wolf. View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśrayāf. a kind of crane View this entry on the original dictionary page scan.
jalāśrayāf. a kind of cane View this entry on the original dictionary page scan.
jalastambham. solidification of water (magical faculty). View this entry on the original dictionary page scan.
jalastambhanan. idem or 'm. solidification of water (magical faculty).' , GarP. View this entry on the original dictionary page scan.
jalasthamfn. standing or situated in water View this entry on the original dictionary page scan.
jalasthāf. a kind of grass View this entry on the original dictionary page scan.
jalastham. View this entry on the original dictionary page scan.
jalasthānan. a reservoir, pond, lake View this entry on the original dictionary page scan.
jalāṣṭhīlīf. a pond View this entry on the original dictionary page scan.
jalaśucimfn. cleansed by water View this entry on the original dictionary page scan.
jalasūcim. the Gangetic porpoise View this entry on the original dictionary page scan.
jalasūcim. a crow View this entry on the original dictionary page scan.
jalasūcim. equals -vyatha- View this entry on the original dictionary page scan.
jalasūcim. a leech View this entry on the original dictionary page scan.
jalasūcim. equals -kubjaka- View this entry on the original dictionary page scan.
jalaśūkam. Name of an animalcule living in mud View this entry on the original dictionary page scan.
jalāsukāf. equals yukā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalasūkaram. "water-hog", a crocodile View this entry on the original dictionary page scan.
jalasūkaram. a hog View this entry on the original dictionary page scan.
jalaśuktif. a bivalve shell View this entry on the original dictionary page scan.
jalaśunakam. equals -nakula- View this entry on the original dictionary page scan.
jalasūryam. the sun reflected in water View this entry on the original dictionary page scan.
jalasūryakam. the sun reflected in water View this entry on the original dictionary page scan.
jalatāf. the state of water View this entry on the original dictionary page scan.
jalatāḍanan. "beating water", any fruitless action View this entry on the original dictionary page scan.
jalatālam. idem or 'm. the fish Clupea alosa ' View this entry on the original dictionary page scan.
jalāṭanam. "water-goer", a heron View this entry on the original dictionary page scan.
jalataṇḍulīyan. Name of a pot-herb View this entry on the original dictionary page scan.
jalāṭanīf. a leech View this entry on the original dictionary page scan.
jalatāpikam. equals pin- View this entry on the original dictionary page scan.
jalatāpikam. the fish Cyprinus Cachius View this entry on the original dictionary page scan.
jalatāpinm. the fish Clupea alosa View this entry on the original dictionary page scan.
jalataraṃgam. a wave View this entry on the original dictionary page scan.
jalataraṃgam. a metal cup filled with water producing musical notes View this entry on the original dictionary page scan.
jalataraṃgiṇīf. a series of cups filled with water in varying quantities and played on as a musical inistrument by striking them successively with a wand or light hammer, View this entry on the original dictionary page scan.
jalataskaram. "water-thief", the sun, View this entry on the original dictionary page scan.
jalatiktikāf. Boswellia thurifera View this entry on the original dictionary page scan.
jalātmikāf. a leech View this entry on the original dictionary page scan.
jalātmikāf. varia lectio for mbikā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalatrāf. "water-guard", an umbrella View this entry on the original dictionary page scan.
jalatrāsam. hydrophobia View this entry on the original dictionary page scan.
jalatrāsinmfn. hydrophobic View this entry on the original dictionary page scan.
jalatumbikānyāyam. the method of the water and the bottle-gourd. View this entry on the original dictionary page scan.
jalaturagam. "water-horse", a kind of animal View this entry on the original dictionary page scan.
jalātyayam. equals ladāty- View this entry on the original dictionary page scan.
jalaugham. a quantity of water View this entry on the original dictionary page scan.
jalaukam. equals kasa- View this entry on the original dictionary page scan.
jalaukāf. idem or 'm. equals kasa- ' View this entry on the original dictionary page scan.
jalaukasmfn. living in or near water View this entry on the original dictionary page scan.
jalaukasm. inhabitant of water, aquatic animal View this entry on the original dictionary page scan.
jalaukasm. Name of a Kashmir king View this entry on the original dictionary page scan.
jalaukasf. (said to be used in plural only) equals kasa- View this entry on the original dictionary page scan.
jalaukasf. View this entry on the original dictionary page scan.
jalaukasamn. "water-homed", a leech View this entry on the original dictionary page scan.
jalaukasāf. idem or 'mn. "water-homed", a leech ' View this entry on the original dictionary page scan.
jalaukāvacāraṇīyamfn. treating on the application of leeches View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāditan. "water-music", a kind of music in which water is used View this entry on the original dictionary page scan.
jalavādyan. a kind of musical instrument played by means of water, 8346; 8427 and 8436. View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāhamfn. carrying water View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāham. a cloud View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāhakam. a water-carrier View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāhanam. "water-carrier", Name of a physician (gautama- buddha- in a former birth)
jalavāhanan. flowing of water View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāhanīf. a water-course, aqueduct View this entry on the original dictionary page scan.
jalavālakam. "encircled by (water id est) clouds ", Name of the vindhya- range View this entry on the original dictionary page scan.
jalavālikāf. lightning View this entry on the original dictionary page scan.
jalavalkalan. "water-bark", Pistia Stratiotes View this entry on the original dictionary page scan.
jalavallīf. equals -kubjaka- View this entry on the original dictionary page scan.
jalavālukam. equals laka- View this entry on the original dictionary page scan.
jalavaraṇṭam. a watery pustule View this entry on the original dictionary page scan.
jalāvartam. a whirlpool View this entry on the original dictionary page scan.
jalavartikāf. "water-quail", a kind of bird View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāsamfn. equals sin- View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāsam. abiding in water (kind of religious austerity), 9281 View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāsam. a kind of bulbous plant View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāsan. equals -moda- View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāsāf. a kind of grass View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāsinmfn. living in water View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāsinm. Name of a bulbous plant View this entry on the original dictionary page scan.
jalavatmfn. abounding in water View this entry on the original dictionary page scan.
jalāvatāram. a landing-place at a river's side View this entry on the original dictionary page scan.
jalavāyasam. equals -kāka- View this entry on the original dictionary page scan.
jalavetasam. Calamus Rotang View this entry on the original dictionary page scan.
jalavihaṃgamam. a water-fowl View this entry on the original dictionary page scan.
jalāvilamfn. stained with water View this entry on the original dictionary page scan.
jalavīryam. Name of a son of bharata- View this entry on the original dictionary page scan.
jalaviṣuvan. the autumnal equinox View this entry on the original dictionary page scan.
jalaviṣuvan. a kind of diagram, View this entry on the original dictionary page scan.
jalavṛścikam. "water-scorpion", a prawn View this entry on the original dictionary page scan.
jalavyadham. idem or 'm. the fish Esox Kankila ' View this entry on the original dictionary page scan.
jalavyālam. a water-snake View this entry on the original dictionary page scan.
jalavyālam. a marine monster View this entry on the original dictionary page scan.
jalavyatham. the fish Esox Kankila View this entry on the original dictionary page scan.
jalāyaNom. yate-, = jala-2 View this entry on the original dictionary page scan.
jalayānan."water-vehicle", a boat, ship View this entry on the original dictionary page scan.
jalayantran. equals traka- View this entry on the original dictionary page scan.
jalayantran. a clepsydra View this entry on the original dictionary page scan.
jalayantracakran. a wheel for raising water View this entry on the original dictionary page scan.
jalayantragṛhan. a bath-room with douches View this entry on the original dictionary page scan.
jalayantrakan. "watering-engine", a douche View this entry on the original dictionary page scan.
jalayantramandiran. idem or 'n. equals -gṛha- ' View this entry on the original dictionary page scan.
jalayantraniketanan. equals -gṛha- View this entry on the original dictionary page scan.
jalayātrāf. a sea voyage View this entry on the original dictionary page scan.
jalāyukāf. a leech View this entry on the original dictionary page scan.
jale locative case of la- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
jalebham. equals la-dvipa- View this entry on the original dictionary page scan.
jalebhīf. the female of that animal View this entry on the original dictionary page scan.
jalecaramf(ī-)n. living in water View this entry on the original dictionary page scan.
jalecaram. an aquatic animal (in fine compositi or 'at the end of a compound' f(ā-).) View this entry on the original dictionary page scan.
jalecaram. a fish View this entry on the original dictionary page scan.
jalecaram. any kind of water-fowl = View this entry on the original dictionary page scan.
jalecchayāf. a kind of Heliotropium View this entry on the original dictionary page scan.
jalejātan. "water-born", lotus View this entry on the original dictionary page scan.
jalelāf. Name of one of the mothers attending on skanda- View this entry on the original dictionary page scan.
jalendhanam. submarine fire View this entry on the original dictionary page scan.
jalendram. equals dhipati- View this entry on the original dictionary page scan.
jalendram. the ocean View this entry on the original dictionary page scan.
jalendram. Name of a jina- View this entry on the original dictionary page scan.
jaleruham. Name of an Orissa king View this entry on the original dictionary page scan.
jaleruhāf. "water-grower", a kind of shrub View this entry on the original dictionary page scan.
jaleśam. equals dhipati- View this entry on the original dictionary page scan.
jaleśam. the ocean, . View this entry on the original dictionary page scan.
jaleśayamfn. resting or abiding in water View this entry on the original dictionary page scan.
jaleśayam. a fish View this entry on the original dictionary page scan.
jaleśayam. equals la-ś- View this entry on the original dictionary page scan.
jaleśayam. (saptārṇava--) View this entry on the original dictionary page scan.
jaleśvaram. equals dhipati- (see ) View this entry on the original dictionary page scan.
jaleśvaram. the ocean View this entry on the original dictionary page scan.
jaleśvaram. Name of a sanctuary View this entry on the original dictionary page scan.
jaleśvaram. View this entry on the original dictionary page scan.
jaleśvaratīrthan. varia lectio for jvāl-. View this entry on the original dictionary page scan.
jalevāham. a diver View this entry on the original dictionary page scan.
jaleyum. Name of a son of raudrāśva- View this entry on the original dictionary page scan.
jalhaṇam. Name (also title or epithet) of a poet (contemporary of maṅkha-), View this entry on the original dictionary page scan.
jalikāf. equals lau- View this entry on the original dictionary page scan.
jalikā lukā-, etc. See above. View this entry on the original dictionary page scan.
jallakinSee acyuta--. View this entry on the original dictionary page scan.
jallāladīndram. [email protected]'ddIn. View this entry on the original dictionary page scan.
jalocchvāsam. equals la-nirgama- View this entry on the original dictionary page scan.
jalodaran. "water-belly", dropsy View this entry on the original dictionary page scan.
jalodbhavamfn. produced in water, aquatic, marine View this entry on the original dictionary page scan.
jalodbhavam. an aquatic animal View this entry on the original dictionary page scan.
jalodbhavam. Name of a water-demon (slain by kaśyapa-) View this entry on the original dictionary page scan.
jalodbhavam. "water-origin", Name of a place View this entry on the original dictionary page scan.
jalodbhavāf. the plant laghu-brāhmī- View this entry on the original dictionary page scan.
jalodbhavam. benzoin View this entry on the original dictionary page scan.
jalodbhūtamfn. produced from water View this entry on the original dictionary page scan.
jalodbhūtāf. equals śayā-, : View this entry on the original dictionary page scan.
jaloddhatagatif. "exulting motion in water", a metre of 4 x 12 syllables. View this entry on the original dictionary page scan.
jalokam. Name of a Kashmir king View this entry on the original dictionary page scan.
jalokāf. equals laū- View this entry on the original dictionary page scan.
jalokikāf. equals lokā- View this entry on the original dictionary page scan.
jalonnādam. Name of one of the attendants of śiva- View this entry on the original dictionary page scan.
jalopalam. equals la-śarkarā- View this entry on the original dictionary page scan.
jaloragī"water-snake", a leech View this entry on the original dictionary page scan.
jalp ( lap- reduplicated ?) cl.1. j/alpati- (Epic also A1. perfect tense jajalpa- ) to speak inarticulately, murmur ; to chatter, prattle ; to say, speak, converse with (instrumental case or rdham-) etc. ; to speak about (accusative) ; = arc-, to praise ; (said of the Koil) to sound (its song) : Causal jalpayati- to cause to speak Va1rtt. 3.
jalpam. (gaRa uñchādi-) talk, speech, discourse (also plural) View this entry on the original dictionary page scan.
jalpam. (plural) chatter, gossip, View this entry on the original dictionary page scan.
jalpam. a kind of disputation (overbearing reply and disputed rejoinder) View this entry on the original dictionary page scan.
jalpam. Name of a ṛṣi- View this entry on the original dictionary page scan.
jalpan. for lpya- View this entry on the original dictionary page scan.
jalpan. see citra--, bahu--. View this entry on the original dictionary page scan.
jalpakamfn. talkative View this entry on the original dictionary page scan.
jalpakam. a disputant View this entry on the original dictionary page scan.
jalpākamfn. () talkative View this entry on the original dictionary page scan.
jalpakalpalatāf. Name (also title or epithet) of work View this entry on the original dictionary page scan.
jalpakalpatarum. Name (also title or epithet) of work View this entry on the original dictionary page scan.
jalpanamfn. speaking gaRa nandyādi- View this entry on the original dictionary page scan.
jalpanan. ( ) saying, speaking View this entry on the original dictionary page scan.
jalpanan. chattering View this entry on the original dictionary page scan.
jalpeśvaramāhātmyan. Name (also title or epithet) of work View this entry on the original dictionary page scan.
jalpif. inarticulate or low speech, muttering (prayers or formulas) View this entry on the original dictionary page scan.
jalpif. discourse spoken in a low voice View this entry on the original dictionary page scan.
jalpinmfn. in fine compositi or 'at the end of a compound' speaking View this entry on the original dictionary page scan.
jalpitamfn. said, spoken View this entry on the original dictionary page scan.
jalpitamfn. addressed, spoken to, View this entry on the original dictionary page scan.
jalpitan. ( ) talk View this entry on the original dictionary page scan.
jalpitṛmfn. in fine compositi or 'at the end of a compound' See bahu--. View this entry on the original dictionary page scan.
jalpyan. gossip, . View this entry on the original dictionary page scan.
jalukāf. equals lau- View this entry on the original dictionary page scan.
jalūkāf. idem or 'f. equals lau- ' View this entry on the original dictionary page scan.
jalūkāf. equals tṛṇa-- (see jāūka-.) View this entry on the original dictionary page scan.
ābaddhāñjalimfn. (equals kṛtāñjali-) joining the palms of the hands View this entry on the original dictionary page scan.
abhijalpto address ; to accompany with remarks ; to advocate ; to settle by conversation View this entry on the original dictionary page scan.
abjalam. a horse of very low breed, View this entry on the original dictionary page scan.
acyutajallakinm. Name of a commentator of the amara-koṣa-. View this entry on the original dictionary page scan.
agādhajalamfn. having deep water View this entry on the original dictionary page scan.
agādhajalan. deep water. View this entry on the original dictionary page scan.
ajalambanan. antimony. View this entry on the original dictionary page scan.
ajaloman. goat's hair View this entry on the original dictionary page scan.
ajalomanm. Cowage, Carpopogon Pruriens View this entry on the original dictionary page scan.
ajalomanmf(mnī-)n. hairy as a goat, View this entry on the original dictionary page scan.
ajalomann. goat's hair View this entry on the original dictionary page scan.
ajalomīf. Cowage, Carpopogon Pruriens View this entry on the original dictionary page scan.
akālajaladodaya m. unseasonable rising of clouds or mist. View this entry on the original dictionary page scan.
anāhūtopajalpinm. an uncalled-for boaster. View this entry on the original dictionary page scan.
ānandajalan. tears of joy View this entry on the original dictionary page scan.
jalaSee and v. below. View this entry on the original dictionary page scan.
jalaonly in fine compositi or 'at the end of a compound' for añjali- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
jaliSee sub voce, i.e. the word in the Sanskrit order below. View this entry on the original dictionary page scan.
jalim. ( añj-), the open hands placed side by side and slightly hollowed (as if by a beggar to receive food;hence when raised to the forehead, a mark of supplication), reverence, salutation, benediction View this entry on the original dictionary page scan.
jalim. a libation to the Manes (two hands full of water, udakāñjali-) View this entry on the original dictionary page scan.
jalim. a measure of corn, sufficient to fill both hands when placed side by side, equal to a kuḍava-. View this entry on the original dictionary page scan.
jalibandhanan. salutation with the añjali- raised to the forehead. View this entry on the original dictionary page scan.
jalikamn. Name of one of arjuna-'s arrows View this entry on the original dictionary page scan.
jalikāf. a young mouse View this entry on the original dictionary page scan.
jalikārikāf. an earthen figure (with the hands joined for salutation) View this entry on the original dictionary page scan.
jalikārikāf. the plant Mimosa Natans. View this entry on the original dictionary page scan.
jalikarmann. making the above respectful salutation. View this entry on the original dictionary page scan.
jalīkṛtamfn. placed together to form the añjali- salutation. View this entry on the original dictionary page scan.
āñjalikyan. fr. añjalika-, (gaRa purohitādi-, q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
jalipuṭam. n. cavity produced in making the añjali- salutation.
annajalan. food and water, bare subsistence. View this entry on the original dictionary page scan.
antarjalacaramfn. going in the water. View this entry on the original dictionary page scan.
antarjalaugham. an inner mass of water, View this entry on the original dictionary page scan.
anujalpto follow in talking ; A1. -jalpate-, to entertain by conversation. View this entry on the original dictionary page scan.
asijalan. blood dripping from a sword, View this entry on the original dictionary page scan.
atijalamfn. well watered. View this entry on the original dictionary page scan.
avahitāñjalimfn. with joined hand View this entry on the original dictionary page scan.
baddhāñjalimfn. one who has joined the hollowed palms of the hands (see añjali-) View this entry on the original dictionary page scan.
baddhāñjalipuṭamfn. forming a cup with the hollowed hands View this entry on the original dictionary page scan.
bahujalpamfn. very talkative, loquacious View this entry on the original dictionary page scan.
bahujalpitṛm. a talker, prattler View this entry on the original dictionary page scan.
baijaladevam. Name of a prince and author (see bijala-under bīja-). View this entry on the original dictionary page scan.
bhagavatīpadyapuṣpāñjalim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
bhavajalan. the water (or ocean) of worldly existence View this entry on the original dictionary page scan.
bhujalatāf. "arm-creeper", a long slender arm View this entry on the original dictionary page scan.
jalamfn. furnished with seed or grain, seedy (see baijala-). View this entry on the original dictionary page scan.
jalīlāvatīf. Name of work -1. View this entry on the original dictionary page scan.
bījāñjalim. a handful of s. or grain View this entry on the original dictionary page scan.
brahmāñjalim. joining the hollowed hands while repeating the veda- View this entry on the original dictionary page scan.
brahmāñjalikṛtamfn. one who has joined the hands hands in token of homage to the veda- View this entry on the original dictionary page scan.
citrajalpam. talking on various things. View this entry on the original dictionary page scan.
dānakusumāñjalim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
dhārājalan. blood dripping from the edge of a sword View this entry on the original dictionary page scan.
dhautāñjalīf. a sort of collyrium (equals try-aṅkaṭa-or ṅgaṭa-) View this entry on the original dictionary page scan.
dṛgjalan. "eye-water", tears View this entry on the original dictionary page scan.
durjalan. bad or noisome water View this entry on the original dictionary page scan.
dvijaliṅginmfn. wearing the insignia of a Brahman View this entry on the original dictionary page scan.
dvijaliṅginmfn. a kṣatriya- View this entry on the original dictionary page scan.
dvijaliṅginmfn. an impostor, a pretended Brahman View this entry on the original dictionary page scan.
dvyañjalan. 2 handfuls View this entry on the original dictionary page scan.
ekāñjalim. a handful. View this entry on the original dictionary page scan.
gajalīlam. (in music) a kind of measure. View this entry on the original dictionary page scan.
gandhajalan. fragrant water View this entry on the original dictionary page scan.
gaṅgājalan. the water of the Ganges, holy water by which it is customary to administer oaths View this entry on the original dictionary page scan.
gharmajalan. "heat-water", perspiration View this entry on the original dictionary page scan.
gojalan. cow's urine View this entry on the original dictionary page scan.
gopajalāf. equals go-capalā- View this entry on the original dictionary page scan.
hastāñjalim. the hands joined together and hollowed (See añjali-) View this entry on the original dictionary page scan.
hatajalpitan. plural useless talk View this entry on the original dictionary page scan.
hemakiñjalkam. n. golden filaments View this entry on the original dictionary page scan.
hemakiñjalkan. "having golden filaments", the nāgakesara- flower View this entry on the original dictionary page scan.
hijjalam. the Hijjal tree (varia lectio) View this entry on the original dictionary page scan.
ijjalam. a small tree growing in wet and saline soil (or on low grounds near the sea), Barringtonia Acutangula Gaertn. View this entry on the original dictionary page scan.
īṣajjala(īṣaj-jala-) n. shallow water, a little water. View this entry on the original dictionary page scan.
jalam. plural ( Va1rtt. 1) jājalin-'s pupils (Name of a school of the ) View this entry on the original dictionary page scan.
jalāyanim. patronymic fr. la- or li- gaRa tikādi- (not in and ) View this entry on the original dictionary page scan.
jalim. Name of a teacher View this entry on the original dictionary page scan.
jalinm. idem or 'm. Name of a teacher ' Va1rtt. 1. View this entry on the original dictionary page scan.
jallam. Name of several princes (A.D. 1114 etc.) View this entry on the original dictionary page scan.
jajjalaName of a man, . View this entry on the original dictionary page scan.
jajjalāind. (onomatopoetic (i.e. formed from imitation of sounds)) with kṛ-, to make in an instant (jalgalyamāna- ) . View this entry on the original dictionary page scan.
jarjalpaSee n/ir--. View this entry on the original dictionary page scan.
kaiñjalkamfn. consisting of lotus fibres, View this entry on the original dictionary page scan.
jalan. (See 2. -) a little water View this entry on the original dictionary page scan.
jalamfn. waterless, caraka- View this entry on the original dictionary page scan.
jalan. unguent (for kajjala-, quod vide ?), View this entry on the original dictionary page scan.
kajjalam. a cloud (in this sense perhaps for kad-jala-) View this entry on the original dictionary page scan.
kajjalaf(ā-, ī-). a species of fish View this entry on the original dictionary page scan.
kajjalan. lampblack (used as a collyrium and applied to the eyelashes or eyelids medicinally or as an ornament) View this entry on the original dictionary page scan.
kajjalan. sulphuret of lead or antimony (similarly used) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
kajjalan. (figuratively) dregs View this entry on the original dictionary page scan.
kajjaladhvajam. a lamp View this entry on the original dictionary page scan.
kajjalamayamfn. consisting of lampblack View this entry on the original dictionary page scan.
kajjalarocakam. n. the wooden stand or tripod on which a lamp is placed, a candlestick View this entry on the original dictionary page scan.
kajjalīf. Aethiops Mineralis View this entry on the original dictionary page scan.
kajjalīf. ink View this entry on the original dictionary page scan.
kajjalikāf. powder (especially made of mercury) View this entry on the original dictionary page scan.
kajjalitamfn. covered with lampblack or with a collyrium prepared from it gaRa tārakādi- View this entry on the original dictionary page scan.
kajjalitamfn. blackened, soiled View this entry on the original dictionary page scan.
kajjalītīrthan. Name of a tīrtha-. View this entry on the original dictionary page scan.
kakuñjalam. the bird cātaka- (see kapiñjala-.) View this entry on the original dictionary page scan.
kañjalam. the bird Gracula Religiosa View this entry on the original dictionary page scan.
kapiñjalam. (etymology doubtful) the francoline partridge, heathcock etc. View this entry on the original dictionary page scan.
kapiñjalam. Cuculus Melanoleucus (equals caṭaka-) View this entry on the original dictionary page scan.
kapiñjalam. Name of a vidyādhara- View this entry on the original dictionary page scan.
kapiñjalam. of a man View this entry on the original dictionary page scan.
kapiñjalam. of a sparrow View this entry on the original dictionary page scan.
kapiñjalāf. Name of a river View this entry on the original dictionary page scan.
kāpiñjalamfn. (fr. kap-), coming from the francoline partridge View this entry on the original dictionary page scan.
kāpiñjalam. a patronymic fr. kap- (varia lectio kup-) gaRa śivādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
kapiñjalādam. Name of a man (see kāpiñjalādi-) View this entry on the original dictionary page scan.
kāpiñjalādam. plural the school of kāpiñjalādya- View this entry on the original dictionary page scan.
kāpiñjalādim. a patronymic fr. kapiñjalāda- gaRa kurv-ādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
kāpiñjalādyam. a patronymic fr. lādi- View this entry on the original dictionary page scan.
kapiñjalanyāyam. the rule of the kapiñjala-s (with whom even"three"is a large number), on . View this entry on the original dictionary page scan.
kapiñjalārman. Name of an old city (see arma-) on
kāpiñjalim. a patronymic fr. kapiñjala- View this entry on the original dictionary page scan.
karapuṭaṭāñjalim. cavity made in joining the palms of the hands View this entry on the original dictionary page scan.
karṇajalaukāf. idem or 'n.' View this entry on the original dictionary page scan.
karṇajalaukasn. View this entry on the original dictionary page scan.
karṇajalūkāf. equals -kīṭā- above View this entry on the original dictionary page scan.
karṇāñjalim. the ears pricked up View this entry on the original dictionary page scan.
kaupiñjalam. patronymic fr. ku-p- gaRa śivādi- View this entry on the original dictionary page scan.
kaupiñjalamfn. View this entry on the original dictionary page scan.
khajalan. "air-water" id est dew, rain, fog View this entry on the original dictionary page scan.
khañjalekhafor -khela- View this entry on the original dictionary page scan.
kiñjalam. equals jalka-
kiñjalkamn. (or kiṃ-j-; gaRa kiṃśukādi-) the filament of a plant (especially of a lotus) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
kiñjalkan. the flower of Mesua ferrea View this entry on the original dictionary page scan.
kiñjalkinmfn. having filaments View this entry on the original dictionary page scan.
kṛmijalajam. an animal living in a shell, shell-fish View this entry on the original dictionary page scan.
kṛtāñjalimfn. one who joins the hollowed palms in reverence or to solicit a favour (holding the hollowed palms together as if to receive alms or an offering), standing in a reverent or respectful posture View this entry on the original dictionary page scan.
kṛtāñjalim. a shrub used in medicine and in magical potions View this entry on the original dictionary page scan.
kṛtāñjalipuṭamf(ā-)n. joining the palms of the hands for obeisance or for holding offerings of water etc. View this entry on the original dictionary page scan.
kṣapājalan. night-dew View this entry on the original dictionary page scan.
kubjalīḍham. Name of the founder of a sect (varia lectio kubjāl-). View this entry on the original dictionary page scan.
kulakajjalam. disgrace of the family. View this entry on the original dictionary page scan.
kuñjalam. Name of one of skanda-'s attendants View this entry on the original dictionary page scan.
kuñjalan. sour gruel (see kāñjika-) View this entry on the original dictionary page scan.
kūpajalan. well-water, spring-water View this entry on the original dictionary page scan.
kūpajalodvāhanan. equals kūpa-cakra- View this entry on the original dictionary page scan.
kupiñjalam. Name of a man gaRa śivādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
kupiñjalaetc. See 1. ku-. View this entry on the original dictionary page scan.
kusumāñjalif. a handful of flowers (properly as much as will fill both hands), View this entry on the original dictionary page scan.
kusumāñjalif. Name of a philosophical work (written by udayana- ācārya- to prove the existence of a Supreme Being, and consisting of seventy-two kārikā-s divided into five chapters) View this entry on the original dictionary page scan.
kusumāñjalikārikāvyākhyāf. Name of commentary on the preceding work View this entry on the original dictionary page scan.
kusumāñjalimakaraṇḍam. Name of commentary on the preceding work View this entry on the original dictionary page scan.
kusumāñjaliprakāśam. Name of commentary on the preceding work View this entry on the original dictionary page scan.
kusumāñjaliprakāśamakaraṇḍam. Name of commentary on the preceding work View this entry on the original dictionary page scan.
kusumāñjaliṭīkāf. Name of commentary on the preceding work View this entry on the original dictionary page scan.
kusumāñjalivṛttif. Name of commentary on the preceding work View this entry on the original dictionary page scan.
kusumāñjalivyākhyāf. Name of commentary on the preceding work View this entry on the original dictionary page scan.
lavaṇajalamfn. having salt water View this entry on the original dictionary page scan.
lavaṇajalam. the sea, ocean View this entry on the original dictionary page scan.
lavaṇajaladhi m. () "receptacle of sea water", sea, ocean View this entry on the original dictionary page scan.
lavaṇajalanidhim. () "receptacle of sea water", sea, ocean View this entry on the original dictionary page scan.
lavaṇajalodbhavam. "sea-born", a muscle, shell View this entry on the original dictionary page scan.
madajalan. the temple juice (of a ruttish elephant) View this entry on the original dictionary page scan.
madhyejalātind. from out of the middle of the water View this entry on the original dictionary page scan.
mahāgajalakṣaṇan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
jalam. the blue roller View this entry on the original dictionary page scan.
jalapuran. Name of a city. View this entry on the original dictionary page scan.
majjalam. Name of one of skanda-'s attendants (varia lectio majjāna-; see majjana-). View this entry on the original dictionary page scan.
maṇijalāf. "having jewel-holed-like water", Name of a river View this entry on the original dictionary page scan.
manojalpam. "mind-talk", imagination View this entry on the original dictionary page scan.
mantrajalan. water consecrated by charms or sacred text View this entry on the original dictionary page scan.
mantrapuṣpāñjalim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
manujalokam. "world of men", the earth View this entry on the original dictionary page scan.
maṣijalan. ink View this entry on the original dictionary page scan.
maṣījalan. ink View this entry on the original dictionary page scan.
mīmāṃsākusumāñjalim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
mithyājalpitan. a false report or rumour View this entry on the original dictionary page scan.
mṛgajalan. "deer-water", mirage (See -tṛṣ-) View this entry on the original dictionary page scan.
mṛgajalasnānan. bathing in the waters of a mirage (a term for any impossibility) , View this entry on the original dictionary page scan.
mṛgarājalakṣmanmfn. having the mark or name of lion or the moon View this entry on the original dictionary page scan.
muktāphalajalan. equals muktā-j- (q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
nāgakiñjalkan. the blossom of Mesua Roxburghii View this entry on the original dictionary page scan.
nātijalpakamfn. not too garrulous View this entry on the original dictionary page scan.
nayanajalan. "eye-water", tears View this entry on the original dictionary page scan.
nayanāñjala wrong reading for ñcala-. View this entry on the original dictionary page scan.
netrajalan. equals prec. n. View this entry on the original dictionary page scan.
netrajalasravam. a flood of tears View this entry on the original dictionary page scan.
nijalābhapūrṇamfn. engrossed in self-interest, self-satisfied View this entry on the original dictionary page scan.
nikāmajalamfn. (a river) yielding abundant water View this entry on the original dictionary page scan.
nirjalamf(ā-)n. waterless, dry (m.or n.a dry country, desert, waste ) View this entry on the original dictionary page scan.
nirjalamf(ā-)n. not mixed with water (as buttermilk) View this entry on the original dictionary page scan.
nirjaladamf(ā-)n. cloudless View this entry on the original dictionary page scan.
nirjalaikādaśīf. the 11th day in the light half of the month jyaiṣṭha- (on which even the drinking of water is forbidden) View this entry on the original dictionary page scan.
nirjalamīnāyaNom. A1. yate-, to be like a fish without water, View this entry on the original dictionary page scan.
nirjalatoyadābhamfn. of the colour of a waterless cloud id est white, fair View this entry on the original dictionary page scan.
nirjarjalpa(n/ir--) mfn. tattered (; varia lectio -jalmaka-). View this entry on the original dictionary page scan.
niśājalan. "night-water", dew View this entry on the original dictionary page scan.
nivāpāñjalim. two handfuls of water as a libation to deceased ancestors View this entry on the original dictionary page scan.
nivāpāñjalidānan. View this entry on the original dictionary page scan.
niyatāñjalimfn. putting the joined hands to the forehead View this entry on the original dictionary page scan.
nṛjalam. "man-water", human urine View this entry on the original dictionary page scan.
nyañjalikāf. an añjali- which is directed downwards
nyāyakusumāñjalim. ( nyāyakusumāñjalikārikā -kārikā- f. nyāyakusumāñjaliprakāśa -prakāśa- m. nyāyakusumāñjalivikāśa -vikāśa- m. nyāyakusumāñjaliviveka -viveka-,m.) Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
nyāyakusumāñjalikārikāf. nyāyakusumāñjali
nyāyakusumāñjaliprakāśam. nyāyakusumāñjali
nyāyakusumāñjalivikāśam. nyāyakusumāñjali
nyāyakusumāñjalivivekam. nyāyakusumāñjali
nyāyapuṣpāñjalim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
pādajalan. water for (washing) the feet View this entry on the original dictionary page scan.
pādajalamfn. containing (id est mixed with) one fourth of water View this entry on the original dictionary page scan.
padmapuṣpāñjalistotran. Name of a stotra-. View this entry on the original dictionary page scan.
padyaprasūnāñjalim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
palyakathāpuṣpāñjalim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
pañjalam. a kind of bulbous plant View this entry on the original dictionary page scan.
pañjarakapiñjalam. a partridge in a cage View this entry on the original dictionary page scan.
paṅkajalāvamind. (fr. -) cutting off like a lotus-flower View this entry on the original dictionary page scan.
pārejalamind. on the other side of the water, on the opposite bank of a river View this entry on the original dictionary page scan.
parihāsavijalpitamfn. uttered in jest View this entry on the original dictionary page scan.
parijalpP. -jalpati-, to chatter, talk about, speak of (accusative) View this entry on the original dictionary page scan.
parijalpitan. the covert reproaches of a mistress neglected by her lover View this entry on the original dictionary page scan.
pariṣvañjalya(p/ari--) m. or n. a particular domestic utensil View this entry on the original dictionary page scan.
patañjalam. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
patañjalam. plural his family gaRa upakādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
pātañjalamf(ī-)n. composed by patañjali- View this entry on the original dictionary page scan.
pātañjalam. a follower of the yoga- system of patañjali- View this entry on the original dictionary page scan.
pātañjalan. the Yoga system of patañjali- (also pātañjalīya līya- n.) View this entry on the original dictionary page scan.
pātañjalan. the mahā-bhāṣya- of patañjali- View this entry on the original dictionary page scan.
pātañjalabhāṣyan. ( pātañjalabhāṣyavarttika -varttika- n.) Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
pātañjalabhāṣyavarttikan. pātañjalabhāṣya
pātañjaladarśanan. View this entry on the original dictionary page scan.
pātañjalarahasyan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
pātañjalasūtrabhāṣyavyakhyāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
pātañjalasūtravṛttibhāṣyacchāyāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
pātañjalatantran. View this entry on the original dictionary page scan.
patañjalim. (fr. pata-+ añj-?; see Va1rtt. 4 gaRa śakandhv-ādi-) Name of a celebrated grammarian (author of the mahābhāṣya-) View this entry on the original dictionary page scan.
patañjalim. of a philosopher (the propounder of the yoga- philosophy) View this entry on the original dictionary page scan.
patañjalim. of a physician etc. View this entry on the original dictionary page scan.
patañjalicaritan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
patañjalikāvyan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
patañjalisūtran. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
pātañjalīyan. pātañjala
patañjaliyogam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
piñjalamfn. (fr. piñja-) extremely confused or disordered (see ut-piñjala-) View this entry on the original dictionary page scan.
piñjalāf. Name of a river View this entry on the original dictionary page scan.
piñjalaf. (ī-). a bunch of stalks or grass (see piñjula-) View this entry on the original dictionary page scan.
piñjalan. () idem or 'f. (ī-). a bunch of stalks or grass (see piñjula-)' View this entry on the original dictionary page scan.
piñjalan. Curcuma Zerumbet View this entry on the original dictionary page scan.
piñjalan. yellow orpiment. View this entry on the original dictionary page scan.
piñjalakamfn. See ut-piñjalaka-, samut-p-. View this entry on the original dictionary page scan.
prahvāñjalimfn. prahva
prājalam. plural Name of a Vedic school (varia lectio prājvalana-and prāñjali-) View this entry on the original dictionary page scan.
prajalpP. -jalpati-, to talk, speak, tell, communicate, announce, proclaim View this entry on the original dictionary page scan.
prajalpam. prattle, gossip, heedless or frivolous words (especially words used in greeting a lover)
prajalpanan. talking, speaking View this entry on the original dictionary page scan.
prajalpitamfn. talked, spoken View this entry on the original dictionary page scan.
prajalpitamfn. one who has begun to talk View this entry on the original dictionary page scan.
prajalpitan. spoken words, talk View this entry on the original dictionary page scan.
pralayajaladharadhvānam. the rumbling or muttering of clouds at the dissolution of the world View this entry on the original dictionary page scan.
praṇāmāñjalim. reverential salutation with the hands opened and hollowed View this entry on the original dictionary page scan.
prāñjalamfn. (prob. fr. pra-+ añjali-and = prāñjali-) straight View this entry on the original dictionary page scan.
prāñjalamfn. upright, honest, sincere View this entry on the original dictionary page scan.
prāñjalamfn. level (as a road) View this entry on the original dictionary page scan.
prāñjalatāf. straightness, plainness (of meaning) View this entry on the original dictionary page scan.
prāñjalimf(i-, ī-)n. joining and holding out the hollowed open hands (as a mark of respect and humility or to receive alms; see añjali-, kṛtāñj-) and etc. View this entry on the original dictionary page scan.
prāñjalim. plural Name of a school of the sāmaveda-, (also -dvaita-bhṛt-; varia lectio prājvalanā- dvaita-bhṛtaḥ-and prājalā- dvaita-bhṛtyāḥ-). View this entry on the original dictionary page scan.
prāñjalībhūto stand holding out the joined and hollowed open hands View this entry on the original dictionary page scan.
prāñjalika() equals prāñjali-. View this entry on the original dictionary page scan.
prāñjalin() equals prāñjali-. View this entry on the original dictionary page scan.
prāñjalipragrahamfn. holding the hands joined and outstretched (varia lectio liḥ pragr-). View this entry on the original dictionary page scan.
prāñjalisthitamfn. standing with joined and outstretched hands View this entry on the original dictionary page scan.
prasannajalamfn. containing clear water View this entry on the original dictionary page scan.
prasravaṇajalan. spring-water View this entry on the original dictionary page scan.
prasūnāñjalimfn. presenting a nosegay held in both hands opened and hollowed (equals puṣpāñjali-) View this entry on the original dictionary page scan.
prasvedajalan. sweat-water View this entry on the original dictionary page scan.
pratijalpP. -jalpati-, to answer, reply View this entry on the original dictionary page scan.
pratijalpam. an answer, reply View this entry on the original dictionary page scan.
pratijalpakam. a polite but evasive answer View this entry on the original dictionary page scan.
prauḍhajaladam. a dense cloud View this entry on the original dictionary page scan.
prayatāñjalimfn. closely joining the hands, View this entry on the original dictionary page scan.
puṇyajalamfn. having pure water View this entry on the original dictionary page scan.
pūrṇāñjalim. "full añjali-"two handfuls, View this entry on the original dictionary page scan.
pūrvasaṃjalpam. an introduction in the form of a dialogue View this entry on the original dictionary page scan.
puṣpāñjalim. two handfuls of flower View this entry on the original dictionary page scan.
puṣpāñjalim. Name of several works View this entry on the original dictionary page scan.
puṣpāñjalim. ( puṣpāñjalistotra -stotra- n.Name of work) View this entry on the original dictionary page scan.
puṣpāñjalim. ( puṣpāñjalyaṣṭaka lyaṣṭaka- n.Name of work) View this entry on the original dictionary page scan.
puṣpāñjalimfn. presenting flower or a nosegay in both hands opened and hollowed View this entry on the original dictionary page scan.
puṣpāñjalistotran. puṣpāñjali
puṣpāñjalyaṣṭakan. puṣpāñjali
puṭāñjalim. the two hollowed hands put together (see añjali-) View this entry on the original dictionary page scan.
jalakṣaṇan. a royal sign or token, any mark on the body etc. indicating a future kind View this entry on the original dictionary page scan.
jalakṣaṇan. royal insignia, regalia View this entry on the original dictionary page scan.
jalakṣmann. a royal token, sign of royalty (in a-r-) View this entry on the original dictionary page scan.
jalakṣmanm. "having the marks of royalty", Name of yudhi-ṣṭhira- View this entry on the original dictionary page scan.
jalakṣmīf. the Fortune or Prosperity of a king (personified as a goddess), royal majesty or sovereignty etc. View this entry on the original dictionary page scan.
jalakṣmīf. Name of a princess View this entry on the original dictionary page scan.
jalekham. "kind's writing", a royal letter or edict View this entry on the original dictionary page scan.
jalīlānāmann. plural Name of vallabhācārya-'s collection of epithets borne by kṛṣṇa- (having reference to 118 of his diversions when he had attained to royal rank) View this entry on the original dictionary page scan.
jaliṅgan. a kingly mark, royal token View this entry on the original dictionary page scan.
jalokam. an assemblage of kind View this entry on the original dictionary page scan.
rajanījalan. "night-dew", hoar-frost View this entry on the original dictionary page scan.
rasarājalakṣmīf. Name of medical work View this entry on the original dictionary page scan.
rātrijalan. "night-water", dew, mist View this entry on the original dictionary page scan.
sahajalalitam. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
sahasrajaladhāram. "having a thousand clouds", Name of a mountain View this entry on the original dictionary page scan.
sajalamfn. possessing or containing water, watery, wet, humid View this entry on the original dictionary page scan.
sajalanayanamfn. watery-eyed View this entry on the original dictionary page scan.
sajalapṛṣatamfn. containing water-drops View this entry on the original dictionary page scan.
sajalatvan. wateriness View this entry on the original dictionary page scan.
sajjalam. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
sajjalam. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
salilāñjalim. two handfuls of water (as a libation) View this entry on the original dictionary page scan.
saṃgītapuṣpāñjalim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
saṃhatāñjalimfn. joining the hollowed hands (as a mark of supplication) View this entry on the original dictionary page scan.
samīpajalamfn. having water close by, being near the water View this entry on the original dictionary page scan.
saṃjalpP. -jalpati- (pr. p. -jalpat-,or pamāna-), to speak or talk together, converse, chatter View this entry on the original dictionary page scan.
saṃjalpam. talking together, conversation, chattering, uproar, confusion View this entry on the original dictionary page scan.
saṃjalpitamfn. spoken together, spoken, uttered View this entry on the original dictionary page scan.
saṃjalpitan. spoken words, talk View this entry on the original dictionary page scan.
saṃsaktajalamf(ā-)n. joining or mingling its waters with (compound) View this entry on the original dictionary page scan.
samupacitajalamfn. having accumulated waters (as the ocean) View this entry on the original dictionary page scan.
samutpiñjala() () m. idem or 'm. complete confusion ' View this entry on the original dictionary page scan.
samutpiñjalaka() m. idem or '() () m. idem or 'm. complete confusion ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
saṃyatāñjalimfn. having the hands joined together in entreaty (= baddhoñjali-) View this entry on the original dictionary page scan.
sāñjalimfn. with hands hollowed and joined (in supplicationSee añjali-) View this entry on the original dictionary page scan.
śāntijalan. equals śāntyuda- View this entry on the original dictionary page scan.
saptārṇavajaleśayamfn. saptārṇava
sarasījalocanamfn. lotus-eyed View this entry on the original dictionary page scan.
sarojalan. the water of a pond or lake View this entry on the original dictionary page scan.
sarvamātrikāpuṣpāñjalim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
śāstrajaladhiratnan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sayantrajalaśailamfn. having engines and water and a rock View this entry on the original dictionary page scan.
sevāñjali(ñj-) m. a servant's reverential salutation with hollowed hands (See añjali-) View this entry on the original dictionary page scan.
siddhajalan. "cooked water", the fermented water of boiled rice, sour rice-gruel View this entry on the original dictionary page scan.
siddhakajjalan. magical lamp-black View this entry on the original dictionary page scan.
śītalajalan. cold water View this entry on the original dictionary page scan.
śītalajalan. a lotus flower
śivakusumāñjalim. Name of a stotra-. View this entry on the original dictionary page scan.
śramajalan. "toil water", perspiration View this entry on the original dictionary page scan.
sravatsvedajalamfn. streaming with perspiration View this entry on the original dictionary page scan.
srutajalamfn. having the water flowed off, dried up View this entry on the original dictionary page scan.
stutikusumāñjalim. "handful of flowers"Name of a poem in praise of śiva-. View this entry on the original dictionary page scan.
sujalamf(ā-)n. having good or sweet water View this entry on the original dictionary page scan.
sujalan. a lotus View this entry on the original dictionary page scan.
sujalan. good water View this entry on the original dictionary page scan.
sujalpam. good speech, a particular kind of speech (sincere, earnest, full of meaning and vivacity) View this entry on the original dictionary page scan.
svāñjalyakan. the joining of one's hands in supplication, supplication View this entry on the original dictionary page scan.
svedajalan. (in fine compositi or 'at the end of a compound' f(ā-).) "sweat-water", perspiration View this entry on the original dictionary page scan.
svedajalakaṇam. () equals next. View this entry on the original dictionary page scan.
svedajalakaṇikāf. () equals next. View this entry on the original dictionary page scan.
śvetajalaName of a lake View this entry on the original dictionary page scan.
tajjalānmfn. according to to some, taj-- jāneī- nsti-,"thinking, may I know that" confer, compare View this entry on the original dictionary page scan.
tajjalānSee -ja-. View this entry on the original dictionary page scan.
tañjalam. the cātaka- bird View this entry on the original dictionary page scan.
tejojalan. "light-water", the lens of the eye View this entry on the original dictionary page scan.
toyāñjalim. the hollowed hands joined and filled with water (offered to the dead) View this entry on the original dictionary page scan.
tṛṇajalāyukāf. a caterpillar View this entry on the original dictionary page scan.
tṛṇajalūkāf. idem or 'f. a caterpillar ' View this entry on the original dictionary page scan.
tryañjalan. 3 handfuls View this entry on the original dictionary page scan.
tryañjalim. a handful belonging to 3 persons, 102 View this entry on the original dictionary page scan.
tryañjalimfn. bought for 3 handfuls View this entry on the original dictionary page scan.
tvagjalan. "skin-water", sweat View this entry on the original dictionary page scan.
ubhāñjali(ubhāñjali-) ind. gaRa dvidaṇḍy-ādi- View this entry on the original dictionary page scan.
ubhayāñjali(ubhayāñjali-) ind. gaRa dvidaṇḍy-ādi- View this entry on the original dictionary page scan.
udadhijalamayamfn. made or formed out of sea-water View this entry on the original dictionary page scan.
udajalakam. Name of a wheel-wright View this entry on the original dictionary page scan.
udakāñjalim. a handful of water View this entry on the original dictionary page scan.
udañjalimfn. hollowing the palms and then raising them View this entry on the original dictionary page scan.
unmārgajalavāhinmfn. carrying water by a wrong way. View this entry on the original dictionary page scan.
upajalāf. Name of a river View this entry on the original dictionary page scan.
upajalp View this entry on the original dictionary page scan.
upajalpinmfn. talking to a person, giving advice View this entry on the original dictionary page scan.
upajalpitan. talk View this entry on the original dictionary page scan.
upakūpajalāśayam. a trough near a well for watering cattle. View this entry on the original dictionary page scan.
uṣojalan. plural "the Dawn's tears", dew View this entry on the original dictionary page scan.
utpiñjalamfn. let loose, unfolded, unrolled View this entry on the original dictionary page scan.
utpiñjalakamfn. disordered, tumultuous (as a battle) View this entry on the original dictionary page scan.
vaibhrājalokam. Name of a world (equals vaibhrāja-) View this entry on the original dictionary page scan.
vaijaladevaor la-bhūpati- See baijala-deva-. View this entry on the original dictionary page scan.
vāpījalan. lake-water View this entry on the original dictionary page scan.
vastrapañjalam. Name of a bulbous plant View this entry on the original dictionary page scan.
vedāntasiddhāntaratnāñjalim. vedāntasiddhānta
velājalan. sg. and plural flood-tide (opp. to"ebb") View this entry on the original dictionary page scan.
vihitāñjalimfn. making a respectful obeisance View this entry on the original dictionary page scan.
vijalamfn. waterless, dry View this entry on the original dictionary page scan.
vijalan. drought View this entry on the original dictionary page scan.
vijalamfn. sauce etc. mixed with rice-water or gruel,
vijalpam. ( jalp-) an unjust reproach View this entry on the original dictionary page scan.
vijalpam. speech, talk View this entry on the original dictionary page scan.
vijalpitamfn. spoken, uttered View this entry on the original dictionary page scan.
vijjalamfn. ( also vijjana-,or vijjila-) slimy, smeary View this entry on the original dictionary page scan.
vijjalam. the root of Bombax Heptaphyllum View this entry on the original dictionary page scan.
vijjalāf. Name of a woman View this entry on the original dictionary page scan.
vijjalan. a kind of arrow View this entry on the original dictionary page scan.
vijjalan. sauce etc. mixed with rice-gruel View this entry on the original dictionary page scan.
vijjalapuran. Name of a town View this entry on the original dictionary page scan.
vijjalaviḍan. idem or 'n. Name of a town ' (see vijila-bindu-). View this entry on the original dictionary page scan.
vilāpakusumāñjalim. Name of a poem. 1. View this entry on the original dictionary page scan.
virajalokam. Name of a particular world, View this entry on the original dictionary page scan.
viṣajalan. poisoned water View this entry on the original dictionary page scan.
vrajalālam. Name of a king View this entry on the original dictionary page scan.
vrajalālam. of an author View this entry on the original dictionary page scan.
vyatijalpP. -jalpati-, to chatter together, gossip Va1rtt. 1 View this entry on the original dictionary page scan.
yogapātañjalam. a follower of patañjali- as teacher of the yoga- doctrine View this entry on the original dictionary page scan.
     Apte Search  
51 results
     
jal जल् I. 1 P. (जलति) 1 To be rich or wealthy. -2 To cover, hide, screen. -3 To cover (as with a net), encircle, entangle. -4 To be sharp. -5 To be cold, stiff, dull, or dumb. -II. 1 P. (जालयति) To cover, screen &c.
jala जल a. [जल् अच् डस्य लो वा] 1 Dull, cold, frigid = जड q. v. -2 Stupid, idiotic. -लम् 1 Water; तातस्य कूपो$- यमिति ब्रुवाणाः क्षारं जलं कापुरुषाः पिबन्ति । Pt.1.322. -2 A kind of fragrant medicinal plant or perfume (ह्रीवेर). -3 The embryo or uterus of a cow. -5 The constellation called पूर्वाषाढा. -Comp. -अञ्चलम् 1 a spring. -2 a natural water-course. -3 moss. -अञ्जलिः 1 a handful of water. -2 a libation of water presented to the manes of a deceased person; कुपुत्रमासाद्य कुतो जलाञ्जलिः Chāṇ 69; मानस्यापि जलाञ्जलिः सरभसं लोके न दत्तो यथा Amaru. 97 (where, जलाञ्जलिं दा means 'to leave or give up'). -अटनः a heron. -अटनी a leech. -अणुकम्, -अण्डकम् the fry of fish. -अण्टकः a shark. -अत्ययः autumn (शरद्); पृष्ठतो$नुप्रयातानि मेघानिव जलात्यये Rām.2.45.22. -अधिदैवतः, -तम् an epithet of Varuṇa. (-तम्) the constellation called पूर्वाषाढा. -अधिपः an epithet of Varuṇa. -अम्बिका a well. -अर्कः the image of the sun reflected in water. -अर्णवः 1 the rainy season. -2 the ocean of sweet water. -अर्थिन् a. thirsty. -अवतारः a landing-place at a river-side. -अष्ठीला a large square pond. -असुका a leech. -आकरः a spring, fountain, well. -आकाङ्क्षः, -काङ्क्षः, -काङ्क्षिन् m. an elephant. -आखुः an otter. -आगमः rain; तपति प्रावृषि सुतरामभ्यर्ण- जलागमो दिवसः Ratn.3.1. -आढ्य a. watery, marshy. -आत्मिका a leech. -आधारः a pond, lake, reservoir of water. -आयुका a leech. -आर्द्र a. wet. (-र्द्रम्) wet garment or clothes. (-र्द्रा) a fan wetted with water. -आलोका a leech. -आवर्तः eddy, whirl-pool. -आशय a. 1 resting or lying in water. -2 stupid, dull, apathetic. (-यः) 1 a pond, lake, reservoir. -2 a fish. -3 the ocean. -4 the fragrant root of a plant (उशीर). -आश्रयः 1 a pond. -2 water-house. -आह्वयम् a lotus. -इन्द्रः 1 an epithet of Varuṇa. -2 N. of Mahādeva. -3 the ocean; जलेन्द्रः पुंसि वरुणे जम्भले च महोदधौ Medinī. -इन्धनः the submarine fire. -इभः a water-elephant. -ईशः, -ईश्वरः 1 an epithet of Varuṇa; भीमोद्भवां प्रति नले च जलेश्वरे च N. -2 the ocean. -उच्छ्वासः 1 a channel made for carrying off excess of water, drain, (cf. परीवाह). -2 overflow of a river. -उदरम् dropsy. -उद्भव a. aquatic. (-वा) benzoin. -उरगा, -ओकस् m., -ओकसः a leech. -कण्टकः a crocodile. -कपिः the Gangetic porpoise. -कपोतः a water-pigeon. -कर a. making or pouring forth water. (-रः) tax for water. -करङ्कः 1 a shell. -2 a cocoa-nut. -3 a cloud. -4 a wave. -5 a lotus. -कल्कः mud. -कल्मषः the poison produced at the churning of the ocean; तस्यापि दर्शयामास स्ववीर्यं जलकल्मषः Bhāg.8. 7.44. -काकः the diver-bird. -कान्तः the wind. -कान्तारः an epithet of Varuṇa. -किराटः a shark. -कुक्कुटः a water-fowl; जलकुक्कुटकोयष्टिदात्यूहकुलकूजितम् Bhāg.8.2.16. (-टी) the black-headed gull. -कुन्तलः, -कोशः moss. -कूपी 1 a spring, well. -2 a pond. -3 a whirlpool; जलकूपी कूपगर्ते पुष्करिण्यां च योषिति Medinī. -कूर्मः the porpoise. -कृत् a. Causing rain; दिवसकृतः प्रतिसूर्यो जलकृत् (मेघः) Bṛi. S. -केलिः, m. or f., -क्रीडा playing in water, splashing one another with water. -केशः moss. -क्रिया presenting libations of water to the manes of the deceased. -गुल्मः 1 a turtle. -2 a quadrangular tank. -3 a whirlpool. -चर a. (also जलेचर) aquatic. (-रः) 1 an aquatic animal. -2 a fish. -3 any kind of water-fowl. ˚आजीवः, ˚जीवः a fisherman. -चत्वरम् a square tank. -चारिन् m. 1 an aquatic animal. -2 a fish. -ज a. born or produced in water. (-जः) 1 an aquatic animal. -2 a fish; स्वयमेव हतः पित्रा जलजेनात्मजो यथा Rām.2.61.22. -3 sea-salt. -4 a collective name for several signs of the zodiac. -5 moss. -6 the moon. (-जः, जम्) 1 a shell. -2 the conch-shell; अधरोष्ठे निवेश्य दघ्मौ जलजं कुमारः R.7. 63,1.6; इत्यादिश्य हृषीकेशः प्रध्माय जलजोत्तमम् Bhāg.8.4. 26. -3 (-जः) The Kaustubha gem; जलजः कौस्तुभे मीने तत् क्लीबे शङ्खपद्मयोः । Nm. (जः) -4 A kind of horse born in water; वाजिनो जलजाः केचिद् वह्निजातास्तथापरे । शालिहोत्र of भोज, Appendix II,12. (-जम्) a lotus. ˚आजीवः a fisherman. ˚आसनः an epithet of Brahmā; वाचस्पतिरुवाचेदं प्राञ्जलिर्जलजासनम् Ku.2.3. ˚कुसुमम् the lotus. ˚द्रव्यम् a pearl, shell or any other thing produced from the sea. -जन्तुः 1 a fish, -2 any aquatic animal. -जन्तुका a leech. -जन्मन् a lotus. -जिह्वः a crocodile. -जीविन् m. a fisherman. -डिम्बः a bivalve shell. -तरङ्गः 1 a wave. -2 a metal cup filled with water producing harmonic notes like a musical glass. -ताडनम् (lit.) 'beating water'; (fig.) any useless occupation. -तापिकः, -तापिन्, -तालः The Hilsa fish; L. D. B. -त्रा an umbrella. -त्रासः hydrophobia. -दः 1 a cloud; जायन्ते विरला लोके जलदा इव सज्जनाः Pt.1.29. -2 camphor. ˚अशनः the Śāla tree. -आगमः the rainy season; सरस्तदा मानसं तु ववृधे जलदागमे Rām.7.12.26. ˚आभ a. black, dark. ˚कालः the rainy season. ˚क्षयः autumn. -दर्दुरः a kind of musical instrument. -देवः the constellation पूर्वाषाढा. -देवता a naiad, water-nymph. -द्रोणी a bucket. -द्वारम् A gutter, a drain, Māna.31.99. -धरः 1 a cloud. -2 the ocean. -धारा a stream of water. -धिः 1 the ocean. -2 a hundred billions. -3 the number 'four'. ˚गा a river. ˚जः the moon. ˚जा Lakṣmī, the goddess of wealth. ˚रशना the earth. -नकुलः an otter. -नरः a merman. -नाडी, -ली a water-course. -निधिः 1 the ocean. -2 the number 'four'. -निर्गमः 1 a drain, water-course. -2 a water-fall, descent of a spring &c. into a river below. -नीलिः moss. -पक्षिन् m. a water-fowl. -पटलम् a cloud. -पतिः 1 the ocean. -2 an epithet of Varuṇa. -पथः a sea voyage; R.17.81. -पद्धतिः f. a gutter, drain. -पात्रम् 'a water-pot', drinking-vessel. -पारावतः a water-pigeon. -पित्तम् fire. -पुष्पम् an aquatic flower. -पूरः 1 a flood of water. -2 a full stream of water. -पृष्ठजा moss. -प्रदानम् presenting libations of water to the manes of the deceased. -प्रपातः 1 a water-fall. -2 rainy season; शरत्प्रतीक्षः क्षमतामिमं भवाञ्जलप्रपातं रिपुनिग्रहे धृतः Rām.4.27.47. -प्रलयः destruction by water. -प्रान्तः the bank of a river. -प्रायम् a country abounding with water; जलप्रायमनूपं स्यात् Ak. -प्रियः 1 the Chātaka bird. -2 a fish. (-या) an epithet of Dākṣāyaṇī. -प्लवः an otter. -प्लावनम् a deluge, an inundation. -बन्धः, बन्धकः a dam, dike, rocks or stones impeding a current. -बन्धुः a fish. -बालकः, -वालकः the Vindhya mountain. -बालिका lightning. -बिडालः an otter. -बिम्बः, -म्बम् a bubble. -बिल्वः 1 a (quadrangular) pond, lake. -2 a tortoise. -3 a crab. -भीतिः f. hydrophobia. -भू a. produced in water. -भूः m. 1 a cloud. -2 a place for holding water. -3 a kind of camphor. -भूषणः wind. -भृत् m. 1 a cloud. -2 a jar. -3 camphor. -मक्षिका a water-insect. -मण़्डूकम् a kind of musical instrument; (= जलदर्दुर). -मद्गुः a king-fisher. -मसिः 1 a cloud. -2 camphor. -मार्गः a drain, canal. -मार्जारः an otter. -मुच् m. 1 a cloud; Me.69. -2 a kind of camphor. -मूर्तिः an epithet of Śiva. -मूर्तिका hail. -मोदम् a fragrant root (उशीर). -यन्त्रम् 1 a machine for raising water (Mar. रहाट). -2 a waterclock, clepsydra. -3 a fountain. ˚गृहम्, ˚निकेतनम्, ˚मन्दिरम् a house erected in the midst of water (a summerhouse) or one supplied with artificial fountains; क्वचिद् विचित्रं जलयन्त्रमन्दिरम् Ṛs.1.2. -यात्रा a sea-voyage. -यानम् a ship. -रङ्कुः a kind of gallinule. -रण्डः, रुण्डः 1 a whirlpool. -2 a drop of water, drizzle, thin sprinkling. -3 a snake. -रसः sea-salt. -राशिः the ocean. -रुह्, -हम् a lotus. -रूपः a crocodile. -लता a wave, billow. -वरण्टः a watery pustule. -वाद्यम् a kind of musical instrument. -वायसः a diver-bird. -वासः residence in water. (-सम्) = उशीर q. v. -वाहः 1 a cloud; साद्रिजलधिजलवाहपथम् Ki.12.21. -2 a waterbearer. -3 a kind of camphor. -वाहकः, -नः a watercarrier. -वाहनी an aqueduct. -विषुवम् the autumnal equinox. -वृश्चिकः a prawn. -वैकृतम् any change in the waters of rivers indicating a bad omen. -व्यधः A kind of fish; L. D. B. -व्यालः 1 a water-snake. -2 a marine monster. -शयः, -शयनः, -शायिन् m. an epithet of Viṣṇu; -शय्या lying in water (a kind of religious rite); द्वादशं हि गतं वर्षं जलशय्यां समासतः Rām.7. 76.17. -शर्करा A hailstone; तीव्रैर्मरुद्गणैर्नुन्ना ववृषुर्जलशर्कराः Bhāg.1.25.9. -शुक्तिः f. a bivalve shell. -शुचि a. bathed, washed. -शूकम् moss. -शूकरः a crocodile. -शोषः drought. -समुद्रः the ocean of fresh water. -संपर्कः mixture or dilution with water. -सर्पिणी a leech. -सूचिः f. 1 the Gangetic porpoise. -2 a kind of fish. -3 a crow. -4 a water-nut. -5 a leech. -स्थानम्, -स्थायः a pond, lake, reservoir; कदचित्तं जलस्थायं मत्स्य- बन्धाः समन्ततः Rām.12.137.5. -स्रावः A kind of eyedisease. -हम् a small water-house (rather summerhouse) furnished with artificial fountains. -हस्तिन् m. a water-elephant. -हारिणी a drain. -हासः 1 foam. -2 cuttle-fish-bone considered as the foam of the sea.
jalakam जलकम् A conch, shell.
jalaṅga जलङ्ग a. Aquatic. -गः The colocynth.
jalaṅma जलङ्म A Chāndāla. जलाका, जलालुका, जलिका, जलुका, जलूका, जलोका, जलोकिका A leech. जलेजम् jalējam जलेजातम् jalējātam जलेजम् जलेजातम् A lotus.
jalāṣa जलाष a. Ved. 1 Mitigating, pacifying. -2 Healing, comforting, soothing (as a medicine); Rv.2.33.7. -षम् 1 Water. -2 Happiness, comfort. -Comp. -भेषज a. possessed of healing medicines; रुद्रं जलाषभेषजम् Rv.1.43.4.
jaleśayaḥ जलेशयः 1 A fish. -2 N. of Viṣṇu; सप्तसामोपगीतं त्वां सप्तार्णवजलेशयम् Ṛ.1.21.
jalevāhaḥ जलेवाहः A diver.
jalhu जल्हु Ved. a. Cool, dull; नारायासो न जल्हवः Rv.8. 61.11. -ल्हुः Fire (according to Shri Prin. Apte).
jalp जल्प् 1 P. (जल्पति, जल्पित) 1 To speak, talk, speak or converse (with another); अविरलितकपोलं जल्पतोरक्रमेण U.1.27; एकेन जल्पन्त्यनल्पाक्षरम् Pt.1.136; Bh.1.82. -2 To murmur, speak inarticulately. -3 To chatter, prattle, babble. -4 To praise.
jalpaḥ जल्पः [जल्प् भावे घञ्] 1 Talk, speech. -2 Discourse, conversation. -3 Babble, prattling, gossip; -4 Debate, wrangling discussion.
jalpaka जल्पक a. (-ल्पिका f.), -जल्पाक a. Talkative, garrulous; जल्पाकीभिः सहासीनः Bk.7.19; cf. स्याज्जल्पाकस्तु वाचालो वाचाटो बहुगर्ह्यवाक् Ak.3.1.36.
jalpanam जल्पनम् a. [जल्प्-ल्युट्] Speaking, saying, talking &c. -नम् 1 Saying, talking. -2 Chattering, garrulity.
jalpiḥ जल्पिः f. Ved. Inarticulate speech.
jalpita जल्पित a. [जल्प् कर्मणि क्त] Said, spoken, prattled &c. -तम् Talk, gossip.
jaliḥ अञ्जलिः m. [अञ्ज्-अलि Uṇ.4.2.] 1 A cavity formed by folding and joining the open hands together, the hollow of the hands; hence, a cavity. full of anything (changed to अञ्जल or ˚लि after द्वि and त्रि in द्विगु comp., P.V.4.12); न वार्यञ्जलिना पिवेत् Ms.4.63; सुपूरो मूषि- काञ्जलिः Pt.1.25; अरण्यबीजाञ्जलिदानलालिताः Ku.5.15; प्रकीर्णः पुष्पाणां हरिचरणयोरञ्जलिरयम् Ve.1.1. a cavityful of flowers; so जलस्याञ्जलयो दश Y.3.15.1 cavityfuls or libations of water; श्रवणाञ्जलिपुटपेयम् Ve.1.4. to be drunk by the cavity of the ear; अञ्जलिं रच्, बन्ध्, कृ or आधा fold the hands together and raise them to the head in supplication or salutation; बद्धः, कातर्यादरविन्द- कुङ्मलनिभो मुग्धः प्रणामाञ्जलिः U.3.37. -2 Hence a mark of respect or salutation; कः शक्रेण कृतं नेच्छेदधिमूर्धानमञ्जलिम् Bk.8.84; बध्यतामभययाचनाञ्जलिः R.11.78. -3 A measure of corn = कुडव; another measure = प्रसृत, or one-half of a मानिका. -Comp. कर्मन् n. folding the hands, respectful salutation; लुब्धमर्थेन गृह्णीयात् क्रुद्धं चाञ्जलि- कर्मणा Chāṇ.33. -कारिका 1 an earthen doll making the अञ्जलि (?). -2 N. of a plant, Mimosa Pudica (लज्जालु) (Mar. लाजाळू). -पुटः-टम् the cavity formed by joining the hands together; hollowed plams of the hand.
jalikā अञ्जलिका [अञ्जलिरिव कायते प्रकाशते; कै-क टाप् Tv.]. 1 A small mouse. -2 The sensitive plant of Mimosa Pudica (Mar. लाजाळू). -3 An insect of the spider tribe (Mar. कांतीण). -कः 1 N. of one of Arjuna's arrows. -2 अञ्जल्याकारमुख (mouse-mouthed) arrow भल्लैरञ्जलिकैरपि Rām.6.45.23. -वेध a fighting stratagem जानन्नञ्जलिकावेधं नापाक्रामत पाण्डवः Mb.7.26.23.
ijjalaḥ इज्जलः A small tree growing near water (हिज्जल, समुद्रफल).
udañjali उदञ्जलि a. One who hollows the palms and then raises them, folding the hands in supplication.
upajalp उपजल्प् 1 P. 1 To talk to, converse with, chatter. -2 To advise. उपजल्पनम् upajalpanam उपजल्पितम् upajalpitam उपजल्पनम् उपजल्पितम् A talk; इदमेव स्मराम्यस्याः सहसैवोपजल्पितम् Rām.2.6.14.
upajalpin उपजल्पिन् a. Giving advice.
kakuñjalaḥ ककुञ्जलः The Chātaka bird.
kajjalam कज्जलम् [कुत्सितं जलमस्मात्प्रभवति, कोः कदादेशः] 1 Lampblack or soot, considered as a collyrium and applied to the eyelashes or eyelids medicinally, or sometimes as an ornament; यथा यथा चेयं चपला दीप्यते तथा तथा दीप- शिखेव कज्जलमलिनमेव कर्म केवलमुद्वमति K.15; अद्यापि तां विधृत- कज्जललोलनेत्राम् Ch. P.15; ˚कालिमा Amaru.88. -2 Sulphuret of lead or antimony (used as a collyrium.) -3 (fig.) Dregs; धिङ् मां विगर्हितं सद्भिर्दुष्कृतं कुलकज्जलम् Bhāg.6. 2.27. -4 Ink. -ला (-ली) A kind of fish. -ली 1 Sulphuret of mercury, æthiop's mineral. -2 Ink. -Comp. -ध्वजः a lamp. -रोचकः, -कम् the wooden stand on which a lamp is placed.
kajjalikā कज्जलिका Powder (esp. made of mercury).
kajjalita कज्जलित a. 1 Covered with lampblack or with a collyrium prepared from it. -2 Blackened, soiled; Hch.
kañjalaḥ कञ्जलः A kind of bird.
kapiñjalaḥ कपिञ्जलः 1 The Chātaka bird; सोमपीथं तु यत्तस्य शिर आसीत्कपिञ्जलः Bhāg.6.9.5. -2 The Tittiri bird.
jalam काजलम् 1 A little water. -2 Bad water.
kuñjalam कुञ्जलम् Sour gruel.
tejalaḥ तेजलः The francoline partridge.
nirjarjalpa निर्जर्जल्प a. Ved. Ragged, tatterd.
patañjaliḥ पतञ्जलिः N. of the celebrated author of the Mahābhāṣya, the great commentary on Pāṇini's Sūtras; also of a philosopher, the propounder of the Yoga philosophy.
parijalpitam परिजल्पितम् A covert indication (as by a servant) of one's own skill, superiority &c. by pointing out the cruelty, deceitfulness and such other faults of his master; Ujjvalamaṇi thus defines it:-- प्रभोर्निर्दयताशाठ्य- चापलाद्युपपादनात् । स्वविचक्षणताव्यक्तिर्भङ्ग्या स्यात् परिजल्पितम् ॥ (Wilson renders the word by 'the covert reproaches of a mistress neglected or ill-used by her lover'.)
pātañjala पातञ्जल a. (-ली f.) Composed by Patañjali; पातञ्जले महाभाष्ये कृतभूरिपरिश्रमः Paribhāṣenduśekhara. -लम् The Yoga system of philosophy taught by Patañjali. (It is generally believed that Patañjali, the author of the Mahābhāṣya, is the same as the author of the Yoga system; but it is a dubious point.)
piñjala पिञ्जल a. [पिञ्ज् कलच्] 1 Overcome with grief or terror, extremely confounded or perplexed. -2 Panicstruck (as an army). -लम् 1 Yellow orpiment. -2 The leaf of the Kuśa grass. -ली Two blades of Kuśa. grass used in holding certain articles at a sacrifice; एतदेव पिञ्जल्या लक्षणं समुदाहृतम् Karmapradīpa. पिञ्जालम् (-नम्) Gold.
prajalp प्रजल्प् 1 P. 1 To speak, say, talk; स्वरेण तस्याममृत- स्रुतेव प्रजल्पितायामभिजातवाचि Ku.1.45. -2 To call. -3 To proclaim. -4 To prattle, chatter.
prajalpaḥ प्रजल्पः Prattle, gossip, heedless or frivolous words (used in greeting a lover); असूयेर्ष्यामदयुजा यो$वधीरणमुद्रया । प्रियस्य कौशलोद्गारः प्रजल्पः स तु कथ्यते ॥
prajalpanam प्रजल्पनम् 1 Talking, speaking. -2 Prattle, gossip.
prajalpita प्रजल्पित a. Talked, prattled. -तम् Talk.
pratijalpaḥ प्रतिजल्पः An answer, reply.
pratijalpakaḥ प्रतिजल्पकः 1 A respectful concurrence. -2 A polite but evasive answer.
prāñjalaḥ प्राञ्जलः a. 1 Straightforward, candid, honest, sincere. -2 Straight, erect.
prāñjaliḥ प्राञ्जलिः a. [प्रसृतौ अञ्जली येन] Folding the hands in supplication, as a mark of respect or humility. प्राञ्जलिक prāñjalika प्राञ्जलिन् prāñjalin प्राञ्जलिक प्राञ्जलिन् See प्राञ्जलि.
jala बीजल a. Furnished with seed, seedy.
jalaḥ माजलः A kind of bird, the blue roller.
vijala विजल a. Waterless; तोयाशया विजला सरितो$पि Bṛi. S. -लम् 1 A sauce; also विजिलम्. -2 Drought.
vijalpaḥ विजल्पः 1 Prattle, idle or foolish talk. -2 Talk or speech in general. -3 A malignant or spiteful speech.
vijalpita विजल्पित p. p. 1 Spoken, talked; परिहासविजल्पितं सखे (वचः) Ś.2.19. -2 Prated, babbled.
sajala सजल a. Watery, wet, humid.
saṃjalp संजल्प् 1 P. To talk, converse.
saṃjalpaḥ संजल्पः 1 Conversation; असतां दर्शनात् स्पर्शात् संजल्पाच्च सहासनात् Mb.3.1.29. -2 Confused talk, chattering, confusion. -3 An uproar.
     Macdonell Vedic Search  
3 results
     
jalāṣa jálāṣa, a. cooling, ii. 33, 7.
jalāṣabheṣaja jálāṣa-bheṣaja, a. (Bv.) having cooling remedies, viii. 29, 5 [bheṣajá, n. remedy].
jalpi jálp-i, f. idle talk, chatter, viii. 48, 14 [jalp chatter].
     Macdonell Search  
37 results
     
jala n. (sts. pl.) water.
jalada m. (water-giver), cloud: -kâla, m. rainy season; -kshaya, m. (disappearance of clouds), autumn; -taskara, m. robber of a cloud; -samaya, m. rainy season; -½âgama, m. (arrival of clouds), rainy season; -½atyaya, m. autumn.
jaladāna n. libation of water (fes tival in Uggayinî); -dravya, n. ocean-pro duct, pearl; -dhara, m. (water-bearer), cloud: -mâlâ, f. tract of clouds, -½abhyudaya, m. (rise of the clouds), rainy season; -dhârâ, f. stream of water, shower; -dhi, m. ocean, sea: -tâ, f. abst. n., -rasanâ, f. ocean-girt (earth); -nidhi, m. ocean, sea; -pakshin, m. water bird; -patha, m. sea-voyage; -pâda, m. (water-foot), N. of a frog-king; -pûra, m. full channel (of a river); -pûrusha, m. water pixie; -pravâha, m. current; -plava, m. de luge; -bindu, m. drop of water: -durdina, n. shower of rain; -budbuda, m. water-bub ble; -bhâgana, n. water-vessel; -maya, a. (î) consisting of water; -mânusha, m. (î) fa bulous aquatic being; otter; -muk, a. dis charging rain; m. cloud.
jalāhati f. downpour of rain.
jalakapi m. (river) dolphin; -kum bha, m. water-pot; -kumbhikâ, f. jar of wa ter; -keli, m. f. sporting in the water; -kriyâ, f. libation of water to the dead; -krîdâ, f. sporting in the water; -khaga,m. aquatic bird; -gandha½ibha, m. fabulous animal; -kara, m. aquatic animal; fish; -kârin, a. living in the water; m. aquatic animal; fish; -ga, a. water-born, existing or growing in water; m. aquatic animal, fish; shell;n. day-lotus; pro duct of the sea, pearl: -kusuma, n. lotus blossom, -½âsana, m. ep. of Brahman (seated on a lotus); -gantú, m. aquatic animal; -gîv- in, a. living in or on water; m. fisherman; -tumbikâ-nyâya, m. in. like water and the gourd; -trâsa, m. hydrophobia; -trâsin, a. suffering from hydrophobia.
jalāṃśu m. (cool-rayed), moon (= gadâmsu); -½âgama, m. rain; -½añgali, m. two handfuls of water in honour of the dead; fare well for ever (fig.); -½atyaya, m. (cessation of the rain), autumn; -½âdhâra, m. reservoir, pond.
jalārthin a. thirsty; -½ârdra, a. wet, moist: â, f. wet garment; damp cloth (used for fanning); -ârdrikâ, f. id. (--°ree; a.); -½âsaya, m. reservoir, pond, lake; sea; a. rest ing in the water; stupid.
jalāṣa a. soothing, healing; -bhe shaga, a. having soothing remedies.
jalauka m. leech; â, f.: -½okas, a. living in the water; m. aquatic animal; N. of a king; f. leech; -½oka½avakaranîya, fp. treat ing of the application of leeches.
jalāya den. Â. turn into water.
jalayantra n. squirt; water-clock: -ka, n. squirt, -kakra, n. water-wheel, -man dira, n. apartment with shower-bath; -râsi, m. waters; sea, ocean; -ruh, -ruha, m. day lotus (growing in the water); -rekhâ, f. streak on the water; strip of water; -lekhâ, f. id.; -lava-muk, m. (shedding drops of water), cloud; -vat, a. abounding in water; -vâsa, m. abode in the water; a. living in the water; -vâs-in, a. living in the water:(i)-tâ, f. abst. n.; -vâha, a. bearing water: -ka, m. water carrier; -sayyâ, f. lying in the water (as a penance); -samnivesa, m. reservoir, pond; -sûrya: -ka, m. reflection of the sun in the water; -stha, a. being in the water; -sthâna, n. reservoir, lake; -snâna, n. bathe; -hastin, m. (water-elephant), crocodile; -hâra, m. water-carrier; î, f.
jalāyukā f. leech.
jalecara a. (î) living in the water; m. aquatic animal (--°ree; a. f. â); -saya, a. abid ing in the water; ep. of Vishnu.
jaleśa m. lord of water, ep. ofVaruna, ocean.
jaleśvara m. lord of water, ep. of Varuna.
jalodara n. (water-belly), dropsy; -½uddhata-gati, a. moving violently in the water; f. a metre; -udbhava, a. sprung from the water; m. aquatic animal; N. of a water sprite.
jalpa m. talk, conversation, words: pl. prate; -aka, a. chattering; m. chatterer; -ana, n. speaking, talking; -âka, a. chatter ing, loquacious; -ita, pp. n. talk; words; -in, a. speaking, talking (--°ree;); -ya, n. chatter.
ajalpat pr. pt. not saying.
jali m. the two open hands held together hollowed: -m kri, raise -to the forehead (as a reverential salutation); two handfuls (as a measure); -karman, n. folding the hands (in salutation); -pâta, m. id.
antarjalacara a. living in the water; -nivâsin, a. id.; -supta, pp. sleeping in the water; -½ogha, m. internal mass of water.
aparajaladhi m. western ocean.
udañjali a. holding up the hollowed hands.
udakāñjali m. handful of water; -½anta, m. water-boundary: â½uda kântât, till water is reached; -½arnava, m. receptacle of waters; -½artha, m. ablution: -m, ad. in order to perform an ablution; -½arthin, a. seeking water.
upajalpin a. advising.
uṣojala n. pl. dew; -devatâ, f. goddess of dawn; -râga, m. dawn.
ekāñjali m. one handful.
kajjala n. lamp-black; collyrium prepared from it.
kapiñjala m. francoline partridge; N. of a man; N. of a sparrow: -nyâya, in. after the fashion of the Kapiñgala topic (in the Pûrvamîmâmsâ) according to which the plural (kapiñgalân) means only three.
karṇāñjali m. pointed ears.
khajala n. mist.
dhārājala n. blood dripping from the blade or edge (of a sword).
pātañjala a. composed by Patañ gali; m. follower of the Yoga system of Patañgali; n. the Yoga system of Patañgali; the Mahâbhâshya of Patañgali.
piñjalī f. bunch or tuft of stalks or grass; -ûla, n. id.
pūrṇāñjali m. two handfuls; -½âtman, m. probably incorrect for prânât man; -½ânanda, m. perfect joy; -½apûrna, pp. sometimes full, sometimes short (measure); -½âyata, (pp.) n. bow fully drawn; -½artha, a. having one's object attained or one's wish fulfilled; -½âhutí, f. full offering, offering of a full ladle.
prāñjala a. [having the hands outstretched]; straightforward, candid, open; level (road), straight: -tâ, f. straightness plainness (of meaning etc.); -½añgali, a. hav ing the folded hands outstretched (in token of respect or humility); î-bhû, hold out the folded hands.
vijjala a. slimy: â, f. N.
sajala a. watery, wet, moist: -naya na, a. watery-eyed (peacock), -prishata, a. having drops of water; -gâgara, a. waking, not asleep; -gâtá, a. related (V.); m. kins man, countryman (V.); -gâti, a.belonging to the same caste, of the same kind, similar; -gâtîya, a. id.; -gâtyã, a. akin (V., C.); n. like descent, kinship; -gâni, a. together with his wife; -gâmi, a. incorr. for -gâni; -gâra, a. together with her paramour;-gâla, a. having a mane; -gîva, a. animate, living, alive; provided with a bowstring: -tâ, f. living condition; possession of a bowstring.
     Vedic Index of
     Names and Subjects  
4 results
     
jala jātūkarnya (‘Descendant of Jātūkarna'), is mentioned in the śāñkhāyana śrauta Sūtra as having obtained the position of Purohita, or domestic priest, of the three peoples or kings of Kāśi, Videha, and Kosala.
jalāṣabheṣaja ‘Whose remedy is Jalāsa,’ is an epithet of Rudra in the Rigveda and the Atharvaveda. The word Jālāsa occurs in a hymn of the Atharvaveda, where it denotes a remedy, perhaps, for a tumour or boil. The commentator this passage and the Kauśika Sūtra regard Jālāsa as onmeaning ‘urine,’ which seems a probable interpretation. But Geldner thinks that rain-water, conceived as urine, is meant; and the Naighantuka identifies jalāsa and udaka ‘water.’
kapiñjala The name of the ‘francoline partridge ’ or ‘hazel- cock,’ is found in all the Yajurveda Samhitās, and occasionally later.
tṛṇajalayuka ‘Caterpillar,’ is mentioned in the Brhad­āranyaka Upanisad.
       Bloomfield Vedic
         Concordance  
5 results
     
jalāṣo nāma te pitā AVP.9.7.5d.
jalpitaṃ tv eva dihyate TA.1.2.4d.
udakāñjaliṃ ninaya # Kauś.37.11.
kapiñjala pradakṣiṇam # Kauś.46.54c (bis). See śakuntaka.
pariṣvañjalyasya ca # AVś.9.3.5b.
     Dictionary of Sanskrit
     Grammar
     KV Abhyankar
"jal" has 92 results.
     
patañjalithe reputed author of the Mahābhāșya, known as the Pātañjala Mahābhāșya after him. His date is determined definitely as the second century B.C. on the strength of the internal evidence supplied by the text of the Mahābhāșya itselfeminine. The words Gonardiya and Gonikāputra which are found in the Mahābhāșya are believed to be referring to the author himself and, on their strength he is said to have been the son of Goņikā and a resident of the country called Gonarda in his days. On the strength of the internal evidence supplied by the Mahābhāșya, it can be said that Patañjali received his education at Takșaśila and that he was,just like Pāņini, very familiar with villages and towns in and near Vāhika and Gāndhāra countries. Nothing can definitely be said about his birthplace, and although it might be believed that his native place was Gonarda,its exact situation has not been defined so far. About his parentage too,no definite information is available. Tradition says that he was the foster-son of a childless woman named Gonikā to whom he was handed over by a sage of Gonarda, in whose hands he fell down from the sky in the evening at the time of the offering of water-handfuls to the Sun in the west; confer, compareपतत् + अञ्जलि, the derivation of the word given by the commentators. Apart from anecdotes and legendary information, it can be said with certainty that Patañjali was a thorough scholar of Sanskrit Grammar who had studied the available texts of the Vedic Literature and Grammar and availed himself of information gathered personally by visiting the various schools of Sanskrit Grammar and observing the methods of explanations given by teachers there. His Mahābhāșya supplies an invaluable fund of information on the ways in which the Grammar rules of Pāņini were explained in those days in the various grammar schools. This information is supplied by him in the Vārttikas which he has exhaustively given and explainedition He had a remarkable mastery over Sanskrit Language which was a spoken one at his time and it can be safely said that in respect of style, the Mahābhāșya excels all the other Bhāșyas in the different branches of learning out of which two, those of Śabaraswāmin and Śańkarācārya,are selected for comparison. It is believed by scholars that he was equally conversant with other śāstras, especially Yoga and Vaidyaka, on which he has written learned treatises. He is said to be the author of the Yogasūtras which,hence are called Pātañjala Yogasūtras, and the redactor of the Carakasamhitā. There are scholars who believe that he wrote the Mahābhāșya only, and not the other two. They base their argument mainly on the supposition that it is impossible for a scholar to have an equally unmatching mastery over three different śāstras at a time. The argument has no strength, especially in India where there are many instances of scholars possessing sound scholarship in different branches of learning. Apart from legends and statements of Cakradhara, Nāgesa and others, about his being the author of three works on three different śāstras, there is a direct reference to Patañjali's proficiency in Grammar, Yoga and Medicine in the work of King Bhoja of the eleventh century and an indirect one in the Vākyapadīya of Bhartŗhari of the seventh century A. D. There is a work on the life of Patañjali, written by a scholar of grammar of the South,named Ramabhadra which gives many stories and incidents of his life out of which it is difficult to find out the grains of true incidents from the legendary husk with which they are coveredition For details,see Patañjala Mahābhāșya D.E.Society's edition Vol. VII pages 349 to 374. See also the word महाभाष्य.
pātañjalamahābhāṣyathe same as महाभाष्य. See महाभाष्य.
akṣaraa letter of the alphabet, such as a (अ) or i (इ) or h (ह) or y (य्) or the like. The word was originally applied in the Prātiśākhya works to vowels (long, short as also protracted), to consonants and the ayogavāha letters which were tied down to them as their appendages. Hence अक्षर came later on to mean a syllable i. e. a vowel with a consonant or consonants preceding or following it, or without any consonant at all. confer, compare ओजा ह्रस्वाः सप्तमान्ताः स्वराणामन्ये दीर्घा उभये अक्षराणि R Pr. I 17-19 confer, compareएकाक्षरा, द्व्यक्षरा et cetera, and others The term akṣara was also applied to any letter (वर्ण), be it a vowel or a consonant, cf, the terms एकाक्षर, सन्ध्यक्षर, समानाक्षर used by Patañjali as also by the earlier writers. For the etymology of the term see Mahābhāṣya अक्षरं न क्षरं विद्यात्, अश्नोतेर्वा सरोक्षरम् । वर्णे वाहुः पूर्वसूत्रे । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Āhnika 2 end.
akṣarasamāmnāyaalphabet: traditional enumeration of phonetically independent letters generally beginning with the vowel a (अ). Although the number of letters and the order in which they are stated differ in different treatises, still, qualitatively they are much the same. The Śivasūtras, on which Pāṇini's grammar is based, enumerate 9 vowels, 4 semi-vowels, twenty five class-consonants and 4 | sibilants. The nine vowels are five simple vowels or monothongs (समानाक्षर) as they are called in ancient treatises, and the four diphthongs, (सन्ध्यक्षर ). The four semi-vowels y, v, r, l, ( य् व् र् ल् ) or antasthāvarṇa, the twenty five class-consonants or mutes called sparśa, and the four ūṣman letters ś, ṣ, s and h ( श् ष् स् ह् ) are the same in all the Prātiśākhya and grammar works although in the Prātiśākhya works the semi-vowels are mentioned after the class consonants.The difference in numbers, as noticed, for example in the maximum number which reaches 65 in the VājasaneyiPrātiśākhya, is due to the separate mention of the long and protracted vowels as also to the inclusion of the Ayogavāha letters, and their number. The Ayogavāha letters are anusvāra, visarjanīya,jihvāmulīya, upadhmānīya, nāsikya, four yamas and svarabhaktī. The Ṛk Prātiśākhya does not mention l (लृ), but adding long ā (अा) i (ई) ,ū (ऊ) and ṛ (ऋ) to the short vowels, mentions 12 vowels, and mentioning 3 Ayogavāhas (< क्, = प् and अं) lays down 48 letters. The Ṛk Tantra Prātiśākhya adds the vowel l (लृ) (short as also long) and mentions 14 vowels, 4 semivowels, 25 mutes, 4 sibilants and by adding 10 ayogavāhas viz. 4 yamas, nāsikya, visarjanīya, jihvāmulīya, upadhmānīya and two kinds of anusvāra, and thus brings the total number to 57. The Ṛk Tantra makes a separate enumeration by putting diphthongs first, long vowles afterwards and short vowels still afterwards, and puts semi-vowels first before mutes, for purposes of framing brief terms or pratyāhāras. This enumeration is called varṇopadeśa in contrast with the other one which is called varṇoddeśa. The Taittirīya prātiśākhya adds protracted vowels and lays down 60 letters : The Ṣikṣā of Pāṇini lays down 63 or 64 letters, while the Vājasaneyi-prātiśākhya gives 65 letters. confer, compare Vājasaneyi Prātiśākhya.VIII. 1-25. The alphabet of the modern Indian Languages is based on the Varṇasamāmnāya given in the Vājasaneyi-prātiśākhya. The Prātiśākhyas call this enumeration by the name Varṇa-samāmnāya. The Ṛk tantra uses the terms Akṣara samāmnāya and Brahmarāśi which are picked up later on by Patañjali.confer, compare सोयमक्षरसमाम्नायो वाक्समाम्नायः पुष्पितः फलितश्चन्द्रतारकवत् प्रतिमण्डितो वेदितव्यो ब्रह्मराशिः । सर्ववेदपुण्यफलावाप्तिश्चास्य ज्ञाने भवति । मातापितरौ चास्य स्वर्गे लोके महीयेते । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika.2-end.
atiśāyanaexcellence, surpassing; the same as अतिशय in Vājasaneyi Prātiśākhya.V. 2 confer, compare अतिशायने तमबिष्ठनौ P. V. 3.55, also confer, compare भूमनिन्दाप्रशंसासु नित्ययोगेऽतिशायने । संसर्गेऽ स्तिविवक्षायां भवन्ति मतुबादय: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on V.2.94, where अतिशायन means अतिशाय. Patañjali, commenting on P. V.3.55 clearly remarks that for अतिशय, or for अतिशयन, the old grammarians, out of fancy only, used the term अतिशायन as it was a current term in popular usage; confer, compare देश्याः सूत्रनिबन्धाः क्रियन्ते यावद् ब्रूयात् प्रकर्षे अतिशय इति तावदतिशायन इति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on , P. V.3.55.
atyalparather too little, an expression used by Patanjali idiometically confer, compare अत्यल्पमिदमुच्यते Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.69 et cetera, and others
adhikāragoverning rule consisting of a word (exempli gratia, for example प्रत्ययः, धातोः, समासान्ताः et cetera, and others) or words (exempli gratia, for example ङ्याप्प्रातिपदिकात्, सर्वस्य द्वे et cetera, and others) which follows or is taken as understood in every following rule upto a particular limit. The meaning of the word अधिकार is discussed at length by Patañjali in his Mahābhāṣya on II.1.1, where he has given the difference between अधिकार and परिभाषा; confer, compare अधिकार: प्रतियोगं तस्यानिर्देशार्थ इति योगे योगे उपतिष्ठते। परिभाषा पुनरेकदेशस्था सती सर्वं शास्त्रमभिज्वलयति प्रदीपवत् । See also Mahābhāṣya on I.3.11, I. 4.49 and IV. I.83. The word or wording which is to repeat in.the subsequent rules is believed to be shown by Pāṇini by characterizing it with a peculiarity of utterance known as स्वरितोच्चार or स्वरितत्वेन उच्चारणम्. The word which is repeated in the following Sūtras is stated to be अधिकृत. The Śabda Kaustubha defines adhikāra as एकंत्रोपात्तस्यान्यत्र व्यापार: अधिकारः Śab. Kaus. on P.1.2.65. Sometimes the whole rule is repeated e. g. प्रत्यय: P.III.1.1, अङ्गस्य P.VI.4.1 समासान्ताः P.V.4.68 while on some occasions a part only of it is seen repeatedition The repetition goes on upto a particular limit which is stated as in असिद्धवदत्राभात् P.VI.4.22, प्राग्रीश्वरान्निपाताः P.I.4.56. Many times the limit is not stated by the author of the Sūtras but it is understood by virtue of a counteracting word occurring later on. On still other occasions, the limit is defined by the ancient traditional interpreters by means of a sort of convention which is called स्वरितत्वप्रतिज्ञा. This अधिकार or governance has its influence of three kinds: ( 1 ) by being valid or present in all the rules which come under its sphere of influence, e. g. स्त्रियाम् or अङ्गस्य; (2) by showing additional properties e. g. the word अपादान being applied to cases where there is no actual separation as in सांकाश्यकेभ्यः पाटलिपुत्रका अभिरूपतराः: (3) by showing additional force such as setting aside even subsequent rules if opposingular. These three types of the influence which a word marked with स्वरित and hence termed अधिकार possesses are called respectively अधिकारगति, अधिक क्रार्य and अधिक कार. For details see M.Bh. on I.3.11. This अधिकार or governing rule exerts its influence in three ways: (1) generally by proceeding ahead in subsequent rules like the stream of a river, (2)sometimes by jumps like a frog omitting a rule or more, and (3)rarely by proceeding backward with a lion's glance; confer, compare सिंहावलोकितं चैव मण्डूकप्लुतमेव च ।; गड्गाप्रवाहवच्चापि अधिकारास्त्रिधा मताः ॥
anubandhaa letter or letters added to a word before or after it, only to signify some specific purpose such as (a) the addition of an afix (e. g. क्त्रि, अथुच् अङ् et cetera, and others) or (b) the substitution of गुण, वृद्धि or संप्रसारण vowel or (c) sometimes their prevention. These anubandha letters are termed इत् (literally going or disappearing) by Pāṇini (confer, compare उपदेशेजनुनासिक इत् et cetera, and others I.3.2 to 9), and they do not form an essential part of the word to which they are attached, the word in usage being always found without the इत् letter. For technical purposes in grammar, however, such as आदित्व or अन्तत्व of affixes which are characterized by इत् letters, they are looked upon as essential factors, confer, compare अनेकान्ता अनुबन्धाः, एकान्ता:, etc, Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Pari. 4 to 8. Although पाणिनि has invariably used the term इत् for अनुबन्ध letters in his Sūtras, Patañjali and other reputed writers on Pāṇini's grammar right on upto Nāgeśa of the 18th century have used the term अनुबन्ध of ancient grammarians in their writings in the place of इत्. The term अनुबन्ध was chosen for mute significatory letters by ancient grammarians probably on account of the analogy of the अनुबन्ध्य पशु, tied down at sacrifices to the post and subsequently slaughteredition
aviravikanyāyaa maxim mentioned by Patañjali in connection with the word आविक where the taddhita affix ठक् (इक), although prescribed after the word अवि in the sense of 'flesh of sheep' (अवेः मांसम्), is actually put always after the base अविक and never after अवि. The maxim shows the actual application of an affix to something allied to, or similar to the base, and not to the actual base as is sometimes found in popular use confer, compare द्वयोः शब्दयोः समानार्थयोरेकेन विग्रहोऽपरस्मादुत्पत्तिर्भविष्यति अविरविकन्यायेन । तद्यथा अवेर्मांसमिति विगृह्य अविकशब्दादुत्पत्तिर्भवति । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.1.88; confer, compare also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.1.89; IV.2.60; IV.3.131,V.1.7,28; VI.2.11.
aṣṭādhyāyīname popularly given to the Sūtrapāṭha of Pāṇini consisting of eight books (adhyāyas) containing in all 3981 Sūtras,as found in the traditional recital, current at the time of the authors of the Kāśika. Out of these 398l Sūtras, seven are found given as Vārtikas in the Mahābhāṣya and two are found in Gaṇapāṭha.The author of the Mahābhāṣya has commented upon only 1228 of these 3981 sūtras. Originally there were a very few differences of readings also, as observed by Patañjali ( see Mbh on I.4.1 ); but the text was fixed by Patañjali which, with a few additions made by the authors of the Kāśika,as observed a reference to some preceding word, not necessarily on the same page., has traditionally come down to the present day. The Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. is believed to be one of the six Vedāṅga works which are committed to memory by the reciters of Ṛgveda. The text of the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. is recited without accents. The word अष्टाध्यायी was current in Patañjali's time; confer, compare शिष्टज्ञानार्था अष्टाध्यायी Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on VI. 3.109.
ācāryapreceptor, teacher; a designation usually given to Pāṇini by Patañjali in the Mahābhāṣya; confer, compare the usual expression तज्ज्ञापयति आचार्यः as also अाचार्यप्रवृत्तिर्ज्ञापयति; also confer, compare नेदानीमाचार्याः सूत्राणि कृत्वा निवर्तयन्ति; confer, compare also the popular definition of अाचार्य given as 'निशम्य यद्गिरं प्राज्ञा अविचार्यैव तत्क्षणम् । संभावयन्ति शिरसा तमाचार्यं प्रचक्षते ।"
āpiśalian ancient grammarian mentioned by Pāṇini and his commentators like Patañjali, Helarāja and others; confer, compare वा सुप्यापिशलेः P. IV.3.98; तथा चापिशलेर्विधिः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.2.45.
āpuṭaugment ( आप् ) suggested in the place of आपुक् by Patañjali to be prefixed to the affix णिच् confer, compare M Bh on III.1.25.
ārṣaderived from the holy sages; founded on sacred tradition, such as the Vedāṅgas;confer, compare कृत्स्नं च वेदाड्गमनिन्द्यमार्षम् R. Prāt. XIV 30. The word is explained as स्वयंपाठ by the commentary on Vāj Prāt. IX.2I, and as Vaidika saṁdhi on X.l3. Patañjali has looked upon the pada-pāṭha or Pada-text of the Saṁhitās of the Vedas, as anārṣa, as contrasted with the Saṁhitā text which is ārṣa; confer, compare आर्ष्याम् in the sense संहितायाम् R. Prāt. II.27; confer, compare also पदकारैर्नाम लक्षणमनुवर्त्यम् M.Bh. on III.1.109.
uktaprescribed, taught, lit, said (already). उक्तं वा is a familiar expression in the Mahābhāṣya and the Vārttikas referring usually to something already expresseditionSometimes this expression in the Mahābhāṣya, referring to something which is not already expressed, but which could be found subsequently expressed, leads to the conclusion that the Mahābhāṣyakāra had something like a 'Laghubhāṣya' before him at the time of teaching the Mahābhāṣya. See Kielhorn's Kātyāyana and Patañjali, also Mahābhāṣya D.E. S.Ed. Vol. VII, pages 71, 72.
uccaritapronounced or uttered; the phrase उच्चरितप्रध्वंसिनः is used in connection with the mute indicatory letters termed इत् in Pāṇini's grammar, as these letters are not actually found in use in the language and are therefore supposed to vanish immediately after their purpose has been servedition The phrase 'उच्चरितप्रध्वंसिनोSनुबन्धा:' has been given as a Paribhāṣā by Vyāḍiparibhāṣāsūcana.(Pari.11), in the Cāndra Vyākaraṇa ( Par. 14), in the Kātantra Vyākaraṇa (Pari.54) and also in the Kalāpa Vyākaraṇa ( Par. 71). Patañjali has used the expression उच्चरितप्रध्वंसिनः in connection with ordinary letters of a word, which have existence for a moment and which also vanish immediately after they have been uttered; confer, compare उच्चरितप्रध्वंसिनः खल्वपि वर्णा: ...न वर्णो वर्णस्य सहायः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.4. 109.
ujjvaladattathe famous commentator on the Uṅādi sūtras. His work .is called Uṅādisūtravṛtti, which is a scholarly commentary on the Uṅādisūtrapāṭha, consisting of five Pādas. Ujjvaldatta is belived to have lived in the l5th century A.D. He quotes Vṛttinyāsa, Anunyāsa, Bhāgavṛtti et cetera, and others He is also known by the name Jājali.
uṇādiaffixes headed by the affix उण्, which are similar to kṛt affixes of Pāṇini, giving derivation mostly of such words as are not derived by rules of Pāṇini. No particular sense such as agent, object et cetera, and others is mentioned in connection with these affixes, but, as Pāṇini has stated in 'ताभ्यामन्यत्रोणादयः P.III. 4.75, the various Uṇādi affixes are applied to the various roots as prescribed in any Kāraka sense, except the संप्रदान and the अपादान; in other words, any one of the senses, agent, object, instrument and abode, is assigned to the Uṇādi affix as suits the meaning of the word. Although some scholars believe that the Uṇādi affixes are given by a grammarian later than Pāṇini as there are words like ताम्बूल, दीनार and others included in the list of Uṇādi words and that there are many interpolated Sūtras, still the Uṇādi collection must be looked upon as an old one which is definitely mentioned by Pāṇini in two different rules; confer, compare Pāṇini उणादयो बहुलम् P. III.3.1 and ताभ्यामन्यत्रोणादयः III.4.76. Patañjali has given a very interesting discussion about these Uṇādi affixes and stated on the strength of the Vārttika, तत्रोणादिप्रतिषेधः, that these affixes and the words given in the Uṇādi collection should not be considered as genuinely deriveditionThe derivation is not a very systematic and logically correct one and therefore for practical purposes, the words derived by the application of the affixes उण् and others should be looked upon as underived; confer, compare उणादयोSव्युत्पन्नानि प्रातिपदिकानि. Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on. P.I.1.16, III.4.77, IV.1.1, VI.1.62, VII.1.2, VII.2.8 et cetera, and others There is a counterstatement also seen in the Mahābhāṣya उणादयो व्युत्पन्नानि, representing the other view prevailing at the time; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III.I.133; but not much importance seems to be attached to it. The different systems of grammar have different collections of such words which are also known by the term Uṇādi. Out of the collections belonging to Pāṇini's system, three collections are available at present, the collection into five pādas given in the printed edition of the Siddhānta Kaumudi, the collection into ten Pādas given in the printed edition of the Prakriya-Kaumudi and the collection in the Sarasvatīkaṇthābharaṇa of Bhoja forming Pādas 1, 2 and 3 of the second Adhyāya of the work.
uṇādisūtradaśapādīthe text of the Uṇādi Sūtras divided into ten chapters believed to have been written by शाकटायन. It is printed at the end of the Prakriyā Kaumud and separately also, and is also available in manuscripts with a few differences. Patañjali in his Bhāṣya on P.III.3.1, seems to have mentioned Sakaṭāyana as the author of the Uṇādi Sūtras although it cannot be stated definitely whether there was at that time, a version of the Sūtras in five chapters or in ten chapters or one, completely different from these, as scholars believe that there are many interpolations and changes in the versions of Uṇādi Sūtras available at present. A critical study of the various versions is extremely desirable.
udāttathe acute accent defined by Pāṇini in the words उचैरुदात्त: P.I.2. 29. The word उच्चैः is explained by Patañjali in the words 'आयामो दारुण्यं अणुता स्वस्य इति उचैःकराणि शब्दस्य' where आयाम (गात्रनिग्रह restriction of the organs), दारुण्य (रूक्षता rudeness ) and स्वस्य अणुता ( कण्ठस्य संवृतता closure of the glottis) are given as specific characteristics of the acute accent. The acute is the prominent accent in a word-a simple word as also a compound word-and when a vowel in a word is possessed of the acute accent, the remaining vowels have the अनुदात्त or the grave accent. Accent is a property of vowels and consonants do not possess any independent accent. They possess the accent of the adjoining vowel connected with it. The acute accert corresponds to what is termed 'accent' in English and other languages.
uddeśyareferred to; pointed out, subject, as contrasted with the predicate मानान्तरप्राप्तमुद्देश्यम् ; confer, compare उद्दश्यप्रतिनिर्दिश्यमानयोरैक्यमापद्यत् सर्वनाम पर्यायेण तत्तल्लिङभाक् । तद्यथा | शैत्यं हि यत्सा प्रकृतिर्जलस्य, शैत्यं हि य यत्तत्प्रकृतिर्जलस्य वा । उद्देश्य in grammar refers to the subjectpart of a sentence as opposed to the predicate-participle. In the sentence वृद्धिरादैच् the case is strikingly an opposite one and the explanation given by Patañjali is very interesting;confer, compare तदेतदेकं मङ्गलार्थं आचार्यस्य मृष्यताम् । माङ्गलिक अाचार्यः महतः शास्त्रौघस्य मङ्गलार्थं वृद्धिशब्दमादितः प्रयुङ्कते, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. 1.1.
upagrahaa term used by the ancient grammarians in the sense of the Parasmaipada and the Ātmanepada affixes. The word is not found in Pāṇini's Pāṇini's Aṣṭādhyāyī.. The Vārttikakāra has used the word in his Vārttika उपग्रहप्रतिषेधश्च on P. III.2.127 evidently in the sense of Pada affixes referring to the Ātmanepada as explained by Kaiyaṭa in the words उपग्रहस्य आत्मनेपदसंज्ञाया इत्यर्थ: । The word occurs in the Ślokavārttika सुप्तिङुपग्रहलिङ्गनराणां quoted by Patañjali in his Mahābhāṣya on व्यत्ययो बहुलम् P. III. 1.85, where Nāgeśa writes लादेशव्यङ्ग्यं स्वार्थत्वादि । इह तत्प्रतीतिनिमित्ते परस्मै-पदात्मनेपदे उपग्रहशब्देन लक्षणयोच्येते । The word is found in the sense of Pada in the Mahābhāṣya on P. III. 1.40. The commentator on Puṣpasūtra explains the word as उपगृह्यते समीपे पठ्यते इति उपग्रहः. The author of the Kāśikā on P. VI. 2.134 has cited the reading चूर्णादीन्यप्राण्युपग्रहात् instead of चूर्णादीन्यप्राणिषष्ठ्याः and made the remark तत्रेापग्रह इति षष्ठ्यन्तमेव पूर्वाचार्योपचारेण गृह्यते. This remark shows that in ancient times उपग्रह meant षष्ठ्यन्त i. e. a word in the genitive case. This sense gave rise to, or was based upon, an allied sense, viz. the meaning of 'षष्ठी' i. e. possession. Possibly the sense 'possession' further developed into the further sense 'possession of the fruit or result for self or others' referring to the तिङ् affixes which possessed that sense. The old sense 'षष्ठ्यन्त' of the word 'उपग्रह' having gone out of use, and the sense 'पद' having come in vogue, the word षष्ठी' must have been substituted for the word 'उपग्रह' by some grammarians before the time of the Kāśikākāras. As Patañjali has dropped the Sūtra (VI. 2.134), it cannot be said definitely whether the change of reading took place before Patañjali or after him.
upacāra(1)taking a secondary sense; implication; literally moving for a sense which is near about; the same as लक्षणा. The word आचार is explained as उपचार, employment or current usage, by Patañjali; confer, compare आचारात् । आचार्याणामुपचारात् । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I.1.1. Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 4; ( 2 ) substitution of the letter सं for विसर्ग : confer, compare प्रत्ययग्रहणोपचारेषु च, P.IV.1.1 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 7.
upadhmānīyaa letter or a phonetic element substituted for a visarga followed by the first or the second letter of the labial class. Visarga is simply letting the breath out of the mouth. Where the visarga is followed by the first or the second letter of the labial class, its pronunciation is coloured by labial utterance. This coloured utterance cannot be made independently; hence this utterance called 'उपध्मानीय' ( similar to a sound blown from the mouth ) is not put in, as an independent letter, in the वर्णसमाम्नाय attributed to महेश्वर. Patañjali, however, has referred to such dependent utterances by the term अयोगवाहवर्ण. See अयेागवाह; confer, compare xक इति जिह्वामूलीयः । जिह्वामूलेन जन्यत्वात् । xप इत्युपध्मानीयः । उपध्मानेन जन्यत्वात्. अयेगवाह is also called अर्धविसर्ग. See अर्धविसर्ग.
ediphthong vowel ए made up of अ and इ, and hence having कण्ठतालुस्थान as its place of origin. It has no short form according to Pāṇini. In cases where a short vowel as a substitute is prescribed for it in grammar, the vowel इ is looked upon as its short form. Patañjali in his Mahābhāṣya has observed that followers of the Sātyamugri and Rāṇāyanīya branches of the Sāmaveda have short ए ( ऍ ) in their Sāmaveda recital and has given सुजाते अश्वसूनृते, अध्वर्यो अद्रिभिः सुतम् as illustrations; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1-48; as also the article on.
ekatiṅpossessed of one verb; given as a definition of a sentence: confer, compare एकतिङ् P.II.1.1 Vārt 10, explained by Patañjali as एकतिङ् वाक्यसंज्ञं भवतीति वक्तव्यम् । ब्रूहि ब्रूहि ।
ekamunipakṣaa view or doctrine propounded by one of the many ancient sages or munis who are believed to be the founders of a Sastra; a view propounded only by Pāṇini, to the exclusion of Kātyāyana and Patañjali; confer, compare एकमुनिपक्षे तु अचो ञ्णितीत्यत्राच इति योगं विभज्य...व्यवस्थितविभाषात्रोक्ता Durghaṭa-Vṛtti I.1.5; see also I.4.24, II.3.18.
ekaśeṣaa kind of composite formation in which only one of the two or more words compounded together subsists, the others being elided; confer, compare एकः शिष्यते इतरे निवर्तन्ते वृक्षश्च वृक्षश्च वृक्षौ । Kāśikā on सरूपाणामेकशेष एक-विभक्तौ P.I.2.64; confer, compare also सुरूपसमुदायाद्धि विभक्तिर्या विधीयते । एकस्तत्रार्थवान् सिद्धः समुदायस्य वाचकः ।। Bhāṣāvṛtti on P. I. 2.64. There is a dictum of grammarians that every individual object requires a separate expression to convey its presence. Hence, when there is a dual sense, the word has to be repeated, as also the word has to be multiplied when there is a plural sense. In current spoken language, however, in such cases the word is used only once. To justify this single utterance for conveying the sense of plurality, Pāṇini has laid down a general rule सरूपाणामेकशेष एकविभक्तौ and many other similar rules to cover cases of plurality not of one and the same object, but plurality cased by many objects, such as plurality caused by ideas going in pairs or relations such as parents, brothers and sisters, grand-father and grand-son, male and female. For example, see the words वृक्षश्च वृक्षश्च वृक्षौ; Similarly वृक्षाः for many trees, पितरौ for माता च पिता च; देवौ for देवी च देवश्च; confer, compare also the words श्वशुरौ, भ्रातरौ, गार्ग्यौ (for गार्ग्य and गार्ग्यायण),आवाम् (for त्वं च अहं च), यौ (for स च यश्च) and गावः feminine. अजा feminine. अश्वाः masculine gender. irrespective of the individuals being some males and some females. Pāṇini has devoted 10 Sūtras to this topic of Ekaśeṣa. The Daiva grammar has completely ignored this topic. Patanjali has very critically and exhaustively discussed this topic. Some critics hold that the topic of एकशेघ did not exist in the original Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini but it was interpolated later on, and adduce the long discussion in the Mahābhāṣya especially the Pūrvapakṣa therein, in support of their argument. Whatever the case be, the Vārttikakāra has commented upon it at length; hence, the addition must have been made immediately after Pāṇini, if at all there was any. For details see Mahābhāṣya on I.1.64 to 73 as also,Introduction p. 166-167, Vol.7 of the Mahābhāṣya published by the D. E. Society, Poona.
ekaśrutithat which has got the same accent or tone; utterance in the same tone; monotone. The word is applied to the utterance of the vocative noun or phrase calling a man from a distance, as also to that of the vowels or syllables following a Svarita vowel in the Saṁhitā id est, that is the continuous utterance of Vedic sentences; confer, compare एकश्रुति दूरात्संबुद्वौ and the foll. P.I.2.33-40 and the Mahābhāṣya thereon. In his discussion on I.2.33 Patañjali has given three alternative views about the accent of Ekaśruti syllables : (a) they possess an accent between the उदात्त (acute) and अनुदात्त (grave), (b) they are in the same accent as is possessed by the preceding vowel, (c) Ekaśruti is looked upon as the seventh of the seven accents; confer, compare सैषा ज्ञापकाभ्यामुदात्तानुदात्तयोर्मध्यमेकश्रुतिरन्तरालं ह्रियते। ... सप्त स्वरा भवन्ति | उदात्तः, उदात्ततर:, अनुदात्तः, अनुदात्ततर:, स्वरितः स्वरिते य उदात्तः सोन्येन विशिष्टः, एकश्रुतिः सप्तमः । M.Bh. on P.I.2.33.
aindraname of an ancient school of grammar and of the treatise also, belonging to that school, believed to have been written under instructions of Indra. The work is not available. Patañjali mentions that Bṛhaspati instructed Indra for one thousand celestial years and still did not finish his instructions in words': (Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I.1.1 ). The Taittirīya Saṁhitā mentions the same. Pāṇini has referred to some ancient grammarians of the East by the word प्राचाम् without mentioning their names, and scholars like Burnell think that the grammar assigned to Indra is to be referred to by the word प्राचाम्. The Bṛhatkathāmañjarī remarks that Pāṇini's grammar threw into the background the Aindra Grammar. Some scholars believe that Kalāpa grammar which is available today is based upon Aindra,just as Cāndra is based upon Pāṇini's grammar. References to Aindra Grammar are found in the commentary on the Sārasvata Vyākaraṇa, in the Kavikalpadruma of Bopadeva as also in the commentary upon the Mahābhārata by Devabodha.Quotations, although very few, are given by some writers from the work. All these facts prove that there was an ancient pre-Pāṇinian treatise on Grammar assigned to इन्द्र which was called Aindra-Vyākaraṇa.For details see Dr.Burnell's 'Aindra School of Sanskrit Grammarians' as also Vol. VII pages 124-126 of Vyākaraṇa Mahābhāṣya, edited by the D.E.Society, Poona.
oṃkārathe syllable ओं called by the term प्रणव and generally recited at the beginning of Vedic works. Patañjali has commented upon the word briefly as follows; पादस्य वा अर्धर्चस्य वा अन्त्यमक्षरमुपसंहृत्य तदाद्यक्षरशेषस्य स्थाने त्रिमात्रमोंकारं त्रिमात्रमोंकारं वा विदधति तं प्रणव इत्याचक्षते M.Bh. on VIII.2.89.
kātantraname of an important small treatise on grammar which appears like a systematic abridgment of the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini. It ignores many unimportant rules of Pāṇini, adjusts many, and altogether omits the Vedic portion and the accent chapter of Pāṇini. It lays down the Sūtras in an order different from that of Pāṇini dividing the work into four adhyāyas dealing with technical terms, saṁdhi rules,declension, syntax compounds noun-affixes ( taddhita affixes ) conjugation, voice and verbal derivatives in an order. The total number of rules is 1412 supplemented by many subordinate rules or Vārttikas. The treatise is believed to have been written by Śarvavarman, called Sarvavarman or Śarva or Sarva, who is said to have lived in the reign of the Sātavāhana kings. The belief that Pāṇini refers to a work of Kalāpin in his rules IV. 3.108 and IV.3.48 and that Patañjali's words कालापम् and माहवार्तिकम् support it, has not much strength. The work was very popular especially among those who wanted to study spoken Sanskrit with ease and attained for several year a very prominent place among text-books on grammar especially in Bihar, Bengal and Gujarat. It has got a large number of glosses and commentary works, many of which are in a manuscript form at present. Its last chapter (Caturtha-Adhyāya) is ascribed to Vararuci. As the arrangement of topics is entirely different from Pāṇini's order, inspite of considerable resemblance of Sūtras and their wording, it is probable that the work was based on Pāṇini but composed on the models of ancient grammarians viz. Indra, Śākaṭāyana and others whose works,although not available now, were available to the author. The grammar Kātantra is also called Kālāpa-vyākaraṇasūtra.. A comparison of the Kātantra Sūtras and the Kālāpa-vyākaraṇasūtra. Sūtras shows that the one is a different version of the other. The Kātantra Grammar is also called Kaumāra as it is said that the original 1nstructions for the grammar were received by the author from Kumāra or Kārttikeya. For details see Vol. VII Patañjala Mahābhāṣya published by the D.E. Society, Poona, page 375.
kātyāyanathe well-known author of the Vārttikas on the sūtras of Pāṇini. He is also believed to be the author of the Vājasaneyi Prātiśākhya and many sūtra works named after him. He is believed to be a resident of South India on the strength of the remark प्रियतद्धिता दाक्षिणात्याः made by Patañjali in connection with the statement 'यथा लौकिकवैदिकेषु' which is looked upon as Kātyāyana's Vārttika. Some scholars say that Vararuci was also another name given to him, in which case the Vārttikakāra Vararuci Kātyāyana has to be looked upon as different from the subsequent writer named Vararuci to whom some works on Prakrit and Kātantra grammar are ascribedition For details see The Volume of the introduction in Marathi to the Pātañjala Mahābhāṣya, written by K. V. Abhyankar and published by the O. E. Society, Poona.. pages I93-223 published by the D. E.Society, Poona.See also वार्तिकपाठ below.
kīlhārnKielhorn F., a sound scholar of Sanskrit Grammar who brought out excellent editions of the Pātañjala Mahābhāṣya and the Paribhāṣenduśekhara and wrote an essay on the Vārttikas of Kātyāyana. For details see Pātañjala Mahābhāṣya Vol VII.p.40, D. E society edition, Poona.
kuṇaravāḍavaname of an ancient granmarian who lived possibly after Pāṇini and before Patañjali and who is referred to in the Mahābhāṣya as giving an alternative forms for the standard form of certain words; confer, compare कुणरवाडवस्त्वाह नैषां शंकरा शंगरैषा M.Bh. on III.2.14; cf also कुणरवस्त्वाह नैष वहीनरः । कस्तर्हि । विहीनर एषः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on VII.3.1.
kṛtliterally activity; a term used in the grammars of Pāṇini and others for affixes applied to roots to form verbal derivatives; confer, compare कृदतिङ् । धातोः ( ३ ।१।९१ ) इत्यधिकारे तिङ्कवर्जितः प्रत्ययः कृत् स्यात् । Kāś. on III.1.93, The kṛt affixes are given exhaustively by Pāṇini in Sūtras III.1.91 to III.4. I17. कृत् and तद्धित appear to be the ancient Pre-Pāṇinian terms used in the Nirukta and the Prātiśākhya works in the respective senses of root-born and noun-born words ( कृदन्त and तद्धितान्त according to Pāṇini's terminology), and not in the sense of mere affixes; confer, compare सन्त्यल्पप्रयोगाः कृतोप्यैकपदिकाः Nirukta of Yāska.I.14: अथापि भाषिकेभ्यो धातुभ्यो नैगमाः कृतो भाष्यन्ते Nirukta of Yāska.II.2; तिङ्कृत्तद्धितसमासा: शब्दमयम् V.Pr. I.27; also confer, compare V.Pr. VI.4. Patañjali and later grammarians have used the word कृत् in the sense of कृदन्त; confer, compare गतिकारकोपपदानां कृद्भिः सह समासवचनं प्राक् सुबुत्पत्तेः Pari Śek.Pari.75. The kṛt affixes are given by Pāṇini in the senses of the different Kārakas अपादान, संप्रदान, करण, अाधकरण, कर्म and कर्तृ, stating in general terms that if no other sense is assigned to a kṛt affix it should be understood that कर्ता or the agent of the verbal activity is the sense; confer, compare कर्तरि कृत् । येष्वर्थनिर्देशो नास्ति तत्रेदमुपतिष्ठते Kāś. on III.4.67. The activity element possessed by the root lies generally dormant in the verbal derivative nouns; confer, compare कृदभिहितो भावो द्रव्यवद्भवति, क्रियावदपि । M.Bh.on V.4.19 and VI. 2.139
kaiyaṭaname of the renowned commentator on the Mahābhāṣya, who lived in the 11th century. He was a resident of Kashmir and his father's name was Jaiyaṭa. The commentary on the Mahābhāṣya was named महाभाष्यप्रदीप by him, which is believed by later grammarians to have really acted as प्रदीप or light, as without it, the Mahābhāṣya of Patañjali would have remained unlit, that is unintelligible, at several places. Later grammarians attached to प्रदीप almost the same importance as they did to the Mahābhāṣya and the expression तदुक्तं भावकैयटयोः has been often used by commentators. Many commentary works were written on the Kaiyaṭa's Mahābhāṣyapradīpa.out of which Nageśa's Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa.is the most popular. The word कैयट came to be used for the word महाभाष्यप्रदीप which was the work of Kaiyaṭa. For details see Vyākaraṇa Mahābhāṣya published by the D. E. Society, Poona, Vol. VII. pp. 389-390.
kramapāṭharecital of the Vedic Saṁhitā by means of separate groups of two words, repeating each word except the first of the Vedic verseline; see क्रम a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.. The various rules and exceptions are given in detail in Paṭalas ten and eleven of the Ṛk Prātiśākhya. The Vedic Saṁhitā or Saṁhitāpāṭha is supposed to be the original one and the Padapāṭha prepared later on, with a view to preserving the Vedic text without any change or modification of a letter, or accent; confer, compare न लक्षणेन पदकारा अनुवर्त्याः । पदकारैर्नाम लक्षणमनुवर्त्यम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III. 1.109, VI. 1.207 and VIII. 2.16, where Patañjali clearly says that grammar-rules are not to follow the Padapāṭha, but, the writer of the Padapāṭha is to follow the rules already laid down. The Jaṭāpāṭha, the Ghanapāṭha and the other recitals are later developments of the Padapāṭha as they are not mentioned in the Prātiśākhya works.
gonardīyaliterally inhabitant of Gonarda which was the name of a district. in the province of Oudh in the days of the Mahabhasyakara according to some scholars. Others believe that Gonarda was the name of the district named Gonda at present The expression गोनर्दीय अाह occurs four times in the Mahabhasya where it refers to a scholar of grammar in Patafijali's time; cf M.Bh. on I. 1.21 ; I. 1.29; III. I.92; VII. 2.101. As Kaiyata paraphrases the words गेानर्दीयस्त्वाह as भाष्यकारस्त्वाह, scholars say that गेीनर्दीय was the name taken by the Mahabhasyakara himself who was a resident of Gonarda. Hari Diksita, however, holds that गोनर्दीय was the term used for the author of the . Varttikas; confer, compare Brhacchabdaratna.
cāndraname of a treatise on grammar written by Candra, who is believed to have been the same as Candragomin. The Grammar is based upon that of Panini, but it does not treat Vedic forms and accents. See the word चन्द्र a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.. For details see pp. 375376 Patanjali Mahabhasya. Vol. VII, D.E. Society's Edition.
cārāyaṇaan ancient grammarian referred to by Patanjali in the Mahabhasya as a scholar who had a line of pupils named after him; confer, compare कम्बलचारायणीयाः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I. 1.73
cūrṇia gloss on the Sutras of Panini referred to by Itsing and Sripatidatta, Some scholars believe that Patanjali's Mahabhasya is referred to here by the word चूर्णि, as it fully discusses all the knotty points. Others believe that चूर्णि,stands for the Vrtti of चुल्लिभाट्टि. In Jain Religious Literature there are some brief comments on the Sutras which are called चूर्णि and there possibly was a similar चूर्णि on the sutras of Panini.
trimuni(1)the famous three ancient grammarians Panini (the author of the Sutras), Katyayana (the author of the Varttikas), and Patanjali (the author of the Mahabhasya;) (2) the grammar of Panini, called so, being the contribution of the reputed triad of Grammarians.
dvyaca word possessed of two vowels in it; dissyllabic words; the word is frequently used in Panini's Astadhyayi and Patanjali's Mahabhasya, Kasika Vrtti and other works on Panini's grammar.
navāhnikīname given to the first nine Ahnikas or lessons of the Mahabhasya which are written in explanation of only the first pada of the first Adhyaya of Panini's Astadhyayi and which contain almost all the important theories, statements and problems newly introduced by Patanjali.
navyamataa term used for the differentiation in views and explanations held by the comparatively new school of Bhattoji Diksita, as contrasted with those held by Kasikakara and Kaiyata; the term is sometimes applied to the differences of opinion expressed by Nagesabhatta in contrast with Bhagttoji Diksita. For details see p.p. 23-24 Vol.VII of the Patanjala Mahabhasya edition D.E. Society, Poona.
nāgeśathe most reputed modern scholar of Panini's grammar, who was well-versed in other Sastras also, who lived in Benares in the latter half of the seventeenth and the first half of the eighteenth century. He wrote many masterly commentaries known by the words शेखर and उद्द्योत on the authoritative old works in the different Sastras, the total list of his small and big works together well nigh exceeding a hundredition He was a bright pupil of Hari Diksita, the grandson of Bhattoji Diksita. He was a renowned teacher also, and many of the famous scholars of grammar in Benares and outside at present are his spiritual descendants. He was a Maharastriya Brahmana of Tasgaon in Satara District, who received his education in Benares. For some years he stayed under the patronage of Rama, the king of Sringibera at his time. He was very clever in leading debates in the various Sastras and won the title of Sabhapati. Out of his numerous works, the Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa.on Kaiyata's Mahabhasyapradipa, the Laghusabdendusekhara on the Siddhanta Kaumudi and the Paribhasendusekhara are quite wellknown and studied by every one who wishes to get proficiency in Panini's grammar. For details see pp. 21-24 and 401-403, Vol. VII of the Patanjala Mahabhasya edition D. E. Society, Poona.
nipātanaa word given, as it appears, without trying for its derivation,in authoritative works of ancient grammarians especially Panini;confer, compareदाण्डिनायनहास्तिनयनo P. VI.4.174, as also अचतुरविचतुरo V.4.77 et cetera, and others et cetera, and others The phrase निपातनात्सिद्धम् is very frequently used by Patanjali to show that some technical difficulties in the formation of a word are not sometimes to be taken into consideration, the word given by Panini being the correct one; confer, compare M.Bh.on I.1.4, III.1.22 et cetera, and others et cetera, and others; cf also the usual expression बाधकान्येव निपातनानि. The derivation of the word from पत् with नि causal, is suggested in the Rk Pratisakhya where it is stated that Nipatas are laid down or presented as such in manifold senses; cf Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.)XII.9; cf also घातुसाधनकालानां प्राप्त्यर्थं नियमस्य च । अनुबन्घविकाराणां रूढ्यर्थ च निपातनम् M. Bh Pradipa on P. V.1.114: confer, comparealso Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II.1.27.
padakāraliterally one who has divided the Samhitā text of the Vedas into the Pada-text. The term is applied to ancient Vedic Scholars शाकल्य, आत्रेय, कात्यायन and others who wrote the Padapātha of the Vedic Samhitās. The term is applied possibly through misunderstanding by some scholars to the Mahābhāsyakāra who has not divided any Vedic Samhitā,but has, in fact, pointed out a few errors of the Padakāras and stated categorically that grammarians need not follow the Padapāțha, but, rather, the writers of the Padapāțha should have followed the rules of grammar. Patañjali, in fact, refers by the term पदकार to Kātyāyana, who wrote the Padapātha and the Prātiśākhya of the Vājasaneyi-Samhitā in the following statement--न लक्षणेन पदकारा अनुवर्त्याः। पदकारैर्नाम लक्षणमनुवर्त्यम्। यथालक्षणं पदं कर्तव्यम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III.1. 109; VI. 1. 207; VIII. 2.16; confer, compare also अदीधयुरिति पदकारस्य प्रत्याख्यानपक्षे उदाहरणमुपपन्नं भवति ( परिभाषासूचन of व्याडि Pari. 42 ) where Vyādi clearly refers to the Vārtika of Kātyāyana ' दीधीवेव्योश्छन्दोविषयत्वात् ' P. I. 1.6 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). I. The misunderstanding is due to passages in the commentary of स्कन्दस्वामिन् on the Nirukta passage I. 3, उब्वटटीका on ऋक्प्रातिशाख्य XIII. 19 and others where the statements referred to as those of Patañjali are, in fact, quotations from the Prātiśākhya works and it is the writers of the Prātiśākhya works who are referred to as padakāras by Patañ jali in the Mahābhāsya.
padādi(1)beginning of a word, the first letter of a word; confer, compare सात्पदाद्योः P. VIII.3.111; confer, compare also स्वरितो वानुदात्ते पदादौ P. VIII.2.6. Patañjali, for the sake of argument has only once explained पदादि as पदादादिः confer, compare M.Bh.on I. 1. 63 Vāŗt. 6; (2) a class of words headed by the word पद् which is substituted for पद in all cases except the nominative case. and the acc. singular and dual; this class, called पदादि, contains the substitutes पद् , दत्, नस् et cetera, and others respectively for पाद दन्त, नासिका et cetera, and others confer, compare Kās on P. VI. 1.63; (3) the words in the class, called पदादि, constiting of the words पद्, दत्, नस्, मस् हृत् and निश् only, which have the case affix after them accented acute; confer, compare P. VI. 1.171.
padāntainal letter of a word; confer, compare P. VI.1.76, 109; VII.3.3, 9; VIII. 4.35,37, 42, 59. At one place, Patañjali for purposes of argument has explained the word as final in a word; confer, compareनैवं विज्ञायते पदस्यान्तः पदान्तः पदान्तादिति । कथं तर्हि । पदे अन्तः पदान्तः पदान्तादिति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on VIII. 4.35.
paribhāṣāsegraha'a work containing a collection of independent works on Paribhasas in the several systems of Sanskrit Grammar, compiled by M. M. K. V. Abhyankar. The collectlon consists of the following works (i) परिभाषासूचन containing 93 Paribhasas with a commentary by Vyadi, an ancient grammarian who lived before Patanjali; ( ii ) ब्याडीयपरिभाषापाठ, a bare text of 140 Paribhaasaas belonging to the school of Vyadi (iii) शाकटायनपरिभाषासूत्र a text of 98 Paribhasa aphorisms, attributed to the ancient grammarian Saka-tayana, or belonging to that school; [iv) चान्द्रपरिभाषासूत्र a text of 86 Paribhasa aphorisms given at the end of his grammar work by Candragomin; (v) कातन्त्रपरिभाषासूत्रवृत्ति a gloss on 65 Paribhas aphorisms of the Katantra school by Durgasimha; (vi) कातन्त्रपारभाषासूत्रवृत्ति a short gloss on 62 Paribhasa aphorisms of the Katantra school by Bhavamisra; (vii) कातन्त्रपरिभाषासूत्र a text of 96 Paribhasa rules belonging to the Katantra school without any author's name associated with it; (viii) कालापपरिभाषासूत्र a text of 118 Paribhasa rules belonging to the Kalapa school without any author's name associated with it; (ix) जैनेन्द्रपरिभाषावृत्ति a gloss written by M. M. K. V. Abhyankar ( the compiler of the collection), on 108 Paribhasas or maxims noticeable in the Mahavrtti of Abhayanandin on the Jainendra Vyakarana of Pujyapada Devanandin; (x) भोजदेवकृतपरि-भाषासूत्र a text of 118 Paribhasa rules given by Bhoja in the second pada of the first adhyaaya of his grammar work named Sarasvatikanthabharana; (xi) न्यायसंग्रह a bare text of 140 paribhasas(which are called by the name nyaya) given by Hema-hamsagani in his paribhasa.work named न्यायसंग्रह; (xii) लधुपरिभाषावृत्ति a gloss on 120 Paribhasas of the Panini school written by Puruso-ttamadeva; (xiii) वृहत्परिभाषावृत्ति con-taining 130 Paribhasas with a commentary by Siradeva and a very short,gloss on the commentary by Srimanasarman ( xiv ) परिभाषावृत्ति a short gloss on 140 Paribhasas of the Panini school written by Nilakantha; (xv) परिभाषाभास्कर a collection of 132 Paribhasas with a commentary by Haribhaskara Agnihotri; (xvi) bare text of Paribhasa given and explained by Nagesabhatta in his Paribhasendusekhara. The total number of Paribhasas mentioned and treated in the whole collection exceeds five hundredition
paribhāṣāsūcanaan old work on the Paribhasas in the system of Panini's Grammar, believed to have been written by Vyaadi, who lived after Kaatyayana and before Patanjali. The work is written in the old style of the MahabhaSya and consists of a short commentary on 93 Paribhasas.
parimāṇaa word used by Panini in तदस्य परिमाणम् V.1.19 and explained by Patanjali as सर्वतो मानम् .Samkhya ( number ) is also said to be a parimana. Parimana is of two kindsनियत or definite as in the case of Khaari, drona etc; and अनियत, as in the case of Gana, Samgha, PUga, Sartha, Sena et cetera, and others The term परिमाण, in connection with the utterance of letters, is used in the sense of मात्राकाल or one mora.
paspaśācalled also पस्पशाह्निक; name given to the first or introductory chapter ( अाह्निक ) of the Maahabhaasya of Patanjali. The word occurs first in the SiSupaalavadha of Maagha. The word is derived from पस्पश् , the frequentative base of स्पर्श to touch or to see (ancient use). Possibly it may be explained as derived from स्पश् with अप; cf . शब्दबिद्येव नो भाति राजनीतिरपस्पशा Sis.II.112. Mallinatha has understood the word पस्पश m. and explained it as introduction to a Saastra treatise; confer, compare पस्पशः शास्त्रारम्भसमर्थक उपेद्वातसंदर्भग्रन्थः । Mallinaatha on SiS. II.112.
pāṇinithe illustrious ancient grammarian of India who is wellknown by his magnum opus, the Astaka or Astaadhyaayi which has maintained its position as a unique work on Sanskrit grammar unparalleled upto the present day by any other work on grammar, not only of the Sanskrit language, but ofany other language, classical as well as spoken. His mighty intelligence grasped, studied and digested not only the niceties of accentuation and formation of Vedic words, scattered in the vast Vedic Literature of his time, but those of classical words in the classical literature and the spoken Sanskrit language of his time in all its different aspects and shades, noticeable in the various provinces and districts of the vast country. The result of his careful study of the Vedic Literature and close observation ofeminine.the classical Sanskrit, which was a spoken language in his days, was the production of the wonderful and monumental work, the Astaadhyaayi,which gives an authoritative description of the Sanskrit language, to have a complete exposition of which,several life times have to be spent,in spite of several commentaries upon it, written from time to time by several distinguished scholars. The work is a linguist's and not a language teacher's. Some Western scholars have described it as a wonderful specimen of human intelligence,or as a notable manifestation of human intelligence. Very little is known unfortunately about his native place,parentage or personal history. The account given about these in the Kathaasaritsaagara and other books is only legendary and hence, it has very little historical value. The internal evidence, supplied by his work shows that he lived in the sixth or the seventh century B. C., if not earlier, in the north western province of India of those days. Jinendrabuddhi, the author of the Kaasikavivaranapanjikaa or Nyasa, has stated that the word शलातुर् mentioned by him in his sUtra ( IV. 3.94 ) refers to his native place and the word शालातुरीय derived by him from the word शलातुर by that sUtra was, in fact his own name, based upon the name of the town which formed his native placcusative case. Paanini has shown in his work his close knowledge of, and familiarity with, the names of towns, villages, districts, rivers and mountains in and near Vaahika, the north-western Punjab of the present day, and it is very likely that he was educated at the ancient University of Taksasilaa. Apart from the authors of the Pratisaakhya works, which in a way could be styled as grammar works, there were scholars of grammar as such, who preceded him and out of whom he has mentioned ten viz., Apisali, Saakataayana, Gaargya, Saakalya, Kaasyapa, Bharadwaja, Gaalava, Caakravarmana Senaka and Sphotaayana. The grammarian Indra has not been mentioned by Paanini, although tradition says that he was the first grammarian of the Sanskrit language. It is very likely that Paanini had no grammar work of Indra before him, but at the same time it can be said that the works of some grammarians , mentioned by Panini such as Saakaatyana, Apisali, Gaargya and others had been based on the work of Indra. The mention of several ganas as also the exhaustive enumeration of all the two thousand and two hundred roots in the Dhaatupaatha can very well testify to the existence of systematic grammatical works before Paarnini of which he has made a thorough study and a careful use in the composition of his Ganapaatha and Dhaatupatha. His exhaustive grammar of a rich language like Sanskrit has not only remained superb in spite of several other grammars of the language written subsequently, but its careful study is felt as a supreme necessity by scholars of philology and linguistics of the present day for doing any real work in the vast field of linguistic research. For details see pp.151154 Vol. VII of Paatanjala Mahaabhsya, D. E. Society's Edition.
pāṇinisūtracalled also by the name अष्टक or पाणिनीय-अष्टक; name given to the SUtras of Paanini comprising eight adhyaayaas or books. The total number of SUtras as commented upon by the writers of the Kasika and the Siddhaantakaumudi is 3983. As nine sUtras out of these are described as Vaarttikas and two as Ganasutras by Patanjali, it is evident that there were 3972 SUtras in the Astaka of Paanini according to Patanjali. A verse current among Vaiyakarana schools states the number to be 3996; confer, compare त्रीणि सूत्रसहस्राणि तथा नव शतानि च । षण्णवतिश्च सूत्राणां पाणिनिः कृतवान् स्वयम् । The traditional recital by Veda Scholars who look upon the Astadhyayi as a Vedaanga, consists of 3983 Sutras which are accepted and commented upon by all later grammarians and commentators. The SUtras of Paanini, which mainly aim at the correct formation of words, discuss declension, conjugation, euphonic changes, verbal derivatives, noun derivatives and accents. For details see Vol.VII, Vyaakarana Mahaabhaasya, D. E. Society's edition pp. 152-162.
pāṇinisūtravārtikaname given to the collection of explanatory pithy notes of the type of SUtras written. mainly by Kaatyaayana. The Varttikas are generally written in the style of the SUtras, but sometimes they are written in Verse also. The total number of Varttikas is well-nigh a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. 5000, including Varttikas in Verse.There are three kinds of Varttikas; confer, compareउक्तानुक्तदुरुक्तानां चिन्ता यत्र प्रवर्तते । तं ग्रन्थं वार्तिकं प्राहुर्वार्तिकज्ञा मनीषिणः । Naagesa appears to have divided Varttikas into two classes as shown by his definition 'सूत्रेऽ नुक्तदुरुक्तचिन्ताकरत्वं वार्तिकत्वम् '. If this definition be followed, many of the Vaarttikas given in the Maahibhaasya as explaining and commenting upon the Sutras will not strictly be termed as Vaarttikaas, and their total number which is given as exceeding 5000, will be reduced to about 1400 or so. There are some manuscript copies which give this reduced number, and it may be said that only these Vārttikas were written by Kātyāyana while the others were added by learned grammarians after Kātyāyana. In the Mahābhāșya there are seen more than 5000 statements of the type of Vārttikas out of which Dr. Kielhorn has marked about 4200 as Vārttikas. At some places the Mahābhāșyakāra has quoted the names of the authors of some Vārttikas or their schools, in words such as क्रोष्ट्रीयाः पठन्ति, भारद्वाजीयाः पठन्ति, सौनागाः पठन्ति. et cetera, and others Many of the Vārttikas given in the Mahābhāșya are not seen in the Kāśikāvŗtti, while some more are seen in the Kāśikā-vŗtti, which, evidently are composed by scholars who flourished after Patańjali, as they have not been noticed by the Mahābhāșyakāra. It is very difficult to show separately the statements of the Bhāșyakāra popularly named 'ișțis' from the Vārttikas of Kātyāyana and others. For details see Vol. VII Mahābhāșya, D.E. Society's edition pp. 193-224.
puṃvadbhāvarestoration of the masculine form in the place of the feminine one as noticed in compound words, formed generally by the Karmadhāraya and the Bahuvrīhi compounds, where the first member is declinable in all the three genders; e. g. दीर्घजङ्घः. This restoration to the masculine form is also noticed before the taddhita affix. affixes तस्, तर, तम्, रूप्य, पा​श, त्व as also before क्यङ् and the word मानिन्. For details, see P. VI, 3.34 to 42 and commentaries thereon. See also page 334, Vol. VII of the Pātańjala Mahābhāșya D. E. Society's edition.
paurastyavaiyākaraṇaa grammarian of the eastern school which is believed to have been started by जिनेन्द्रबुद्धि the writer of the gloss called न्यास on the Kasikavrtti. The school practically terminated with पुरुषोत्तमदेव and सीरदेव at the end of the twelfth century A.D. Such a school existed also at the time of Panini and Patanjali, a reference to which is found made in प्राचां ष्फ ताद्धतः P. IV. 1.17 and प्राचामवृद्धात्फिन् बहुलम् IV.1. 160 and प्राचामुपादेरडज्वुचौ च V.3.80 where the word is explained as प्राचामाचार्याणां by the writer of the Kasika.
pratisaṃskaraṇaediting with improvement, with an attempt to restore the correct version or the original text in the place of the corrupt one sometimes suitable additions and improvements are also made; e. g. चरकप्रतिसंस्करण attributed to Patanjali.
pradīpapopular name of the famous commentary on the Mahabhasya of Patanjali written by the reputed grammarian Kaiyata in the eleventh century A. D. The cornmentary is a very scholarly and critical one and really does justice to the well-known compliment given to it, viz. that the Pradipa has kept the Mahabhasya alive which otherwise would have remained unintelligible and consequently become lost. The commentary प्रदीप is based on the commentary महाभाष्यदीपिका,or प्रदीपिका written by Bhartrhari, which is available at present only in a fragmentary form. The Pradipa is to this day looked upon as the single commentary on the Mahabhasya in spite of the presence of a few other commentaries on it which are all thrown into the back-ground by it.
prāgdeśadistricts of the east especially districts to the east of Ayodhya and Pataliputra, such as Magadha, Vanga and others; nothing can definitely be said as to which districts were called Eastern by Panini and his followers Katyayana and Patanjali. A Varttika given in the Kasika but not traceable in the Mahabhasya defines Pragdesa as districts situated to the east of शरावती (probably the modern river Ravi or a river near that river ): confer, compare प्रागुदञ्चौ विभजते हंसः क्षीरोदके यथा । विदुषां शब्दसिद्ध्यर्थे सा नः पातु शरावती ॥ Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on एङ् प्राचां देशे P. I. 1.75. There is a reading सरस्वती in some manuscript copies and सरस्वती is a wellknown river in the Punjab near Kuruksetra, which disappears in the sandy desert to the south: a reading इरावती is also found and इरावती may stand for the river Ravi. शरावती in Burma is simply out of consideration. For details see Vyakarana Mahabhasya Vol. VII. pp. 202-204 and 141-142 D. E. Society's Edition.
prāṇapaṇāa gloss on the Mahabhasya of Patanjali, written by the famous easterm grammarian Purusottamadeva of the 12th century A. D., of which only a fragment of a few pages is available. As the legend goes, the name प्राणपणा was given to the gloss as it was accompanied by an oath on the part of the author that his life was at stake if he did even the slightest injustice to the author of the Mahabhasya.
phiṭsūtraa small work on accents attributed to Santanava,an ancient Vedic scholar who lived before Patanjali if not before Panini, as the latter has not referred to him. There is an anonymous commentary upon it.
bhartṛharia very distinguished Grammarian who lived in the seventh century A. D. He was a senior contemporary of the authors of the Kasika, who have mentioned his famous work viz. The Vakyapadiya in the Kasika. confer, compare शब्दार्थसंबन्धोयं प्रकरणम् | वाक्यपदीयम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV.3.88. His Vyakarana work "the Vakyapadiya" has occupied a very prominent position in Grammatical Literature. The work is divided into three sections known by the name 'Kanda' and it has discussed so thoroughly the problem of the relation of word to its sense that subsequent grammarians have looked upon his view as an authority. The work is well-known for expounding also the Philosophy of Grammar. His another work " the Mahabhasya-Dipika " is a scholarly commentary on Patanjali's Mahabhasya. The Commentary is not published as yet, and its solitary manuscript is very carelessly written. Nothing is known about the birth-place or nationality of Bhartrhari. It is also doubtful whether he was the same person as king Bhartrhari who wrote the 'Satakatraya'.
bhāṣyaa learned commentary on an original work, of recognised merit and scholarship, for which people have got a sense of sanctity in their mind; generally every Sūtra work of a branch of technical learning (or Śāstra) in Sanskrit has got a Bhāṣya written on it by a scholar of recognised merit. Out of the various Bhāṣya works of the kind given a reference to some preceding word, not necessarily on the same page., the Bhāṣya on the Vyākaraṇa sūtras of Pāṇini is called the Mahābhāṣya, on the nature of which possibly the following definition is based "सूत्रार्थो वर्ण्यते यत्र पदैः सूत्रानुकारिभिः| स्वपदानि च वर्ण्यन्ते भाष्यं भाष्यविदो विदुः ।" In books on Sanskrit Grammar the word भाष्य is used always for the Mahābhāṣya. The word भाष्य is sometimes used in the Mahābhāṣya of Patanjali (confer, compare उक्तो भावभेदो भाष्ये III.3.19, IV.4.67) where the word may refer to a work like लघुभाष्य which Patañjali may have written, or may have got available to him as written by somebody else, before he wrote the Mahābhāṣya.
bhāṣyakāraPatañjali, the author of the Pātañjala Mahābhāṣya; the term, in this sense, frequently occurs in works on Grammar. See भाष्य.
bhāṣyeṣṭithe brief pithy assertions or injunctions of the type of Sūtras given by Patañjali in a way to supplement the Sūtras of Pāṇini and the Vārttikas thereon. See the word इष्टि a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. and the word भाष्यसूत्र also.
bhairavamiśraone of the reputed grammarians of the latter half of the eighteenth century and the first half of the nineteenth century who wrote commentaries on several prominent works on grammar. He was the son of भवदेव and his native place was Prayāga. He has written the commentary called Candrakalā on the Laghuśabdenduśekhara, Parikṣā on the Vaiyākaraṇabhũṣanasāra, Gadā called also Bhairavī or Bhairavīgadā on the Paribhāṣenduśekhara and commentaries (popularly named Bhairavī) on the Śabdaratna and Lingānuśāsana. He is reported to have visited Poona, the capital of the Peśawas and received magnificent gifts for exceptional proficiency in Nyāya and Vyākaraṇa. For details see pp. 24 and 25 Vol. VII . Pātañjala Mahābhāṣya D. E. Society's Edition.
mahābhāṣyaliterally the great commentary. The word is uniformly used by commentators and classical Sanskrit writers for the reputed commentary on Pāṇini's Sūtras and the Vārttikas thereon by Patañjali in the 2nd century B. C. The commentary is very scholarly yet very simple in style, and exhaustive although omitting a number of Pāṇini's rules. It is the first and oldest existing commentary on the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini, and, in spite of some other commentaries and glosses and other compendia, written later on to explain the Sutras of Panini, it has remained supremely authoritative and furnishes the last and final word in all places of doubt: confer, compare the remarks इति भाष्ये स्थितम्, इत्युक्तं भाष्ये, इत्युक्तमाकरे et cetera, and others scattered here and there in several Vyaakarana treatises forming in fact, the patent words used by commentators when they finish any chain of arguments. Besides commenting on the Sutras of Paanini, Patanjali, the author, has raised many other grammatical issues and after discussing them fully and thoroughly, given his conclusions which have become the final dicta in those matters. The work, in short, has become an encyclopedic one and hence aptly called खनि or अकर. The work is spread over such a wide field of grammatical studies that not a single grammatical issue appears to have been left out. The author appears to have made a close study of the method and explanations of the SUtras of Paanini given at various academies all over the country and incorporated the gist of those studies given in the form of Varttikas at the various places, in his great work He has thoroughly scrutinized and commented upon the Vaarttikas many of which he has approved, some of which he has rejected, and a few of which he has supplementedition Besides the Vaarttikas which are referred to a reference to some preceding word, not necessarily on the same page., he has quoted stanzas which verily sum up the arguments in explanation of the difficult sUtras, composed by his predecessors. There is a good reason to believe that there were small glosses or commentaries on the SUtras of Paanini, written by learned teachers at the various academies, and the Vaarttikas formed in a way, a short pithy summary of those glosses or Vrttis. . The explanation of the word वृत्तौ साधु वार्तिकम् given by Kaiyata may be quoted in support of this point. Kaiyata has at one place even stated that the argument of the Bhaasyakaara is in consonance with that of Kuni, his predecessor. The work is divided into eighty five sections which are given the name of lesson or आह्लिक by the author, probably because they form the subject matter of one day's study each, if the student has already made a thorough study of the subject and is very sharp in intelligence. confer, compare अह्ला निर्वृत्तम् आह्लिकम्, (the explanation given by the commentatiors).Many commentary works were written on this magnum opus of Patanjali during the long period of twenty centuries upto this time under the names टीका, टिप्पणी, दीपिका, प्रकाशिका, व्याख्या, रत्नावली, स्पूर्ति, वृत्ति, प्रदीप, व्याख्यानं and the like, but only one of them the 'Pradipa' of कैयटीपाध्याय, is found complete. The learned commentary by Bhartrhari, written a few centuries before the Pradipa, is available only in a fragment and that too, in a manuscript form copied down from the original one from time to time by the scribes very carelessly. Two other commentaries which are comparatively modern, written by Naarayanasesa and Nilakantha are available but they are also incomplete and in a manuscript form. Possibly Kaiyatabhatta's Pradipa threw into the background the commentaries of his predecessors and no grammarian after Kaiyata dared write a commentary superior to Kaiyata's Pradipa or, if he began, he had to abandon his work in the middle. The commentary of Kaiyata is such a scholarly one and so written to the point that later commentators have almost identified the original Bhasya with the commentary Pradipa and many a time expressed the two words Bhasya and Kaiyata in the same breath as भाष्यकैयटयोः ( एतदुक्तम् or स्पष्टमेतत् ).
mahābhāṣyadīpikāa very learned old commentary on the Mahabhasya of Patanjali written by the reputed grammarian Bhartrhari or Hari in the seventh century A. D. The commentary has got only one manuscript preserved in Germany available at present, of which photostat copies or ordinary copies are found here and there. The first page of the manuscript is missing and it is incomplete also, the commentary not going beyond the first seven Aahnikas. For details see page 383 Vol. VII Vyaakarana Mahabhasya D. E. Society's edition.
mahābhāṣyapradīpaa very scholarly commentary on Patanjali's MahabhaSya written by Kaiyatabhatta in the eleventh century, The commentary has so nicely explained every difficult and obscure point in the Mahabhasya, and has so thoroughly explained each sentence that the remark of later grammarians that the torch of the Mahabhasya has been kept burning by the Pradipa appears quite apt and justifiedition Kaiyata's commentary has thrown much additional light on the original arguments and statements in the Mahabhasya. There is a learned commentary on the Pradipa written by Nagesabhatta which is named vivarana by the author but which is well known by the name 'Uddyota' among students and teachers of Vyakarana. For details see pp. 389, 390 Vol VII, Patanjala Mahabhasya, D. E. Society's Edition.
mādhurīrvṛtia gloss not composed by, but simply explained by an inhabitant of Mathuraa or Madhuraa Such a gloss is referred to in the Mahaabhaasya on P.IV.3.101 Vaart.3, which possibly might be referring to an existing gloss on the SUtras of Paanini, which was being explained at Mathura, at the time of Patanjali. The term मधुरा was used for मथुरा in ancient times and the word माथुरी वृत्ति is also used for माधुरी वृति.
rāmabhadra dīkṣitason of यज्ञराम दीक्षित, a grammarian of Tanjore of the seventeenth century who wrote a commentary on the Paribhasavrtti of Siradeva named परिभाषावृत्तिव्याख्या. He has also written the ' life of Patanjali' ( पतञ्जलिचरित ) and many miscellaneous works, such as उणादिमणिदीपिका and others.
vararuci(1)a reputed ancient grammarian who is identified with Katyayana, the prominent author of the Varttikas on the Sutras of Panini. Both the names वररुचि and कात्यायन are mentioned in commentary works in connection with the Varttikas on the Sutras of Panini, and it is very likely that Vararuci was the individual name of the scholar, and Katyayana his family name. The words कात्य and कात्यायन are found used in Slokavarttikas in the Mahabhasya on P.III.2.3 and III.2.118 where references made are actually found in the prose Varttikas (see कविधेो सर्वत्र प्रसारणिभ्यो ड: P.III. 2. 3 Vart and स्मपुरा भूतमात्रे न स्मपुराद्यतने P.III.2.118 Vart. 1)indicating that the Slokavarttikakara believed that the Varttikas were composed by Katyayana. There is no reference at all in the Mahabhasya to Vararuci as a writer of the Varttikas; there is only one reference which shows that there was a scholar by name Vararuci known to Patanjali, but he was a poet; confer, compare वाररुचं काव्यं in the sense of 'composed' ( कृत and not प्रोक्त ) by वररुचि M.Bh. on P. IV. 2.4. ( 2 ) वररुचि is also mentioned as the author of the Prakrta Grammar known by the name प्राकृतप्रकाश or प्राकृतमञ्जरी, This वररुचि, who also was कात्यायन by Gotra name, was a grammarian later than Patanjali, who has been associated with Sarvvarman, (the author of the first three Adhyayas of the Katantra Sutras), as the author of the fourth Adhyaya. Patanjali does not associate वररुचि with Kityayana at alI. His mention of वररुचि as a writer of a Kavya is a sufficient testimony for that. Hence, it appears probable that Katyayana, to whom the authorship of the Vajasaneyi Pratisakhya and many other works allied with Veda has been attributed, was not associated with Vararuci by Patanjali, and it is only the later writers who identified the grammarian Vararuci,who composed the fourth Adhyaya of the Katantra Grammar and wrote a Prakrit Grammar and some other grammar' works, with the ancient revered Katyayana, the author of Varttikas, the Vijasaneyi Pratisakhya and the Puspasutra; (3) There was a comparatively modern grammariannamed वररुचि who wrote a small treatise on genders of words consisting of about 125 stanzas with a commentary named Lingavrtti, possibly written by the author himselfeminine. (4) There was also another modern grammarian by name वररुचि who wrote a work on syntax named प्रयोगमुखमण्डन discuss^ ing the four topics कारक, समास, तद्धित and कृदन्त.
varṇikuberanāthaor वर्णिकुवेरानन्द an old writer on grammar who has written a work named शब्दविवरण on the meanings of words. The work forms a part of his bigger work दानभागवत. Both the works are incomplete. The शब्दविवरण is based mostly upon ancient grammar works of Patanjali Vararuci, Varttikakara, Sarvavarman, Bhartrhari and others.
vākyaparisamāpticompletion of the idea to be expressed in a sentence or in a group of sentences by the wording actually given, leaving nothing to be understood as contrasted with वाक्यापरिसमाप्ति used in the Mahabhasya: confer, compare वाक्यापरिसमाप्तेर्वा P.I.1.10 vart. 4 and the Mahabhasya thereon. There are two ways in which such a completion takes place,singly and collectively; cf प्रत्येकं वाक्यपरिसमाप्तिः: illustrated by the usual example देवदत्तयज्ञदत्तविष्णुमित्रा भोज्यन्ताम् where Patanjali remarks प्रत्येकं ( प्रत्यवयवं) भुजिः परिसमाप्यते; cf also समुदाये वाक्यपरिसमाप्तिः where Patajali remarks गर्गा: शतं दण्ड्यन्ताम् | अर्थिनश्च राजानो हिरण्येन भवन्ति न च प्रत्येकं दण्डयन्ति | Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ).on P.I.1.1Vart.12: cf also M.Bh. on P.I.1.7, I.2.39, II.2.l et cetera, and others वाक्यप्रकाश a work on the interpretation of sentences written with a commentary upon it by उदयधर्ममुनि of North Gujarat who lived in the seventeenth century A.D.
vārttikaa statement which is as much authoritative as the original statement to which it is given as an addition for purposes of correction, completion or explanation. The word is defined by old writers in an often-guoted verseउक्तानुक्तदुरुक्तनां चिन्ता यत्र प्रवर्तते | तं ग्रन्थं वार्तिकं प्राहुर्वार्तिकज्ञा मनीषिण:|This definition fully applies to the varttikas on the Sutras of Panini. The word is explained by Kaiyata as वृत्तौ साधु वार्त्तिकम् which gives strength to the supposition that there were glosses on the Sutras of Panini of which the Varttikas formed a faithful pithy summary of the topics discussedition The word varttika is used in the Mahabhasya at two places only हन्तेः पूर्वविप्रविषेधो वार्तिकेनैव ज्ञापित: M.Bh. on P.III. 4.37 and अपर आह् यद्वार्त्तिक इति M.Bh. on P. II.2.24 Vart. 18. In अपर अहृ यद्वार्त्तिक इति the word is contrasted with the word वृत्तिसूत्र which means the original Sutra (of Panini ) which has been actuaIly quoted, viz. संख्ययाव्ययासन्नाo II.2. 25. Nagesa gives ' सूत्रे अनुक्तदुरुक्तचिन्ताकरत्वं वार्तिक्रत्वम् as the definition of a Varttika which refers only to two out of the three features of the Varttikas stated a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.. If the word उक्त has been omitted with a purpose by Nagesa, the definition may well-nigh lead to support the view that the genuine Varttikapatha of Katyayana consisted of a smaller number of Varttikas which along with a large number of Varttikas of other writers are quoted in the Mahabhasya, without specific names of writers, For details see pages 193-223 Vol. VII Patanjala Mahabhasya, D.E, Society's Edition.
vārttikakārabelieved to be Katyayana to whom the whole bulk of the Varttikas quoted in the Mahabhasya is attributed by later grammarians. Patafijali gives the word वार्तिककार in four places only (in the Mahabhasya on P.I.1.34, III.1.44: III.2.118 and VII.1.1) out of which his statement स्यादिविधिः पुरान्तः यद्यविशेषणं भवति किं वार्तिककारः प्रातिषेधेनं करोति in explanation of the Slokavarttika स्यादिविधिः...इति हुवता कात्यायनेनेहृ, shows that Patanjali gives कात्यायन as the Varttikakara (of Varttikas in small prose statements) and the Slokavarttika is not composed by Katyayana. As assertions similar to those made by other writers are quoted with the names of their authors ( भारद्वाजीयाः, सौनागाः, कोष्ट्रियाः et cetera, and others) in the Mahabhasya, it is evident that the Varttikas quoted in the Mahabhasya(even excluding the Slokavarttikas) did not all belong to Katyayana. For details see pp. 193-200, Vol. VII, Vyakarana Mahabhasya, D. E. Society's Edition.
vāsudeva( शास्त्री)surnamed Abhyankar, who lived from 1863 to l942 and did vigorous and active work of teaching pupils and writing essays, articles, commentary works and original works on various Shastras with the same scholarship, zeal and acumen for fifty years in Poona. He wrote गूढार्थप्रकाश a commentary on the LaghuSabdendusekhara and तत्त्वादर्श a commentary on the Paribhasendusekhara in 1889. His edition of the Patanjala Mahabhasya with full translation and notes in Marathi can be called his magnum opus. See अभ्यंकर.
visargaaspiration, leaving of the breath generally at the completion of the utterance of a word when there is a pause; the term विसर्जनीय was in use in ancient times. Although not mentioned in his alphabet by Pāṇini, this Phonetic element, visarga, is looked upon as a letter; it is mentioned as one of the letters in the Śikṣā and the Prātiśākhya works and Patañjali has advised its inclusion in the alphabet. As visarga cannot be found in use independently of another letter (which is any vowel after which it occurs) it is called अयोगवाह.
vyaktipadārthavādathe same as द्रव्यपदार्थवाद; the view that a word denotes the individual object and not the generic nature. The oldest grammarian referred to as holding this view, is व्याडि who preceded Patanjali.
vyākaraṇamahābhāṣyapradīpathe original name of the learned commentary on Patanjali's Mahabhasya by Kaiyatabhatta the well-known grammarian of Kashmir of the eleventh century. See प्रदीप and कैयट.
vyākaraṇādhyayanaprayojanathe purpose of the study of Grammar which is beautifully summed up and discussed in the first Ahnika by Patanjali in his Mahabhasya.
vyāghrabhūtiname of an old grammarian later than Patanjali who is quoted by later grammarians; confer, compare व्याघ्रभूत्यादयस्त्वेनं नेह पेठुरिति स्थितम् Siddhantakaumudi on अात्मनेपदेष्वनतः P. VII. 1. 5.
śabdānuśāsanaliterally science of grammar dealing with the formation of words, their accents, and use in a sentence. The word is used in connection with standard works on grammar which are complete and self-sufficient in all the a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.mentioned features. Patanjali has begun his Mahabhasya with the words अथ शब्दानुशासनम् referring possibly to the vast number of Varttikas on the Sutras of Panini, and hence the term शब्दानुशासन according to him means a treatise on the science of grammar made up of the rules of Panini with the explanatory and critical varttikas written by Katyayana and other Varttikakaras.The word शब्दानुशासन later on, became synonymons with Vyakarana and it was given as a title to their treatises by later grammarians, or was applied to the authoritative treatise which introduced a system of grammar, similar to that of Panini. Hemacandra's famous treatise, named सिद्धहैमचन्द्र by the author,came to be known as हैमशब्दानुशासन. Similarly the works on grammar written by पाल्यकीर्तिशाकटायन and देवनन्दिन् were called शाकटायनशब्दानुशासन and जैनेन्द्र' शब्दानुशासन respectively.
śākaṭāyana(1)name of an ancient reputed scholar of Grammar and Pratisakhyas who is quoted by Panini. He is despisingly referred to by Patanjali as a traitor grammarian sympathizing with the Nairuktas or etymologists in holding the view that all substantives are derivable and can be derived from roots; cf तत्र नामान्याख्यातजानीति शाकटायनो नैरुक्तसमयश्च Nir.I.12: cf also नाम च धातुजमाह निरुक्ते व्याकरणे शकटस्य च तोकम् M. Bh on P.III.3.1. Sakatayana is believed to have been the author of the Unadisutrapatha as also of the RkTantra Pratisakhya of the Samaveda ; (2) name of a Jain grammarian named पाल्यकीर्ति शाकटायन who lived in the ninth century during the reign of the Rastrakuta king Amoghavarsa and wrote the Sabdanusana which is much similar to the Sutrapatha of Panini and introduced a new System of Grammar. His work named the Sabdanusasana consists of four chapters which are arranged in the form of topics, which are named सिद्धि. The grammar work is called शब्दानुशासन.
ślokavārtikaVarttika or supplementary rule to Panini's rules laid down by scholars of grammar immediately after Panini, composed in verse form. These Slokavarttikas are quoted in the Mahabhasya at various places and supposed to have been current in the explanations of Panini's Astadhyayi in the days of Patanjali. The word is often used by later commentators.
siddha(1)established; the term is used in the sense of नित्य or eternal in the Varttika सिद्धे शब्दार्थसंबन्धे where, as Patanjali has observed, the word सिद्ध meaning नित्य has been purposely put in to mark an auspicious beginning of the शब्दानुशासनशास्त्र which commences with that Varttika; confer, compare माङ्गलिक आचार्यो महतः शास्त्रौघस्य मङ्गलार्थे सिद्धशब्दमादितः प्रयुङ्क्ते M.Bh.on Ahnika 1; (2) established, proved, formed; the word is many times used in this sense in the Mahabhasya, as also in the Varttikas especially when a reply is to be given to an objection; confer, compare P.I. 1.3 Vart. 17, I.1. 4. Vart. 6: I. I. 5, Vart.5,I.1.9 Vart. 2 et cetera, and others
sūtrakārathe original writer of the sutras; e. g. पाणिनि, शाकटायन, शर्ववर्मन् , हेमचन्द्र and others. In Panini's system, Panini is called Sutrakara, as contrasted with Katyayana,who is called the Varttikakara and Patanjali, who is called the Bhasyakara;confer, compare पाणिने: सूत्रकारस्य M.Bh. on P.II 2.1.1.
svara(l)vowel, as contrasted with a consonant which never stands by itself independently. The word स्वर is defined generally :as स्वयं राजन्ते ते स्वराः ( Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on pan. The word स्वर is always used in the sense of a vowel in the Pratisakhya works; Panini however has got the word अच् (short term or Pratyahara formed of अ in 'अइउण्' and च् at the end of एऔच् Mahesvara sutra 4 ) always used for vowels, the term स्वर being relegated by him to denote accents which are also termed स्वर in the ancient Pratisakhyas and grammars. The number of vowels, although shown differently in diferent ancient works, is the same, viz. five simple vowels अ,इ,उ, ऋ, लृ, and four diphthongs ए, ऐ, ओ, and अौ. These nine, by the addition of the long varieties of the first four such as आ, ई, ऊ, and ऋ, are increased to thirteen and further to twentytwo by adding the pluta forms, there being no long variety for लृ and short on for the diphthongs. All these twentytwo varieties have further subdivisions, made on the criterion of each of them being further characterized by the properties उदात्त, अनुदIत्त and स्वरित and निरनुनासिक and सानुनासिक. (2) The word स्वर also means accent, a property possessed exclusively by vowels and not by consonants, as they are entirely dependent on vowels and can at the most be said to possess the same accent as the vowel with which they are uttered together. The accents are mentioned to be three; the acute ( उदात्त ), the grave अनुदात्त and the circumflex (स्वरित) defined respectively as उच्चैरुदात्तः, नीचैरनुदात्तः and समाहारः स्वरितः by Panini (P. I. 2.29, 30,3l). The point whether समाहार means a combination or coming together one after another of the two, or a commixture or blending of the two is critically discussed in the Mahabhasya. (vide Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2.31). There are however two kinds of svarita mentioned by Panini and found actually in use : (a) the independent स्वरित as possessed by the word स्वर् (from which possibly the word स्वरित was formed) and a few other words as also many times by the resultant vowel out of two vowels ( उदात्त and अनुदात्त ) combined, and (b) the enclitic or secondary svarita by which name, one or more grave vowels occurring after the udatta, in a chain, are called cf P. VIII. 2.4 VIII. 2.6 and VIII 4.66 and 67. The topic of accents is fully discussed by the authors of the Pratisakhyas as also by Panini. For details, see Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III. 1.19; T.Pr. 38-47 Vājasaneyi Prātiśākhya.I. 108 to 132, II. I.65 Atharvaveda Prātiśākhya. Adhyaya l padas 1, 2, 3 and Rk. Tantra 51-66; see also Kaiyata on P. I. 2.29; (3) The word स्वर is used also in the sense of a musical tone. This meaning arose out of the second meaning ' accent ' which itself arose from the first viz. 'vowel', and it is fully discussed in works explanatory of the chanting of Samas. Patanjali has given Seven subdivisions of accents which may be at the origin of the seven musical notes. See सप्तस्वर a reference to some preceding word, not necessarily on the same page..
     Vedabase Search  
964 results
     
jala by the waterSB 12.9.13
jala by the water (of the Yamunā, contaminated by Kāliya)SB 10.31.3
jalā her waterSB 10.16.65-67
jala in the waterCC Adi 2.30
CC Adi 3.69
CC Adi 6.23
SB 10.65.24-25
jala of the waterSB 10.14.14
SB 10.20.13
SB 10.33.24
jala of waterCC Madhya 12.207
CC Madhya 17.32
CC Madhya 24.337
MM 8
SB 10.58.27
SB 10.59.2-3
SB 11.18.19
jala on waterSB 10.87.31
SB 3.27.1
jala or living entities who can move within the waterCC Madhya 19.144
jala or within the waterSB 6.4.19
jala tearsCC Antya 18.50
jala the waterCC Madhya 14.225
CC Madhya 19.78
CC Madhya 2.24
CC Madhya 4.55
SB 10.45.40
jala waterCC Adi 10.144
CC Adi 10.68
CC Adi 12.66
CC Adi 12.69
CC Adi 17.117
CC Adi 17.28
CC Adi 17.44
CC Adi 5.54
CC Adi 7.28
CC Antya 17.59
CC Antya 18.85
CC Antya 18.88
CC Antya 6.296
CC Madhya 1.158
CC Madhya 12.103
CC Madhya 12.109
CC Madhya 12.95
CC Madhya 12.98
CC Madhya 12.99
CC Madhya 13.109
CC Madhya 15.134
CC Madhya 19.81
CC Madhya 19.86
CC Madhya 3.56
CC Madhya 4.56
CC Madhya 4.76
CC Madhya 4.88
CC Madhya 6.66
SB 10.8.25
SB 2.10.37-40
SB 2.6.13-16
SB 3.8.17
SB 9.21.13
jala watersSB 3.23.25
jala waterySB 10.69.27
jala with the water (tears)SB 10.71.27
jala with waterSB 8.17.6
jala with water (tears)SB 10.85.38
jala āna bring waterCC Madhya 12.96
jala āna bring waterCC Madhya 12.96
jala āni' bringing waterCC Madhya 12.101
jala āni' bringing waterCC Madhya 12.101
CC Madhya 24.275
jala āni' bringing waterCC Madhya 24.275
jala bhare draw waterCC Madhya 12.107
jala bhare draw waterCC Madhya 12.107
jala bhare draws the waterCC Madhya 12.107
jala bhare draws the waterCC Madhya 12.107
jala bhare they were drawing waterCC Madhya 12.111
jala bhare they were drawing waterCC Madhya 12.111
jala bhari' being filled with waterCC Madhya 15.75
jala bhari' being filled with waterCC Madhya 15.75
jala deya pours waterCC Madhya 12.101
jala deya pours waterCC Madhya 12.101
jala dila supplied waterCC Madhya 3.78
jala dila supplied waterCC Madhya 3.78
jala diyā with waterCC Madhya 14.76
jala diyā with waterCC Madhya 14.76
jala haite from the waterCC Antya 18.95
jala haite from the waterCC Antya 18.95
jala jam a conchshell (which is born in water)SB 8.15.6
jala jam a conchshell (which is born in water)SB 8.15.6
jala khele performs this water sportCC Madhya 14.81
jala khele performs this water sportCC Madhya 14.81
jala nite for bringing waterCC Madhya 4.30
jala nite for bringing waterCC Madhya 4.30
jala pheli' throwing waterCC Madhya 17.31
jala pheli' throwing waterCC Madhya 17.31
jala-abhāve for want of waterCC Adi 12.69
jala-abhāve for want of waterCC Adi 12.69
jala-ādau api water and other reflecting mediaSB 4.22.29
jala-ādau api water and other reflecting mediaSB 4.22.29
jala-ādau api water and other reflecting mediaSB 4.22.29
jala-ādi supplying water, etc.CC Madhya 10.129
jala-ādi supplying water, etc.CC Madhya 10.129
jala-agni-sūryaiḥ by severe austerities such as keeping oneself in water, in a burning fire or in the scorching sunSB 5.12.12
jala-agni-sūryaiḥ by severe austerities such as keeping oneself in water, in a burning fire or in the scorching sunSB 5.12.12
jala-agni-sūryaiḥ by severe austerities such as keeping oneself in water, in a burning fire or in the scorching sunSB 5.12.12
jala-agni-sūryaiḥ by worshiping water, fire or scorching sunshineCC Madhya 22.52
jala-agni-sūryaiḥ by worshiping water, fire or scorching sunshineCC Madhya 22.52
jala-agni-sūryaiḥ by worshiping water, fire or scorching sunshineCC Madhya 22.52
jala-ante on the shore of the riverSB 10.22.2-3
jala-ante on the shore of the riverSB 10.22.2-3
jala-ante where the water isSB 8.6.39
jala-ante where the water isSB 8.6.39
jala-antikāt from out of the waterSB 10.15.51
jala-antikāt from out of the waterSB 10.15.51
jala-āplutā taking bath completelySB 4.23.22
jala-āplutā taking bath completelySB 4.23.22
jala-āplutaḥ fully washedSB 2.1.16
jala-āplutaḥ fully washedSB 2.1.16
jala-arthī desiring to drink waterSB 9.18.18
jala-arthī desiring to drink waterSB 9.18.18
jala-āśaya in the lakeSB 5.2.4
jala-āśaya in the lakeSB 5.2.4
jala-āśaya oceanSB 5.1.22
jala-āśaya oceanSB 5.1.22
jala-āśaya the body of waterSB 10.16.19
jala-āśaya the body of waterSB 10.16.19
jala-āśaya-abhyāśam near the water tankSB 10.11.46
jala-āśaya-abhyāśam near the water tankSB 10.11.46
jala-āśaya-abhyāśam near the water tankSB 10.11.46
jala-āśayam having reservoirs of waterSB 12.8.18-20
jala-āśayam having reservoirs of waterSB 12.8.18-20
jala-āśayam lakesSB 4.6.29
jala-āśayam lakesSB 4.6.29
jala-āśayam reservoir of waterSB 1.18.24-25
jala-āśayam reservoir of waterSB 1.18.24-25
jala-āśayam to the lakesideSB 9.18.5
jala-āśayam to the lakesideSB 9.18.5
jala-āśayānām of reservoirs of waterSB 5.24.10
jala-āśayānām of reservoirs of waterSB 5.24.10
jala-āśayāt out of the riverSB 10.22.17
jala-āśayāt out of the riverSB 10.22.17
jala-āśaye in the reservoir of waterSB 8.24.23
jala-āśaye in the reservoir of waterSB 8.24.23
jala-āśaye with a lakeSB 4.25.17
jala-āśaye with a lakeSB 4.25.17
jala-avagāhana bathing in the waterCC Antya 18.83
jala-avagāhana bathing in the waterCC Antya 18.83
jala-āvilām muddyCC Antya 10.21
jala-āvilām muddyCC Antya 10.21
jala-bhājanam the waterpotSB 8.19.28
jala-bhājanam the waterpotSB 8.19.28
jala-brahma-sama the Supreme in the form of waterCC Madhya 15.135
jala-brahma-sama the Supreme in the form of waterCC Madhya 15.135
jala-brahma-sama the Supreme in the form of waterCC Madhya 15.135
jala-brahmera of Parambrahma manifested in waterCC Madhya 15.136
jala-brahmera of Parambrahma manifested in waterCC Madhya 15.136
jala-caraḥ aquaticSB 8.24.26
jala-caraḥ aquaticSB 8.24.26
jala-caram an aquatic creatureSB 10.17.9
jala-caram an aquatic creatureSB 10.17.9
jala-chāńṭi sprinkling of waterCC Madhya 12.146
jala-chāńṭi sprinkling of waterCC Madhya 12.146
jala-da like a cloudSB 10.55.27-28
jala-da like a cloudSB 10.55.27-28
jala-dāḥ the cloudsSB 10.20.35
jala-dāḥ the cloudsSB 10.20.35
jala-dam rain cloudCC Madhya 10.1
jala-dam rain cloudCC Madhya 10.1
jala-dasyu-bhaye because of fearing piratesCC Madhya 16.198
jala-dasyu-bhaye because of fearing piratesCC Madhya 16.198
jala-dasyu-bhaye because of fearing piratesCC Madhya 16.198
jala-dhāra a continuous flow of waterCC Antya 11.55
jala-dhāra a continuous flow of waterCC Antya 11.55
jala-dhara cloud carrying waterCC Madhya 21.109
jala-dhara cloud carrying waterCC Madhya 21.109
jala-dhāra flow of waterCC Madhya 14.12
jala-dhāra flow of waterCC Madhya 14.12
jala-dhāra showers of waterCC Antya 18.85
jala-dhāra showers of waterCC Antya 18.85
jala-dharāḥ the cloudsSB 10.3.6
jala-dharāḥ the cloudsSB 10.3.6
SB 12.4.26
jala-dharāḥ the cloudsSB 12.4.26
jala-dhārāḥ waterfallsSB 10.20.27
jala-dhārāḥ waterfallsSB 10.20.27
jala-dhau on the oceanSB 10.87.33
jala-dhau on the oceanSB 10.87.33
jala-dhayaḥ oceansSB 5.1.33
jala-dhayaḥ oceansSB 5.1.33
jala-dhi by oceansSB 4.12.16
jala-dhi by oceansSB 4.12.16
jala-dhim the oceanCC Antya 3.181
jala-dhim the oceanCC Antya 3.181
jala-dhīn oceansSB 11.4.11
jala-dhīn oceansSB 11.4.11
jala-īśa of the controller of water, VaruṇaSB 3.18.1
jala-īśa of the controller of water, VaruṇaSB 3.18.1
jala-īśam the demigod controller of the waterSB 8.7.26
jala-īśam the demigod controller of the waterSB 8.7.26
jala-īśam the demigod of the waterSB 8.20.25-29
jala-īśam the demigod of the waterSB 8.20.25-29
jala-ja-uttamam the conchshell, the best of the aquaticsSB 8.4.26
jala-ja-uttamam the conchshell, the best of the aquaticsSB 8.4.26
jala-ja-uttamam the conchshell, the best of the aquaticsSB 8.4.26
jala-jam the conchshellSB 8.15.23
jala-jam the conchshellSB 8.15.23
jala-jhāri pitchers of waterCC Madhya 15.220
jala-jhāri pitchers of waterCC Madhya 15.220
jala-kalmaṣaḥ that poison born of the waterSB 8.7.43
jala-kalmaṣaḥ that poison born of the waterSB 8.7.43
jala-kāmyayā desiring to drink waterSB 7.13.29
jala-kāmyayā desiring to drink waterSB 7.13.29
jala-kaṇa with drops of waterCC Madhya 14.180
jala-kaṇa with drops of waterCC Madhya 14.180
jala-karańga a waterpotCC Antya 16.40
jala-karańga a waterpotCC Antya 16.40
jala-keli of the pastimes in the waterCC Antya 18.84
jala-keli of the pastimes in the waterCC Antya 18.84
jala-keli pastimes in the waterCC Antya 18.32
jala-keli pastimes in the waterCC Antya 18.32
CC Antya 18.83
jala-keli pastimes in the waterCC Antya 18.83
CC Antya 18.85
jala-keli pastimes in the waterCC Antya 18.85
jala-keli playing in the waterCC Antya 11.71
jala-keli playing in the waterCC Antya 11.71
jala-keli sporting in the waterCC Adi 16.7
jala-keli sporting in the waterCC Adi 16.7
CC Madhya 1.145
jala-keli sporting in the waterCC Madhya 1.145
CC Madhya 18.9
jala-keli sporting in the waterCC Madhya 18.9
jala-keli swimming in the YamunāCC Adi 17.238
jala-keli swimming in the YamunāCC Adi 17.238
jala-keli the pastimes on the waterCC Antya 10.43
jala-keli the pastimes on the waterCC Antya 10.43
jala-keli water sportsCC Madhya 14.80
jala-keli water sportsCC Madhya 14.80
jala-keli water sportsCC Madhya 14.80
jala-keli water sportsCC Madhya 14.80
jala-kelira of pastimes in the waterCC Antya 18.24
jala-kelira of pastimes in the waterCC Antya 18.24
jala-khelā sporting in the waterCC Madhya 14.102
jala-khelā sporting in the waterCC Madhya 14.102
jala-krīḍā activities in the waterCC Antya 10.49
jala-krīḍā activities in the waterCC Antya 10.49
CC Antya 10.50
jala-krīḍā activities in the waterCC Antya 10.50
jala-krīḍā pastimes in the waterCC Antya 18.80
jala-krīḍā pastimes in the waterCC Antya 18.80
jala-krīḍā sporting in the waterCC Madhya 1.142
jala-krīḍā sporting in the waterCC Madhya 1.142
CC Madhya 14.103
jala-krīḍā sporting in the waterCC Madhya 14.103
CC Madhya 14.242
jala-krīḍā sporting in the waterCC Madhya 14.242
CC Madhya 14.91
jala-krīḍā sporting in the waterCC Madhya 14.91
jala-krīḍā sports in the waterCC Antya 18.118
jala-krīḍā sports in the waterCC Antya 18.118
jala-krīḍā the pastimes in the waterCC Antya 10.47
jala-krīḍā the pastimes in the waterCC Antya 10.47
jala-krīḍā kare displays His water pastimesCC Antya 10.42
jala-krīḍā kare displays His water pastimesCC Antya 10.42
jala-krīḍā kare displays His water pastimesCC Antya 10.42
jala-krīḍā-ādibhiḥ such as water sportsSB 5.17.13
jala-krīḍā-ādibhiḥ such as water sportsSB 5.17.13
jala-krīḍā-ādibhiḥ such as water sportsSB 5.17.13
jala-kriyaḥ oblations by offering waterSB 6.16.16
jala-kriyaḥ oblations by offering waterSB 6.16.16
jala-kṛtya kare bathed and was chanting the Gāyatrī mantra within the waterCC Madhya 17.31
jala-kṛtya kare bathed and was chanting the Gāyatrī mantra within the waterCC Madhya 17.31
jala-kṛtya kare bathed and was chanting the Gāyatrī mantra within the waterCC Madhya 17.31
jala-kukkuṭa water fowlSB 5.17.13
jala-kukkuṭa water fowlSB 5.17.13
jala-kukkuṭaiḥ by waterfowlSB 3.21.42-43
jala-kukkuṭaiḥ by waterfowlSB 3.21.42-43
jala-līlā pastimes in the waterCC Antya 10.41
jala-līlā pastimes in the waterCC Antya 10.41
jala-līlā kari' after finishing the pastimes on the waterCC Antya 10.52
jala-līlā kari' after finishing the pastimes on the waterCC Antya 10.52
jala-līlā kari' after finishing the pastimes on the waterCC Antya 10.52
jala-maṇḍūka-vādye like the croaking sound of frogs in the waterCC Madhya 14.77
jala-maṇḍūka-vādye like the croaking sound of frogs in the waterCC Madhya 14.77
jala-maṇḍūka-vādye like the croaking sound of frogs in the waterCC Madhya 14.77
jala-mayam with water all aroundSB 10.80.37
jala-mayam with water all aroundSB 10.80.37
jala-nidhe oceanMM 44
jala-nidhe oceanMM 44
jala-nidheḥ of the oceanSB 12.13.2
jala-nidheḥ of the oceanSB 12.13.2
jala-nidhi ocean of waterCC Adi 5.52
jala-nidhi ocean of waterCC Adi 5.52
jala-oghaiḥ by the flood of waterSB 10.25.10
jala-oghaiḥ by the flood of waterSB 10.25.10
jala-oghaiḥ by the floodwaterSB 10.20.23
jala-oghaiḥ by the floodwaterSB 10.20.23
jala-okasaḥ aquatic animalsSB 10.40.15
jala-okasaḥ aquatic animalsSB 10.40.15
jala-okasaḥ of a resident of the waterSB 10.49.22
jala-okasaḥ of a resident of the waterSB 10.49.22
jala-okasaḥ the crocodile, whose home is the waterSB 8.2.30
jala-okasaḥ the crocodile, whose home is the waterSB 8.2.30
jala-okasām like an aquaticSB 8.24.27
jala-okasām like an aquaticSB 8.24.27
jala-pāna drinking of waterCC Adi 17.70
jala-pāna drinking of waterCC Adi 17.70
jala-pāna drinking waterCC Madhya 17.30
jala-pāna drinking waterCC Madhya 17.30
jala-pātra the waterpotCC Madhya 17.65
jala-pātra the waterpotCC Madhya 17.65
CC Madhya 7.93
jala-pātra the waterpotCC Madhya 7.93
jala-pātra waterpotCC Madhya 7.36
jala-pātra waterpotCC Madhya 7.36
CC Madhya 7.37
jala-pātra waterpotCC Madhya 7.37
CC Madhya 7.40
jala-pātra waterpotCC Madhya 7.40
jala-pātra lañā carrying a waterpotCC Madhya 18.90
jala-pātra lañā carrying a waterpotCC Madhya 18.90
jala-pātra lañā carrying a waterpotCC Madhya 18.90
jala-pātra-ādika waterpots and other vesselsCC Madhya 6.66
jala-pātra-ādika waterpots and other vesselsCC Madhya 6.66
jala-pātra-ādika waterpots and other vesselsCC Madhya 6.66
jala-pātre waterpotsCC Madhya 3.56
jala-pātre waterpotsCC Madhya 3.56
jala-phelāpheli throwing water on each otherCC Madhya 14.79
jala-phelāpheli throwing water on each otherCC Madhya 14.79
jala-plutam filled by waterSB 3.11.9
jala-plutam filled by waterSB 3.11.9
jala-raṇa fighting in the waterCC Madhya 14.78
jala-raṇa fighting in the waterCC Madhya 14.78
jala-ruha lotusSB 10.31.6
jala-ruha lotusSB 10.31.6
jala-ruha-ānanam a face exactly like a lotus flowerCC Adi 6.67
jala-ruha-ānanam a face exactly like a lotus flowerCC Adi 6.67
jala-ruha-ānanam a face exactly like a lotus flowerCC Adi 6.67
jala-sannidhāne near the waterCC Madhya 8.13
jala-sannidhāne near the waterCC Madhya 8.13
jala-śarkarāḥ hailstonesSB 10.25.9
jala-śarkarāḥ hailstonesSB 10.25.9
jala-śāyī lying in the waterCC Adi 2.50
jala-śāyī lying in the waterCC Adi 2.50
CC Adi 3.70
jala-śāyī lying in the waterCC Adi 3.70
jala-seka kare sprinkle waterCC Madhya 17.220
jala-seka kare sprinkle waterCC Madhya 17.220
jala-seka kare sprinkle waterCC Madhya 17.220
jala-sthaḥ situated on waterSB 3.27.12
jala-sthaḥ situated on waterSB 3.27.12
jala-sthala-khagaiḥ animals moving on the water, on land and in the skySB 8.10.10-12
jala-sthala-khagaiḥ animals moving on the water, on land and in the skySB 8.10.10-12
jala-sthala-khagaiḥ animals moving on the water, on land and in the skySB 8.10.10-12
jala-stham situated upon the waterSB 10.14.15
jala-stham situated upon the waterSB 10.14.15
jala-sthena situated on the waterSB 3.27.12
jala-sthena situated on the waterSB 3.27.12
jala-śūnya without waterCC Madhya 15.76
jala-śūnya without waterCC Madhya 15.76
jala-tarpaṇam the offering of oblations of waterSB 8.24.12
jala-tarpaṇam the offering of oblations of waterSB 8.24.12
jala-tulasī Ganges water and tulasī leavesCC Adi 6.94
jala-tulasī Ganges water and tulasī leavesCC Adi 6.94
CC Antya 3.224
jala-tulasī Ganges water and tulasī leavesCC Antya 3.224
jala-tulasīra sama equal to water and tulasīCC Adi 3.105-106
jala-tulasīra sama equal to water and tulasīCC Adi 3.105-106
jala-tulasīra sama equal to water and tulasīCC Adi 3.105-106
jala-tulasīra sevāya by worshiping with water and tulasīCC Antya 6.302
jala-tulasīra sevāya by worshiping with water and tulasīCC Antya 6.302
jala-tulasīra sevāya by worshiping with water and tulasīCC Antya 6.302
jala-upasparśana simply by touching the waterSB 5.20.3-4
jala-upasparśana simply by touching the waterSB 5.20.3-4
jala-yānaiḥ with seagoing vesselsSB 3.14.18
jala-yānaiḥ with seagoing vesselsSB 3.14.18
jala-yānam a raftSB 10.68.42-43
jala-yānam a raftSB 10.68.42-43
jala-yantra from a syringeCC Madhya 13.105
jala-yantra from a syringeCC Madhya 13.105
jala-yuddha the fight in the waterCC Antya 18.85
jala-yuddha the fight in the waterCC Antya 18.85
jalada the cloudCC Antya 17.40
jalada-āvaliḥ cloudsSB 9.18.49
jalada-āvaliḥ cloudsSB 9.18.49
jalada-uttara-oṣṭhaḥ whose upper lip was touching the cloudsSB 10.12.17
jalada-uttara-oṣṭhaḥ whose upper lip was touching the cloudsSB 10.12.17
jalada-uttara-oṣṭhaḥ whose upper lip was touching the cloudsSB 10.12.17
jaladāḥ the cloudsSB 1.14.16
SB 7.8.32
jaladhau in the oceanMM 13
jaladheḥ from the oceanSB 4.10.22
jaladhi from the ocean of milkSB 8.6.25
jaladhi in the oceanMM 11
jaladhi-bandhanam bridging the oceanSB 9.11.20
jaladhi-bandhanam bridging the oceanSB 9.11.20
jaladhim the oceanMM 12
jaladhim the ocean of salt waterSB 5.17.8
SB 5.17.9
jalāḥ the waterSB 10.87.35
jalāḥ water (tears)SB 10.82.14
jalaiḥ and waterSB 6.13.5
jalaiḥ waterSB 1.11.29
jalaiḥ with the waterSB 10.27.22-23
SB 10.65.3
SB 9.10.39-40
jalaiḥ with the water (of that lake)SB 10.16.62
jalaiḥ with waterSB 10.7.13-15
jalaja-locanayā lotus-eyedSB 3.28.23
jalaja-locanayā lotus-eyedSB 3.28.23
jalajaḥ the Lord's conchshellSB 8.20.31
jalājali throwing water upon one anotherCC Antya 18.87
jalakukkuṭa water chickensSB 8.2.14-19
jalam having waterSB 10.21.1
jalam in the waterSB 10.65.30
jalam tearsCC Adi 8.25
SB 2.3.24
jalam the waterSB 10.15.48
SB 10.20.37
SB 10.22.37
SB 10.28.1
SB 10.45.41
SB 11.5.38-40
SB 3.13.26
SB 8.7.27
jalam waterSB 1.4.15
SB 10.34.4
SB 10.40.26
SB 10.47.29
SB 10.59.4
SB 10.64.2
SB 10.67.5
SB 10.75.37
SB 10.8.37-39
SB 10.84.12
SB 10.85.36
SB 11.11.42
SB 11.18.16
SB 11.22.45
SB 11.28.24
SB 12.4.20-21
SB 2.6.25
SB 3.12.11
SB 3.21.38-39
SB 4.4.24
SB 7.13.29
SB 8.8.10
SB 9.6.28
jalam iva like waterSB 5.26.28
jalam iva like waterSB 5.26.28
jalān reservoirs of waterSB 1.6.12
jalāni waterSB 10.49.22
jalaruha-śriyaḥ appeared very beautiful because of blooming lotuses all aroundSB summary
jalaruha-śriyaḥ appeared very beautiful because of blooming lotuses all aroundSB summary
jalāśaya-abhyāśam near the riverSB 5.8.2
jalāśaya-abhyāśam near the riverSB 5.8.2
jalāśayān śiva health-givingSB 1.6.12
jalāśayān śiva health-givingSB 1.6.12
jalasya of waterCC Adi 3.104
jalāt from the waterSB 10.41.2
jalāt from the water (of the moat surrounding the fortress)SB 10.59.6
jalāt the Garbhodaka OceanSB 5.26.5
jalaukasām of the aquaticsSB 1.15.25-26
jale by the waterCC Antya 18.71
CC Madhya 12.105
jale in the waterBs 5.47
CC Adi 2.47
CC Adi 2.48
CC Antya 18.81
CC Antya 18.92
CC Madhya 15.172
CC Madhya 18.9
SB 1.15.25-26
SB 1.8.2
SB 10.41.1
SB 10.41.4
SB 10.41.5
SB 10.76.22
SB 10.83.24
SB 10.83.25-26
SB 2.10.19
SB 3.7.11
jale in waterCC Antya 18.89
CC Madhya 15.73
CC Madhya 4.38
CC Madhya 9.187
SB 10.40.15
SB 10.83.19
SB 11.18.4
jale into the waterCC Antya 18.92
jale into the water (a foreign place)SB 8.2.30
jale into waterSB 10.75.37
jale on the waterCC Adi 5.99
CC Antya 18.94
jale unto the waterSB 8.16.28
jale waterCC Adi 12.66
jale with the waterCC Madhya 19.152
jale with waterCC Adi 10.161
CC Adi 5.98
CC Antya 14.100
CC Madhya 15.21
jale within the waterSB 4.25.2
jale nāmi' getting down into the waterCC Antya 6.69
jale nāmi' getting down into the waterCC Antya 6.69
jalena by waterSB 7.3.22
jalera of the waterCC Antya 4.5
jalera bhitare within the waterCC Madhya 18.137
jalera bhitare within the waterCC Madhya 18.137
jalera upare above the waterCC Madhya 18.137
jalera upare above the waterCC Madhya 18.137
jalera upare on the surface of the waterCC Madhya 14.88
jalera upare on the surface of the waterCC Madhya 14.88
jalera upari on the waterCC Antya 18.89
jalera upari on the waterCC Antya 18.89
jaleṣu in the waterSB 6.8.13
jalete on the waterCC Madhya 14.90
jaleyuḥ JaleyuSB 9.20.3
jalpa of the gossipNBS 83
jalpa playful conversationsSB 10.59.44
jalpaiḥ and by His conversationsSB 10.61.3
jalpaiḥ by statementsSB 1.7.17
jalpaiḥ by the false speechSB 10.47.13
jalpantam of the chatteringSB 10.15.10-12
jalpantu let them speak aboutCC Madhya 20.145
jalpantyām while she was talking looselySB 4.25.57-61
jalpati describeCC Madhya 6.142
jalpati he also talked looselySB 4.25.57-61
jalpati roaringSB 9.10.23
jalpinaḥ chantingCC Madhya 17.1
jalpitam the pleasing conversationsSB 10.65.15
abhijalpa speakingSB 5.11.10
śravaṇa-ādi jala the water of śravaṇa, kīrtana and so onCC Madhya 19.155
prajalpa-ādi-nāma named prajalpa and so onCC Madhya 23.60
sura-nara-mṛga-miśrita-jalacara-ākṛtibhiḥ with different forms like those of the demigods, human beings, animals, mixtures and aquatics (the incarnations Vāmana, Lord Rāmacandra, Kṛṣṇa, Varāha, Hayagrīva, Nṛsiṃha, Matsya and Kūrma)SB 6.9.40
alpa-jale in not very deep waterCC Madhya 18.5
amala-jala-āśayeṣu in lakes with clear waterSB 5.17.13
amala-jala-pūrṇānām full of clear and transparent waterSB 5.24.10
jalau the palms of the handsSB 2.2.4
jalau by my joined palmsSB 10.38.23
jalayaḥ handsSB 3.13.33
baddha-añjaleḥ one with folded handsSB 1.17.31
kṛta-añjaleḥ who was standing with folded handsSB 8.22.18
dhṛta-añjali-puṭāḥ with hands touched to the headSB 4.7.23
jali with folded handsSB 4.20.35-36
baddha-añjali-puṭāḥ with folded handsSB 7.8.37-39
jali palmfulSB 8.24.12
jali-gatām in the water held in the palms of the KingSB 8.24.13
baddha-añjalī with folded handsSB 10.10.28
kṛta-añjali-puṭāḥ folding their hands in supplicationSB 10.16.32
kṛta-añjali-puṭāḥ joining their palms in humble supplicationSB 10.23.5
kṛta-añjali-puṭaḥ joining his palms in supplicationSB 10.39.56-57
jalī whose palmsSB 10.86.25
baddha-añjalī who had joined their palms in supplicationSB 10.89.57
jali handfulCC Adi 9.30
jali handfulCC Adi 9.30
puṣpa-añjali the ceremony of offering flowers to the LordCC Antya 6.214
eka añjali one palmfulCC Antya 16.46
dui añjali two palmfulsCC Antya 16.46
tina añjali three palmfulsCC Antya 16.46
jali-sampuṭam palms folded in supplicationMM 34
karṇa-añjalibhiḥ by aural receptionSB 3.13.50
jalibhiḥ with the cupped palmsSB 10.53.36
jalibhiḥ with joined palmsSB 10.86.23
jalibhiḥ with folded palmsSB 12.6.71
kṛta-añjaliḥ with folded handsBG 11.14
kṛta-añjaliḥ with folded handsBG 11.35
kṛta-añjaliḥ with folded handsSB 1.19.31
vihita-añjaliḥ in folded handsSB 2.9.39
udyata-añjaliḥ with folded handsSB 3.14.1
kṛta-añjaliḥ with folded handsSB 3.21.12
kṛta-añjaliḥ with folded handsSB 3.31.11
jaliḥ folded handsSB 4.1.24
saṃhata-añjaliḥ with folded handsSB 4.1.26-27
kṛta-añjaliḥ with folded handsSB 4.7.25
jaliḥ with folded handsSB 4.12.21
racita-añjaliḥ with folded handsSB 4.20.21
avahita-añjaliḥ with respect and folded handsSB 5.1.9
vidhṛta-añjaliḥ folding his handsSB 7.9.4
baddha-añjaliḥ with folded handsSB 8.17.6
baddha-añjaliḥ with folded handsSB 8.23.1
kṛta-añjaliḥ with folded handsSB 8.23.11-12
kṛta-añjaliḥ with folded handsSB 9.2.10
kṛta-añjaliḥ with folded handsSB 9.16.4
śrotra-añjaliḥ in the form of hearing the transcendental messageSB 9.24.62
kṛta-añjaliḥ with folded handsSB 10.3.12
kṛta-añjaliḥ with folded handsSB 10.8.2
kṛta-añjaliḥ with folded handsSB 10.13.64
kṛta-añjaliḥ in humble submissionSB 10.16.55
kṛta-añjaliḥ joining his palms in supplicationSB 10.27.3
prayata-añjaliḥ with palms joined in supplicationSB 10.63.24
sa-añjaliḥ with joined palmsSB 10.69.14
kṛta-añjaliḥ with joined palmsSB 10.70.23
kṛta-añjaliḥ with folded handsSB 11.17.29
baddha-añjaliḥ with hands folded in prayerSB 11.29.35
kṛta-añjaliḥ his hands foldedSB 11.29.36
baddha-añjaliḥ his arms folded in supplicationSB 12.6.1
jalim folded handsSB 3.31.18
baddha-añjalim with folded handsSB 4.5.4
kṛta-añjalim situated with folded handsSB 4.9.4
kṛta-añjalim to Dhruva with folded handsSB 4.12.1
baddha-añjalim with folded handsSB 4.12.22
baddha-añjalim having folded handsSB 7.8.3-4
kṛta-añjalim to Ambarīṣa Mahārāja, who stood there with folded handsSB 9.4.43
apaḥ-añjalim a palmful of waterSB 9.9.23-24
baddhvā añjalim with palms joined togetherSB 10.22.19
kṛta-añjalim with joined palmsSB 10.38.19
kṛta-añjalim with palms joined together in supplicationSB 10.38.21
jalim and joining of palmsSB 10.78.23
baddha-añjalīn who were standing with folded handsSB 4.24.32
baddha-añjalīn unto the demigods, who stood with folded handsSB 8.6.16
jalinā in his joined palmsSB 4.13.37
jalinā folded palmsSB 5.20.22
jalinā with folded handsSB 6.9.6
jalinā with folded bandsSB 6.17.17
jalinā by joining and cupping the two palmsSB 6.18.49
jalinā in her folded palmsSB 10.32.4
jalinā with joined handsSB 10.32.5
jalinā with joined palmsMM 18
racita-añjalīnām folding our hands together to beg Your pardonSB 6.3.30
anna-jala food and drinkCC Adi 10.98
antaḥ-jalam within the waterSB 3.8.19
antaḥ-jale within the water of devastationSB 3.9.20
antaḥ-jale in the midst of the waterSB 3.15.17
yamunā-antaḥ-jale in the deep water of the River YamunāSB 9.6.39-40
antaḥ-jale in the depths of the waterSB 9.6.50
antaḥ-jale within the waterSB 10.16.2
anujalpati He chatters in imitationSB 10.15.10-12
apaḥ-añjalim a palmful of waterSB 9.9.23-24
aruṇa-kiñjalka by reddish powder